7280.0030 - Geschirrspüler CombiSteel - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 7280.0030 CombiSteel als PDF.
| Produkttyp | Professioneller Geschirrspüler |
| Marke | CombiSteel |
| Modell | 7280.0030 |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Dynamischer Wasserdruck | 200 bis 500 kPa (2-5 Bar) für Netzversionen |
| Dynamischer Wasserdruck (PRS) | 100 bis 500 kPa (1-5 Bar) mit atmosphärischem Überhitzer |
| Eingangswassertemperatur | 10 °C bis 50 °C (max. 25 °C mit ES/S) |
| Empfohlene Wasserhärte | 5 bis 20 °f (2,8 bis 11 °d) |
| Steuerungsvarianten | Elektromechanisch oder elektronisch mit LCD-Display |
| Hauptfunktionen | Selbstreinigung, Kaltspülen (optional), Energiesparen (Green), automatische Entkalkung (optional) |
| Waschprogramme | Auswählbar nach Dauer (Zyklusanzeige) |
| Sicherheitsvorrichtungen | Thermo-Stromrelais, Tür-Mikroschalter, Thermostate mit manuellem Reset, Druckschalter, Überlaufschlauch |
| Tägliche Wartung | Reinigung der Filter unter fließendem Wasser, Überprüfung der Dosierer für Reinigungs- und Klarspülmittel |
| Entkalkung | Geeignete Entkalkungsmittel verwenden, gründlich spülen |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Reinigung von Tellern, Gläsern und Besteck in Bars, Restaurants, Kantinen |
| Mitgeliefertes Zubehör | Korbhalterung, Spülarme, Dosierer für Reinigungs- und Klarspülmittel |
| Schutzart | IPX4 |
| Geräuschpegel | Weniger als 70 dB(A) |
| Geschätztes Nettogewicht | Ca. 60-80 kg (auf dem Typenschild bestätigen) |
Häufig gestellte Fragen - 7280.0030 CombiSteel
Benutzerfragen zu 7280.0030 CombiSteel
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Geschirrspüler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 7280.0030 - CombiSteel und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 7280.0030 von der Marke CombiSteel.
BEDIENUNGSANLEITUNG 7280.0030 CombiSteel
-
Einführung 78
-
Sicherheitshinweise: Symbole und Begriffsbestimmungen.... 79
2.1 Symbole.... 79
2.2 Begriffsbestimmungen....79
2.3 Gerätekennzeichnung.... 80 2.4 Aufbewährung der Betriebsarbeitung und der FC Konformitätserklärung.... 80
2.4 Aufbewahrung der Betriebsanleitung und der EG-Konformitätserklärung.... 80
2.5 Personalische Schutzausrüstung.... 80 3.6 Installierte Schutzvorrichtungen und Schutzverkleidungen.... 91
2.6 Installierte schutzvorrichtungen und schutzverkleidungen.... 81 2.7 Gebrauchs- und Wartungshipweise.... 81
- Beschreibung, Merkmale und zulässiger Gebrauch 82
3.1 Geschirrspülerversionen.... 83
- Installation 83
4.1 Lagerung.... 83
4.2 Handling des Gerätes.... 83
4.3 Wasseranschluss 85
4.4 Elektrischer Anschluss.... 85 4.5 Installierte Sicherheitsvorrichtungen.... 86
- Beschreibung der Bedienblende 87
5.1 Elektromechanische Ausführung.... 87
5.2 Elektronische Ausführung mit LCD-Display 87
- Start, erstes Einschalten.... 88
6.1 Kontrollen und Einstellungen.... 88
6.2 Erstes Einschalten.... 88
6.3 Elektromechanische Version.... 90
6.4 Elektronische Version mit LCD-Display (Ersteinschaltung) 90
6.5 Elektronische Version mit LCD-Display.... 93
6.6 Funktion Selbstreinigung....94
6.7 Funktion kalter Klarspülgang (Option).... 94
6.8 Energiesparfunktionen....95
6.9 Programmierung (Benutzer).... 95
6.10 Fehleranzeigen am Display.... 96
- Automatische Wasserenthärtung (Option) 97
7.1 Betrieb.... 97
7.2 Installation.... 98
7.3 Wartung 98
-
Täglicher Gebrauch....101
-
Wartung und Pflege....101
-
Störungsanzeigen....102
1. EINFÜHRUNG
Diese Betriebsanleitung liefert dem Benutzer eine Reihe von nützlichen Informationen für einen korrekten und sicheren Betrieb und dient dazu, Personen-, Tier- oder Sachschäden zu vermeiden.
Es ist daher sehr wichtig, alle Abschnitte zu Transport, Installation, Inbetriebnahme, Gebrauch, Wartung, Reparatur und Entsorgung des Gerätes aufmerksam durchzulesen, um Fehlhandlungen zu vermeiden, die das Gerät beschädigen oder eine Gefahr darstellen könnten.
Die Anleitung muss dem Personal stets zur Verfügung stehen und daher am Arbeitsplatz sorgfältig aufbewahrt werden,
damit sie bei Bedarf jederzeit konsultiert werden kann.
Falls noch Fragen zum Gebrauch des Gerätes bestehen sollten, wenden Sie sich bitte an den Installateur oder Kundendienst.
Beachten Sie bitte, dass bei der Benutzung des Gerätes immer die einschlägigen Bestimmungen hinsichtlich Sicherheit, Arbeitshygiene und Umweltschutz einzuhalten sind.
Es ist daher Aufgabe des Benutzers, dafür zu sorgen, dass das Gerät immer unter optimalen Sicherheitsbedingungen eingesetzt wird.

ACHTUNG!
KEINEN WASSERSTRAHL ODER HOCHDRUCKWASSERSTRAHL ZUR REINIGUNG DES GERÄTES VERWENDEN

text_image
Min. 10 °C – Max. 50 °C Min. 10 °C – Max. 25 °C mit ES / S 200÷500 kPa (2÷5 Bar) 100÷500 kPa (1÷5 Bar) mit Atmosphärischem Boiler PRS °f °d Wasserhärte 5÷20 °f – 2,8÷11 °d2. SICHERHEITSHINWEISE: SYMBOLE UND BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
Dieses Gerät darf von Minderjährigen und von Erwachsenen benutzt werden, die körperlich oder in ihrer Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt sind oder denen Erfahrung und Kenntnisse zum Gebrauch des Gerätes fehlen, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen das Gerät nicht zum Spielen verwenden. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht unbeaufsichtigt ausgeführt werden.
2.1 Symbole
In dieser Anleitung sind Situationen und Tätigkeiten beschrieben, bei denen besondere Vorsicht geboten ist und auf die mit den nachfolgenden Symbolen hingewiesen wird:

Gefahren durch elektrischen Strom.
Die Missachtung des Hinweises kann zu Personen-, Tier- und Sachschäden führen.
Die Missachtung des Hinweises kann zu Schäden an den
Kahn zu Schaden an der Geschirrspülmaschine führen.
Situationen und Tätigkeiten, bei denen besondere Vorsicht geboten ist.
Im Text sind den Symbolen Sicherheitshinweise zugeordnet, die in kurzen Sätzen die Gefahrenart zusätzlich erläutern. Die in der Anleitung enthaltenen Zeichnungen und Pläne vervollständigen die Informationen, sie liefern jedoch keine detaillierte Darstellung des Geräts.
2.2 Begriffsbestimmungen
Im Folgenden werden die wichtigsten verwendeten Begriffe erklärt. Installateur
Person, die mit der Installation, Einstellung,
Bedienung, Wartung, Reinigung, Reparatur und dem Transport des Geräts betraut ist. Benutzer
Person, die mit der Bedienung, regelmäßigen Wartung und der Reinigung des Geräts betraut ist.
Bedienpersonal
Person, die für die übertragenen Aufgaben ausgebildet und geschult und über die mit dem normalen Maschinengebrauch verbundenen Risiken informiert ist.
Techniker oder Kundendienst
Vom Hersteller ausgebildete/geschulte Fachkraft, die aufgrund ihrer beruflichen Ausbildung, Erfahrung, ihrer spezifischen Schulung und Kenntnisse der Unfallverhütungsvorschriften in der Lage ist, die an dem Gerät auszuführenden Eingriffe zu bewerten und alle damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden. Ihre beruflichen Kenntnisse schließen Mechanik, Elektrotechnik und Elektronik ein.
Kunde
Person, die das Gerät erworben hat und/oder betreibt und benutzt (z.B.: Firma, Unternehmer, Unternehmen).
Hersteller
Hersteller des Gerätes.
Händler
Autorisierter Händler.
Gefahr
Gefahrenquelle möglicher Verletzungen oder Gesundheitsschäden.
Gefährliche Situation
Alle Situationen, in denen das Personal einer oder mehreren Gefahren ausgesetzt ist.
Risiko
Kombination wahrscheinlicher und möglicher ernsthafter Verletzungen oder Gesundheitsschäden in einer gefährlichen Situation.
Schutzvorrichtungen
Sicherheitsmaßnahmen, die in der Anwendung spezifischer technischer Mittel (Schutzverkleidungen und Sicherheitsvorrichtungen) zum Schutz des Personals vor Gefahren bestehen.
Schutzverkleidungen
Eine spezifische Maschinenkomponente, die mithilfe einer physischen Barriere den Bediener schützt.
Sicherheitsvorrichtung
Eine (von der Schutzverkleidung verschiedene) Vorrichtung, die die Gefährdungen beseitigt oder reduziert; sie kann einzeln oder in Verbindung mit einer Schutzverkleidung eingesetzt werden.
Not-Aus-Schalter
Die Gesamtheit der Komponenten, die zur Notabschaltung erforderlich sind; die Vorrichtung wird durch eine einzelne Betätigung ausgelöst und verhindert oder reduziert Personen-/Maschinen-/Sach-/Tierschäden.
Stromschlag
Auf den menschlichen Körper übertragene elektrische Ladung.
2.3 Gerätekennzeichnung
Die Kenndaten befinden sich auf dem Typenschild des Gerätes mit der CE-Kennzeichnung; die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel eines Typenschilds mit der Erklärung der Bedeutung der aufgeführten Daten.
| MODEL | XXXX | |||
| TYPE | XXXX | 230 V | 50 Hz | |
| CODE | XXXX-XXXX | xx | A | |
| S/N | 17777777 | |||
| ARTICLE | POWER | XXXX | W | |
| MATERIAL SUPPLY | 200-500 kPa/MAX 50°C | IPX4 | ||
| Electronic code: | XXXX | PM: XXXX | ||
MODEL Gerätebezeichnung
TYPE Gerätetyp
CODE Gerätecode
S/N: Seriennummer des Gerätes
230V\~ 50 Hz Anschlussspannung
Stromaufnahme
Power Installierte Gesamtleistung
IPX4 Schutzklasse
Electronic code: Code der Platine
PW: Passwort für Zugriffsparameter-menü

Beziehen Sie sich bei Rückfragen an den Hersteller stets auf die Daten auf dem Typenschild.

Das Typenschild nicht entfernen oder unlesbar machen. Den transparenten Schutz des Typenschilds nicht entfernen.
2.4 Aufbewahrung der Betriebsanleitung und der EG-Konformitätserklärung
Die Begleitdokumentation des Gerätes muss während seiner gesamten Lebensdauer aufbewahrt werden und muss es bei Verkauf, Vermietung oder sonstigen Finanzgeschäften immer begleiten. Im Besonderen muss die Betriebsanleitung dem für Transport und Handling des Gerätes zuständigen Personal, dem Installateur, dem Bedienpersonal und dem Arbeitgeber sowie dem technischen Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) aufgeführt, die während der verschiedenen Lebensphasen des Gerätes zu verwenden sind.
| PHASE | SOM. (1) | SOM. (2) | SOM. (3) | |||
| EUR Mio. | EUR TTM | EUR EUR | EUR TTM | EUR EUR | EUR TTM | |
| Transport | — | ● | ○ | — | ○ | |
| Handling | ● | ● | ○ | — | — | |
| Auspacken | ○ | ● | ○ | — | — | |
| Montage | ○ | ● | ○ | — | — | |
| Nomaler Gerträgebrauch | ● | ● | ●* | ○ | — | |
| Einstellungen | ○ | ● | — | — | — | |
| Normale Reinigung | ○ | ● | ●* | ○ | — | |
| Außerordentliche Reinigung | ○ | ● | ●* | ○ | — | |
| Wartung | ○ | ● | ○ | — | — | |
| Demontage | ○ | ● | ○ | — | — | |
| Verschrottung | ○ | ● | ○ | — | — | |
Legende
| ● | PSA vorgesehen |
| ○ | PSA bereithalten oder bei bedarf zu tragen |
| — | PSA nicht vorgesehen |
* Das Tragen hitzebeständiger und für den Kontakt mit korrosiven Stoffen geeigneter Handschuhe ist notwendig

Bei Nichtbenutzung der PSA setzt sich das Personal einer gesundheitlichen Gefährdung aus.
2.6 Installierte Schutzvorrichtungen und Schutzverkleidungen
Am Gerät befinden sich fest eingebaute Schutzvorrichtungen (z. B: Seitenverkleidungen, Gehäuse, Abdeckungen etc.), die sicher befestigt sind und nur mit Werkzeugen geöffnet oder entfernt werden können. Die festen oder mit Scharnieren versehenen Zugangsklappen zur elektrischen Ausrüstung können nur mit Werkzeugen geöffnet werden.

Das Handling des Gerätes mit abgenommenen festen Schutzvorrichtungen ist wegen möglicher druckbeaufschlagter, heißer oder spannungsführender Teile nicht erlaubt.



2.7 Gebrauchs- und Wartungshinweise
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist gewährleistet, da Gefährdungen mechanischer, elektrischer oder thermischer Natur beseitigt wurden. Einige Restrisiken bestehen jedoch, wenn entsprechende Verhaltensweisen und Vorsichtsmaßnahmen nicht angewandt werden; sie werden in den folgenden Tabelle aufgeführt.
| SituationRestrisiken | |
| Stromschlag Be- ührung von stromführenden elektrischen Bauteilen während der außerordentlichen Wartung, ohne die Hauptstromversorgung abgeschaltet zu haben | |
| Verbrennung | Berührung heißer Teile bei der Wartung ohne Schutzhandschuhe und geeignete Kleidung. Berührung von heißem Geschirr/heißen Tellern bei der Entnahme aus der Geschirrspülmaschine, ohne sie vorher abkühlen zu lassen. Ungeschützte Berührung von Innenteilen des Gerätes. |
| Chemische Gefährdung | Kontakt mit Reinigern, Klanspülmitteln oder säurehaltigen Entkalkern während der ordentlichen Reinigungs- und Wartungseingriffe. |
| Quetsch- oder Schnittgefahr | Ungeschützter Kontakt mit beweglichen Geräteteilen beim Be-/Entladen |
| Herunterfallen | Der Bediener kann auf nassem oder schmutzigem Boden ausrutschen |
| Kippgefahr | Beim Handling des Gerätes durch falsche Lastverteilung und/oder Verwendung ungeeigneter Ausrüstungen |

Die Wartungseingriffe am Gerät müssen von Fachkräften ausgeführt werden, die persönliche
Schutzausrüstungen tragen und geeignete Werkzeuge verwenden müssen.

Bei allen Eingriffen, die das Abnehmen der Verkleidungen erfordern, muss das Gerät von der Strom- und Wasserversorgung getrennt werden. An der Hauptschalttafel ein Warnschild "Maschinenwartung - nicht einschalten" anbringen.

Die Tür der Geschirrspülmaschine darf während des Betriebs nicht geöffnet werden. Vor dem Zugriff ins Geräteinnere die Geschirrspülmaschine stets ausschalten.
Die Geschirrspülmaschine verfügt jedoch über eine spezielle Sicherheitsvorrichtung, die bei einer versehentlichen Öffnung der Tür den Betrieb sofort stoppt und dadurch das Austreten heißer Flüssigkeiten begrenzt. Der Schalldruckpegel der Geschirrspülmaschinen liegt unter 70 dB(A)
3. BESCHREIBUNG, MERKMALE UND ZULÄSSIGER GEBRAUCH
Die Geschirrspülmaschinen eignen sich zum Spülen von Tellern, Gläsern, verschiedenartigem Geschirr von Gastronomiebetrieben wie Cafés, Restaurants, Kantinen etc.
Bei einem abweichenden Gebrauch ohne ausdrückliche Genehmigung oder unter Missachtung der Anweisungen dieser Anleitung kann kein Garantieanspruch geltend gemacht werden.

Mit Benzin oder Lacken, Stahl- oder Eisenteilen, ätzenden oder alkalischen Chemikalien und Lösungsmitteln verunreinigte Gegenstände dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine gegeben werden. Für das Spülen von Gegenständen aus Aluminium müssen für dieses Material geeignete Spezialreiniger verwendet werden.

1 – Typenschild mit CE-Kennzeichnung
2 - Bedienblende
3 - Stellfuß
4 - Zugangspaneel Reiniger- und
Klarspülmitteldosierer
5 - Korbunterstützung
6 - Unterer Spülarm
7 - Flächensiebe
3.1 Geschirrspülerversionen

Bedienblende mit
elektromechanischen Tasten

Elektronische Bedienblende mit LCD-Display
4. INSTALLATION
Bei Installation, Anschluss und Inbetriebnahme müssen folgende Hinweise genauestens befolgt werden.

Die Installation der Geschirrspülmaschine muss von Fachpersonal unter Beachtung der am Einsatzort geltenden Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. Insbesondere müssen nachfolgende Hinweise beachtet werden. Beim Ausführen dieser Arbeiten sind stets die persönlichen Schutzausrüstungen zu tragen.

Die Missachtung dieser Hinweise bewirkt den Verfall der Herstellergarantie bezüglich der Betriebsleistungen und/oder Geräteschäden.

Wenn Sie nach dem Auspacken Schäden an Ihrer Geschirrspülmaschine feststellen, kontaktieren Sie vor der Inbetriebnahme den Händler.
Das Gerät muss auf seiner Palette mit einem Hubwagen oder Gabelstapler zum Installationsort befördert werden.
Das Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich und nicht für den Haushalt bestimmt. Es müssen industrielle Boden- oder Wandabläufe mit einem Wasserablaufschacht vorhanden sein, der für eine Durchflussmenge von mindestens 3 l/s ausgelegt ist.
Der Fußboden am Installationsort muss eben sein und das Gewicht der mit Wasser gefüllten Maschine mit gefülltem Korb tragen können (+40 % des Nettogewichts).
4.1 Lagerung
DE
Das Gerät kann vor der Installation an einem geschützten und feuchtefreien Raum bei Temperaturen zwischen 5 und 40 °C gelagert werden.
Bei der ersten Installation oder nach längeren Stillstandzeiten sollten die Laufrad die Wasch- und Spülpumpe (Spülpumpe für PRS Versionen) von Hand gedreht werden, um ein Festsetzen der Pumpe zu vermeiden.
4.2 Handling des Gerätes

Das Handling des Gerätes muss durch Fachpersonal erfolgen, das über die nötige Kenntnis und Erfahrung verfügt hinsichtlich: - der anwendbaren Sicherheitsvorschriften; - der Fähigkeit, Gefahrensituationen zu erkennen und ein angemessenes Verhalten anzunehmen.
Das verpackte Gerät muss mit einem Gabelstapler abgeladen und transportiert werden, wobei die Gabeln von vorn unter der Palette einfahren müssen.
Nach dem Abstellen auf dem Boden muss die Verpackung entfernt werden, bevor das Gerät an den Installationsort überführt wird. Dabei mit dem Gabelstapler die Gabel stets diagonal und von hinten zwischen Palette und Geräteboden einführen, das Gerät anheben, die Palette entfernen und das Gerät auf den Boden stellen.
Mit Hilfe eines Hubwagens (der für das anzuhebende Gewicht geeignet ist, siehe Nettogewicht in der Datentabelle) das Gerät aufnehmen, indem die Gabeln unter dem Geräteboden eingeführt werden und zwischen dem Hubwagen und dem Gerät ein Karton eingefügt wird, um es nicht zu beschädigen. Das Gerät in geringer Bodenhöhe transportieren und
sicherstellen, dass die Fahrstrecke eben und hindernisfrei ist.
Vor dem Transport die Größe der Türdurchfahrten und die Manövriermöglichkeiten beurteilen.

Auf die Einfahrlänge der Hubgabeln achten: die Gabeln müssen auf der gegenüberliegenden Seite mindestens 10 cm unter dem Gerät herausragen, um dieses sicher anheben zu können. Vor dem Entfernen der Verpackung Schutzhandschutze und Unfallverhütungsschuhe anziehen.

EINEN SCHUTZKARTON EINFÜGEN
4.3 Wasseranschluss

Die Anschlüsse müssen durch Fachpersonal unter Beachtung der am Installationsort geltenden gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.

Prüfen Sie, ob der dynamische Druck des Leitungssystems 100÷500 kPa (1÷5 Bar) für Versionen mit atmosphärischem Boiler bzw. 200÷500 kPa dynamischer Druck (2÷5 Bar) für Versionen mit Druckboiler beträgt.
Die Messung muss beim ersten Wasserzulauf durchgeführt werden; bei einem höheren Druck muss eingangsseitig ein Druckminderer eingebaut werden.
Bei einer hohen Konzentration von Calzium- und Magnesiumsalzen im Wasser mit einer Härte > 20°f wird der Einbau eines Wasserenthärters empfohlen.
Im Lieferumfang jedes Gerätes befindet sich ein Wasserzulaufschlauch mit Anschluss 3/4", der an die Wasserleitung anzuschließen ist.

Die Zulaufwassertemperatur muss zwischen 10 und 50 °C betragen.
Bei installiertem Wärmerückgewinner "ES", oder den Wasserenthärter "S", darf die Wassertemperatur 25 °C nicht überschreiten.
Der Ablaufschlauch muss am besten über einen Ablaufsiphon an das Abflussrohr des Raums angeschlossen werden. Bei der Version mit eingebauter Ablaufpumpe (Option) ist der Ablaufschlauch bereits mit einem internen Siphon ausgestattet (H max. Ablauf 800 mm).
4.4 Elektrischer Anschluss

Der elektrische Anschluss muss durch eine Elektrofachkraft unter Beachtung der einschlägigen Normen durchgeführt werden.
Versichern Sie sich, dass das Gerät an eine effiziente Erdungsanlage angeschlossen ist und die elektrische Spannungsversorgung den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.

Schließen Sie das Netzkabel an einen 30 mA-Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter mit Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm in gut erreichbarer Position an.
Versichern Sie sich, dass das Netzkabel beim Transport nicht beschädigt oder gequetscht wurde.

Das Netzkabel bei Bedarf durch eine Elektrofachkraft austauschen lassen. Den Stecker des Netzkabels erst anschließen, wenn die Installation abgeschlossen und die Verkleidungspaneele montiert sind.

Das Gerät muss in ein Potentialausgleichsystem eingebunden werden, indem das Kabel an die entsprechende rückseitige Klemme neben dem Symbol angeschlossen wird.

VERBINDEN EINES KABEL MIT
MINDESTQUERSCHNITT 10 mm²
4.5 Installierte
Sicherheitsvorrichtungen
Das Gerät weist verschiedene Vorrichtungen auf, die einen sicheren Betrieb gewährleisten.
- Die innenliegende Verkabelung enthält ein Thermoschutzrelais, das den Spülgang bei einer Betriebsstörung der Pumpe stoppt.
- Ein magnetischer Mikroschalter stoppt den Spülgang bei einer versehentlichen Türöffnung.
- Die Thermostats mit manueller Rücksetzung schalten die Heizung bei einer zu hohen Wassertemperatur ab.
- Ein Überlaufrohr garantiert einen konstant hohen Wasserstand im Tank.
- Ein Sicherheitsdruckschalter verhindert, dass das im Gerät enthaltene Wasser den Höchststand überschreitet.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden oder Unfälle, die durch eigenmächtige Änderungen oder die Umgehung der Sicherheitsvorrichtungen verursacht werden oder auf die Missachtung der vorliegenden Anweisungen und der im Einsatzland geltenden elektrischen Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
5. BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE
Die verschiedenen Modelle haben unterschiedliche Benutzerschnittstellen.
5.1 Elektromechanische Ausführung

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8- ON-OFF-Taste.
- Netzkontrolllampe.
- Kontrolllampe Gerät hat Betriebstemperatur erreicht und ist betriebsbereit.
- Taste Zyklusstart.
- Kontrolllampe laufender Spülgang.
- Programmwahltaste (nur Modelle mit Korb 50x50).
- Betätigungstaste Ablaufpumpe (Option).
- Salzmangelanzeige (Option).
5.2 Elektronische Ausführung mit LCD-Display

text_image
8 1 2 3 4 V:55°C B:82°C 5 6 7- ON-OFF-Taste (für ON 2" drücken)
- Taste zum Aufruf der Programmiermenüs. (Drücken 3")
- Taste Ablaufpumpe/Selbstreinigung und ESC-Funktion im Programmiermodus.
- LCD-Display.
- Zykluswahltaste und Funktion Aufwärts/Erhöhung (+) im Programmiermodus.
- Aktivierung kalter Klarspülgang (option) und Funktion Abwärts/Verminderung (-) im Programmiermodus.
- Leuchttaste Programmstart und Enter-Funktion im Programmiermodus.
Bei ausgeschalteter Maschine (OFF) erscheint die Anzeige OFF am Display und die Lampe 8 leuchtet dauerhaft rot.
6. START, ERSTES EINSCHALTEN
Der Bediener muss über ausreichende Kenntnisse und Erfahrung verfügen, um die Hinweise dieser Anleitung zu lesen und zu verstehen, die am Gerät befindlichen Sicherheitsschilder und Symbole zu interpretieren und Sicherheitsmaßnahmen anzuwenden (z. B. Ausschalten des Hauptschalters bei Leckverlusten im technischen Fach oder bei Betriebsstörungen, die anomale Geräusche erzeugen).
6.1 Kontrollen und Einstellungen
Vor der Inbetriebnahme der Geschirrspülmaschine sind folgende Kontrollen notwendig:
- Prüfen Sie, ob alle Verschlusspaneele und die Sicherheitsvorrichtungen eingesetzt und funktionstüchtig sind.

88
- Überprüfen Sie den Wasseranschluss und den Anschluss des Ablaufschlauchs (siehe Absatz. 4.3).
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und versichern Sie sich, dass Netzspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
- Versichern Sie sich, dass im Innenraum des Gerätes und im Tank keine Fremdkörper sind.
6.2 Erstes Einschalten
Schließen Sie das Netzkabel am Schaltfeld an, schalten Sie es ein und öffnen Sie den Wasserhahn. Das Klarspülmittel- und Reiniger-Dosiersystem, sofern vorhanden, muss je nach Härtegrad des Leitungswassers und verwendetem Reiniger bzw. Klarspülmittel eingestellt werden.
Diese Einstellung ist auch dann nötig, wenn ein Wasserenthärter in der Zulaufleitung installiert ist. Die Dosierer der Geschirrspülmaschine sind werksseitig auf eine mittlere Durchsatzleistung eingestellt. Zur Durchsatzeinstellung der Dosierer die Stellschraube wie in der Abbildung gezeigt betätigen:
Version mit elektromechanischen Bedienelementen (Klarspülmitteldosierer Standard, Reinigerdosierer Option)

text_image
Einstellbarer Reinigerdosierer 0 +0,82 g/s - + + Klarspülmitteldosierer bei Leltungsduck (2 Bar) 0 + 3 g/Spülgang + -Version mit elektromechanischen Bedienelementen (Alternativlösung)

text_image
Einstellbarer Reinigerdosierer 0 ÷ 0,82 g/s - + - Einstellbarer Klarspulmitteldosierer 0 ÷ 0,12 g/s - + -Version mit elektronischen Bedienelementen, LCD-Display

text_image
Festwert-Reinigerdosierer 0,82 g/s Zeiteinstellung über Bedienblende Festwert-Klarspülmitteldosierer 0,12 g/s Zeiteinstellung über BedienblendeZur korrekten Dosierung der Reiniger- und Klarspülmittelmenge sind die auf den Verpackungen enthaltenen Herstellerangaben zu beachten, die sich nach dem Verschmutzungsgrad, der Wasserhärte und dem Tankinhalt richten. Führen Sie die mit Ballast versehenen Saugröhrchen der Dosierer in die Reiniger- und Klarspülmittelbehälter ein (nicht mitgeliefert).

Bei jedem Wechsel des Reiniger- oder Klarspülmitteltypes müssen der Tank und Boiler komplett entleert werden, die Saugrohre der Dosierer an einen Wasserbehälter angeschlossen und 3 Spülgänge ohne Beladung durchgeführt werden. Dieser Vorgang ist notwendig, um eine Kristallbildung in den Leitungen und dadurch eine mögliche Beschädigung des Dosierers zu verhindern.
6.3 Elektromechanische Version

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8Schließen Sie die Tür und starten Sie das Gerät mit dem ON/OFF-Schalter (1); die Netzkontrolllampe (2) leuchtet und der Wasserzulauf beginnt.
Nach Erreichen des vorgegebenen Wasserstands sind Tank und Boiler befüllt und die Boilerheizung beginnt, das im Boiler enthaltene Wasser aufzuheizen.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich die Boilerheizung ab und die Tankheizung beginnt mit dem Aufheizen des Wassers.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich auch die Tankheizung ab und die Kontrolllampe des betriebsbereiten Gerätes (3) leuchtet auf.
Die Temperaturen können auf den Anzeigen abgelesen werden, sofern vorhanden.
Ausführen mindestens 3 Spülgänge, damit der Reiniger und das Klarspülmittel in den Kreislauf gelangen.
Bei Geräten ohne Reinigerdosierer die vom Hersteller empfohlene Reinigermenge direkt in den Tank geben.

Verwenden Sie nicht zu viel Reiniger, da eine Überdosierung übermäßige Schaumbildung verursacht, die zu einer Betriebsstörung der Spülpumpe führen kann.
Öffnen Sie die Tür und führen Sie den Korb mit dem Spülgut ein. Wählen Sie das Spülprogramm in Minuten mit dem „Wahlschalter Programmlaufzeit“ (6), sofern vorhanden. Drücken Sie die Taste
„Zyklusstart“ (4); die „Kontrolllampe laufender Spülgang“ (5) leuchtet auf und das Spülprogramm startet.
Der Spülgang endet, wenn die „Kontrolllampe laufender Spülgang“ (5) erlischt; nun können weitere Spülgänge durchgeführt werden.
Nach der Arbeit muss das Wasser im Tank stets abgelassen werden: Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Flächensiebe, falls vorhanden, und den Überlauf und warten Sie ab, bis der Tank leer ist.

Den Kunststofffilter erst am Ende des Wasserablaufs entnehmen.
Verfügt das Gerät über eine Ablaufpumpe (Option), drücken Sie drei Sekunden lang die „Betätigungstaste Ablaufpumpe“ (7), um das Wasser nach Entfernen des Überlaufs aus dem Gerät abzulassen.
6.4 Elektronische Version mit LCD-Display (Ersteinschaltung)
Bei der ersten Einschaltung des Geräts erscheinen am Display eine Serie von Daten, die der Installateur eingeben muss.
Nach Eingabe dieser Daten werden sie bei der Einschaltung des Geräts nicht mehr angefordert, außer wenn über das Menü die Rücksetzung in den Anfangszustand erfolgt.

text_image
ON-OFF-TASTE (FÜR ON 2" DRÜCKEN) ESC-TASTE WELCOME SELECT LANGUAGES AFWÄRTSTASTE ABWÄRTSTASTE FARBE WEISS BESTÄTIGUNGSTASTE ÄNDERUNG-BESTÄTIGUNGSTASTE SELECT LANGUAGE ENGLISHWÄHLBARE SPRACHEN: ITALIANO-ENGLISH-FRANÇAIS-ESPAÑOL-DEUTSCH-NEDERLANDS

text_image
ELECTRONIC CODE XXXX BESTÄTIGUNGSTASTEDer electronic code ist vom Hersteller voreingestellt

text_image
WASSERNAARTE 25 °F 14°F ÄNDERUNG-BESTÄTIGUNGSTASTENach einer eventuellen Änderung des Hårtewerts über die Aufwärts/abwärts-tasten die bestätigungstaste drücken

text_image
VORFUEILLUNG DOSIERPUMPE? OFF ÄNDERUNG-BESTÄTIGUNGSTASTEMit den Aufwärts/abwärts-tasten von „OFF“ auf „ON“ ändern, und die Bestätigungstaste drücken um den Befehl auszuführen

text_image
SO LAUC ENTRIGUNZEN FREND TOTAL BESTÄTIGUNGSTASTE
text_image
VORF/ELLUNG SPIELMITTEL BESTÄTIGUNGSTASTEDurch drücken der Bestätigungstaste wird der Reinigerdosierer während einer bestimmten Zeit aktiviert und die Taste wird Weiss blinkend. Am Ende die Bestätigungstaste drücken.

text_image
ESC-TASTE VORRUELLUNG NACHRPEUMITTEL BESTÄTIGUNGSTASTEDurch drücken der Bestätigungstaste wird der Klarspülmittelosierer während einer bestimmten Zeit aktiviert. Die Taste wird Weiss blinkend. Am Ende die Bestätigungstaste drücken, das Gerät schaltet auf die Tankfüllungsphase. Beim drücken der ESC-Taste kehrt man auf die vorherige Seite zurück.

text_image
ON-OFF- TASTE OFFDurch drücken der ON-OFF-Taste 2 mal, wird die Sequenz der Ersteinschaltung beendet und das Gerät schaltet sich aus.
ANZEIGE WASSERZULAUF IN DAS GERÄT
Mit eingeschaltetem Gerät (ON) und geschlossener Tür

text_image
WASSERFULLUNG FARBE GELB LAUFANZEIGE DER QUADRATÉANZEIGE EINSCHALTUNG HEIZELEMENTE IM GERÄT

text_image
V: 55°C B: 82°C FARBE GELBWährend der Aufheizung leuchtet die Taste Gelb. Wird der Spülgang mit kaltem Tankwasser eingeschaltet, startet dieser nicht und am Display erscheint eine Meldung

text_image
KNATE TANK V-40°C B-82°C FARBE GELBMit Grün START-Taste sind die Temperaturen erreicht und das Gerät ist betriebsbereit
START SPÜLGANG
Das Spülprogramm auswählen. Der Spülgang kann durch drücken der START-Taste bei geschlossener Tür und mit Wasser gefülltem Tank auf Betriebstemperatur (START-Taste Grün) gestartet werden.

text_image
GLASERS 1:20 PROGRAMMWAHL Z.B. GLÄSER START FARBE BLAUBeim starten des Spülgangs wechselt die START-Taste auf Blaues dauerlicht und es beginnt der countdown der Programmlaufzeit mit laufanzeige des horizontalen Balkens. Wird die START-Taste bei laufendem Spülgang gedrückt, hält dieser an. Öffnet man während des Spülgangs die Tür länger als 10 Sekunden, wird das Spülprogramm gelöscht.

text_image
ZYKUS BEENDI FARBE GRÜN BLINKENDAM ENDE DES SPÜLGANGS BLINKT DIE START-TASTE GRÜN, BIS DIE TÜR GEÖFFNET WIRD, UND EINE MELDUNG ERSCHEINT AM DISPLAY "ZYKLUS BEENDET".

text_image
LED FARBE ROT ON-OFF-TASTEDrücken sie 2 mal zum ausschalten des geräts die ON-OFF-Taste. Die led wird rot.
6.5 Elektronische Version mit LCD-Display

text_image
8 1 2 3 4 5 6 7 L 55°C B 82°CDie Tür schließen und das Gerät durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste „ON/OFF“ (1) einschalten; das LCD-Display (4) schaltet sich ein und zeigt die Wasserzulaufphase an. Nach beendetem Wasserzulauf geben die Reiniger- und Klarspülmitteldosierer die entsprechende Menge gemäß dem Parameter des eingestellten Spülprogramms ab.

Verwenden Sie nicht zu viel Reiniger, da eine Überdosierung übermäßige Schaumbildung verursacht, die zu einer Betriebsstörung der Spülpumpe führen kann.
Nach Erreichen des vorgegebenen Wasserstands sind Tank und Boiler gefüllt und die Boilerheizung beginnt, das im Boiler enthaltene Wasser aufzuheizen (7 gelbe Farbe), die entsprechende Temperatur blinkt am Display. Sobald die Temperatur erreicht ist, schaltet sich die Boilerheizung ab und die Tankheizung beginnt mit dem Aufheizen des Wassers (7 gelbe Farbe), die entsprechende Temperatur blinkt am
Display. Siehe Absatz 6.4.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich auch die Tankheizung ab. Die START-Taste (7) wechselt auf die Farbe Grün, sobald die Mindesttemperaturen in Tank und Boiler erreicht sind. Das Gerät ist nun für einen Spülgang bereit. Öffnen Sie die Tür und führen Sie den Korb mit dem Spülgut ein. Wählen Sie das Spülprogramm mit der „Zeitwahltaste“ (5) und drücken Sie die Taste „Zyklusstart“ (7). Die „Kontrolllampe laufender Spülgang“ wechselt auf die Farbe Blau und das Gerät beginnt zu spülen.
Der Spülgang endet, wenn die „Kontrolllampe laufender Spülgang“ (7) grün blinkt und am Display „ZYKLUS BEENDET“ angezeigt wird; nun können weitere Spülgänge durchgeführt werden. Es ist möglich, den automatischen Start des Spülgangs bei der Türschließung zu aktivieren. Hierzu muss der Parameter „Automatischer Zyklus“ im
Programmiermenü auf den Wert „ON“ gesetzt werden. Die Einstellung bleibt bis zur nächsten Änderung aktiviert.
Nach der Freigabe des Parameters kann er
durch zwei Sekunden langes Drücken der „Zeitwahltaste“ (5) nach Belieben deaktiviert oder aktiviert werden.
Nach der Arbeit muss das Wasser im Tank stets abgelassen werden: Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Flächensiebe und Sie den Überlauf, falls vorhanden, und warten Sie ab bis der Tank leer ist.

Den Pumpenfilter aus Kunststoff erst am Ende des Wasserablaufs entnehmen.
Verfügt das Gerät über eine Ablaufpumpe (Option), drücken Sie langer die „Taste Ablaufpumpe“ (3), um das Wasser aus dem Tank abzulassen.
6.6 Funktion Selbstreinigung
Nach der Arbeit kann ein Endreinigungszyklus manuell gestartet werden. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät und geschlossener Tür 3 Sekunden lang die „Taste Ablaufpumpe“ (3). Am Display erscheinen die Meldungen „UBERLLAUFROHR ENTFERNEN!“ und „TANKABFLUSS“ und die START-Taste (7) färbt sich Violett. Die Tür öffnen und den Überlauf entnehmen, falls vorhanden. Bei leerem Tank erscheint am Display „SELBSTREINIGUNG“ und nach einer kurzen Pause werden das Magnetventil oder die Nachspülpumpe (Versionen PRS) während einer vorbestimmten Zeit aktiviert; danach erfolgt der Wasserablauf. Nach beendetem Wasserablauf schaltet das Gerät auf OFF. Wird nach dem Drücken der „Taste Ablaufpumpe“ (3) die Tür offen gelassen, führt das Gerät nur die Tankentleerung aus und hält eine Wartezeit von fünf Minuten ein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Gerät auf OFF, ohne die Funktion Cleaning auszuführen.

text_image
SELSTREINIGUNG FARBE VIOLETT6.7 Funktion kalter Klarspülgang (Option)
Am Ende des gesamten Spülgangs kann ein kalter Klarspülgang ausgeführt werden; zur Aktivierung der Funktion 3 Sekunden lang die Taste 6 drücken, LED 9 leuchtet (blau).
Am Ende des Klarspülgangs beginnt nach einer Pause die START-Taste 7 hell blau zu leuchten und am Display erscheint die Anzeige „KALTE NACHSPUEL“.

text_image
KALTE NACHSPEUL FARBE HELL BLAU6.8 Energiesparfunktionen
Funktion Green: Diese Funktion ermöglicht ein Senken der Boiler- und Tanktemperaturen während der Nichtbetriebszeiten des Geräts durch Temperaturregelung. Während dieser Phase erscheint am Display die Anzeige FUNKTION GREEN ON. Beim Start des Spülgangs nehmen die Heizelemente wieder ihren Standardbetrieb

text_image
FUNKTION V.55°C GREEN ON E.82°C FARBE GRÜN6.9 Programmierung (Benutzer)
Bei ausgeschaltetem Gerät die Taste „Aufruf Programmiermenü“ (2) 3 Sekunden lang drücken und mit der Taste „Zyklusstart“ (7) bestätigen.
Mit den Tasten 5 (+) und 6 (-) auf den zu ändernden Parameter gehen und die Taste „Zyklusstart“ (7) drücken, um ihn zu ändern. Mit Hilfe der Tasten 5 (+) und 6 (-) den gewünschten Wert wählen und erneut mit der Taste „Zyklusstart“ (7) bestätigen. Den Programmiermodus durch zweimaliges Drücken der „ESC-Taste“ (3) verlassen.

text_image
1 2 3 MENU BEVL/TZERMENO 5 6 7 FARBE WEISSIm Programmiermenü kann der Benutzer die folgenden Werte ändern:
| Beschreibung Wert | Standardparameter | |
| Sprache IT,UK,FR,ES,DE,NL ENGLISH | ||
| Temperatur °C+ °F °C | ||
| Akustisches Signal Off ± On Off | ||
| Erster message Off + On Off | ||
| Erster text ***** | ||
| Helligkeit | 15 ± 90 % | 75 % |
| Automatischer Zyklus | Off + On Off | |
| Gesamt Zyklen | 0 ± 999999 | - |
6.10 Fehleranzeigen am Display

text_image
DE 1 3 A-ARM 02 SOILER EBITZUNG 7 FARBE ROT LEUCHTEND/ BLINKENDTabelle der anzeigbaren FEHLER mit rot leuchtender/blinkender Taste (7):
| Alarm-Nr. | Displaymeldung | Beschreibung | Kontrollen durch Benutzer | Kontrollen durch Installateur |
| Alarm-Nr. 01 TANK FUELLUNG | Kein Wasserzulauf in TANK | -Kein Wasserzulauf aus Wasserhahn:-Überlaufrohr falsch oder nicht eingesetzt:-Sprühdüssen der Klarspülarme verstopft:Zulaufschlauch geknickt | -Magnetventil defekt oder verstopft:-Boiler verstopft;-Druckschafter defekt;-Luftfalle verstopft | |
| Alarm-Nr. 02 | BOILER ERHITZUNG | Kein Heizbetrieb BOILER | Kundenservice anfordern | -Heizelement defekt;-Funktionsprüfung eventueller Schutz |
| Alarm-Nr. 03 | TANK ERHITZUNG | Kein Heizbetrieb TANK | Kundenservice anfordern | Résistance en panne |
| Alarm-Nr. 04 | TANK ENTLEERUNG | Kein Wasserablauf aus TANK innerhalb Timeout | -Sauberkeit der Filter überprüfen;-Prüfen, ob das Wasserablaufrohr verstopft oder gespeuescht ist | Ablaufpumpe durch Fremdkörper blockiert oder defekt |
| Alarm-Nr. 05 | BOILER FUELLUNG | Kein Wasserzulauf in BOILER | -Kein Wasserzulauf aus Wasserhalm:-Zulaufschlauch geknickt | -Magnetventil defekt oder verstopft;Druckschafter defekt |
| Alarm-Nr. 06 | BOILERFUEHLER | Temperatur Boilerfühler außerhalb Bereich | Kundenservice anfordern | Funktionsprüfung Boiler-Temperaturfühler |
| Alarm-Nr. 07 | TANKFUEHLER | Temperatur Tankfühler außerhalb Bereich | Kundenservice anfordern | Funktionsprüfung Tank-Temperaturfühler |
| Alarm-Nr. 08 | T.OUT THERMOSTOP | Timeout Thermostat vor dem Klarspülgang | Kundenservice anfordern | Heizlement Boiler defekt;-Funktionsprüfung eventueller Schütz |
| Alarm-Nr. 09 | BOILER SICHERHEI | Sicherheitsthermostat Boiler hat ausgelöst | Kundenservice anfordern | Funktionsprüfung boiler-Sicherheitsthermostat. |
| Alarm-Nr. 10 | TANK SICHERHEIT | Sicherheitsthermostat Tank hat ausgelöst | Kundenservice anfordern | Funktionsprüfung Tank-Sicherheitsthermostat |
| Alarm-Nr. 12 | BLENDE NICHTVER | Keine Kommunikation mit Platine | Kundenservice anfordern | Kabelanschluss an Platine überprüfen |
| Alarm-Nr. 13 | PARAMETE-RFEHLERI | Die Parameter sind kompromittiert | Kundenservice anfordern | Vierstelligen Gerztecode eingeben und Sequenz der Erstinstallation ausführen |
| Alarm-Nr. 15 | SERVICE AVIS | Die Zyklen zur Ausführung der Wartung wurden überschritten | Kundenservice anfordern | Wartung/Kontrolle der Geschirrspulmaschine ausführen |
- Die Fehler 01, 05, 09, 10, 12 sind kritische Fehler (Taste 7 rot leuchtend) und bewirken die Störabschaltung des Geräts. Zur Wiederinbetriebnahme des Geräts den Kundenservice anfordern. Zum Zurücksetzen dieser Fehler muss die Platine aus- und wiedereingeschaltet werden (Taste 1 ON-OFF).
- Bei den Fehlern 02, 03, 04, 06, 07 und 08 wird die Taste 7 bis zum Zurücksetzen des Fehlers rot blinken (Taste 3 drücken). Wenn das Problem weiterhin besteht, den Kundenservice anfordern.
- Bei Fehler 13 schaltet das Gerät auf die Sequenz der Erstinstallation. Einen Techniker anfordern, der das Gerätemodell eingeben muss
7. AUTOMATISCHE WASSERENTHÄRTUNG (OPTION)
Die optionale automatische Enthärtung ist sowohl für die Geräte mit Bedienblende mit elektromechanischen Tasten als auch für die elektronischen Modelle (mit LCD-Display) erhältlich.
Im Innern des Geschirrspülers ist ein automatischer Wasserenthärter installiert, dessen Betrieb direkt von der Platine gesteuert wird.
7.1 Betrieb
Beim ersten Wassereinlauf und bei jedem Spülgang fließt das zulaufende Wasser durch den Behälter des Wasserenthärters, der die lonenaustauschharze enthält, welche die härtebildenden Calzium- und Magnesiumion zu binden vermögen.
Die Wirkung der lonenaustauschharze nimmt durch die progressive Sättigung mit der Zeit ab, kann jedoch durch das Einleiten einer Salzlösung wiederhergestellt werden. Diesen Vorgang bezeichnet man als „Regenerieren“. Aus diesem Grund verfügt der Wasserenthärter auch über einen Salzbehälter mit 1 kg Fassungsvermögen, der regelmäßig aufzufüllen ist.
Ein Sensor überprüft bei jeder Einschaltung den Salzfüllstand. Bei ungenügendem Füllstand erscheint die Meldung „SALZ BEENDET!“ gefolgt von einem Alarmton, oder die Anzeigelampe leuchtet auf (8 bei Version mit elektromechanischen Tasten).

text_image
8 FARBE GELB SALZ BEENDETI BLINKENDVon nun an ist der Geschirrspüler zwar weiter betriebsfähig, das Wasser kann jedoch nicht enthärtet werden. Das für die Spülgange verwendete Wasser hat dank des Wasserenthärters eine auf etwa 6-8 °f reduzierte Wasserhärte. Um die Wirksamkeit der Austauscherharze und eine konstante Wasserhärte aufrecht zu erhalten, führt der Geschirrspüler nach einer je nach anfänglicher Wasserhärte (siehe Tabelle 1) festgelegten Anzahl Spülgänge eine Regeneration durch. Die Regeneration hat eine Dauer von 120" Sekunden und wird am Ende jedes anfänglichen Wassereinlaufs und
während des Spülgangs mit gewähltem Intervall durchgeführt.
Wurde ein Spülgang mit einer kürzeren Zeit eingestellt, dauert dieser während der Regeneration 120" + 20" (Klarspülen); während der 120" Sekunden erscheint während der gesamten durch die Regeneration bedingten Zusatzzeit die Anzeige „AUTO REGENERATI“.

text_image
AUTO REGENERATI FARBE BLAU7.2 Installation
Der Geschirrspüler mit automatischer Enthärtung wird mit bereits aktivierter und auf eine Härte von 25 °f eingestellter Wasserenthärtungsfunktion geliefert.
Für diesen Härtewert wird die Harzregeneration nach jeweils 20 Spülgängen in der elektromechanischen Version bzw. 24 Spülgängen in der elektronischen Version durchgeführt. Bei unterschiedlichen Härtewerten muss die Häufigkeit der Regeneration gemäß Tabelle 1 geändert werden. Zur Änderung der Regenerierhäufigkeit den Kundenservice anfordern.
Anfängliche Befüllung des Salzbehälters: Den Schraubverschluss abdrehen, 2 Gläser heißes Wasser in den Behälter füllen und 1 kg großes Kochsalz hinzufügen. Den Schraubverschluss zudrehen und eventuelle Salzrückstände beseitigen.
7.3 Wartung
Die Wartung des automatischen Enthärtungssystems besteht darin, den Salzbehälter jedes Mal aufzufüllen, wenn die Anzeige KEIN 5ALZ am LCD-Display erscheint oder die Anzeigelampe aufleuchtet (Version mit elektromechanischen Tasten).
Verwenden Sie nur großes Kochsalz. Drehen Sie den Schraubverschluss im Tank ab und füllen Sie 1 kg Salz mit Hilfe des beigestellten Trichters behutsam ein, um den Auslass des im darunter befindlichen Behälters vorhandenen Wassers zu erleichtern.
Achten Sie darauf, dass kein Salz austritt und überschreiten Sie nicht die vorgesehene Menge. Nach dem Einbringen des Salzes 2 Gläser heißes Wasser einfüllen, un die Auflösung zu fördern, reinigen Sie nach der Salzeinfüllung die Dichtung, drehen Sie den Schraubverschluss richtig zu, entfernen Sie eventuelle Salzrückstände, entnehmen Sie den Überlauf (falls vorhanden) und spülen Sie den Tank gut aus.

Nicht entfernte Salzrückstände können zur Korrosion des Stahls führen!
Nach Abschluss des Füllvorgangs ist der Geschirrspüler sofort betriebsbereit.



| EINSTELLUNG WASSERHÄRTE IM EINGANG | REGENERATION-SINTERVALL (SPÜLGÄNGE) | EMPFOHLENES SPÜLMITTEL OHNE ENTHÄRTER | EMPFOHLENES KLARSPÜLMITTEL OHNE ENTHÄRTER | EMPFOHLENES SPÜLMITTEL MIT ENTHÄRTER | EMPFOHLENES KLARSPÜLMITTEL MIT ENTHÄRTER |
| 40 °F | 9 | REINKER FÜR HARTES WASSER | KLARSPÜLMITTEL FÜR HARTES WASSER | REINKER FÜR WEICHES WASSER | KLARSPÜLMITTEL FÜR WEICHES WASSER |
| 39 °F | 12 | ||||
| 38 °F | |||||
| 37 °F | |||||
| 36 °F | |||||
| 35 °F | 16 | REINKER FÜR MITTELHARTES WASSER | |||
| 34 °F | |||||
| 33 °F | |||||
| 32 °F | |||||
| 31 °F | 20 | ||||
| 30 °F | |||||
| 29 °F | KLARSPÜLMITTEL FÜR MITTELHARTES WASSER | ||||
| 28 °F | |||||
| 27 °F | 24 | ||||
| 26 °F | |||||
| 25 °F | |||||
| 24 °F | |||||
| 23 °F | 28 | ||||
| 22 °F | |||||
| 21 °F | |||||
| 20 °F | |||||
| 19 °F | 32 | REINKER FÜR WEICHES WASSER | KLARSPÜLMITTEL FÜR MITTELHARTES WASSER | ||
| 18 °F | |||||
| 17 °F | |||||
| 16 °F | |||||
| 15 °F | 36 | KLARSPÜLMITTEL FÜR WEICHES WASSER | |||
| 14 °F | |||||
| 13 °F | |||||
| 12 °F | |||||
| 11 °F | WASSER-ENTHÄRTER NICHT ERFORDERLICH | ||||
| 10 °F | |||||
| 9 °F | |||||
| 8 °F | |||||
| 7 °F | |||||
| 6 °F | |||||
| 5 °F |
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
Vor dem Gebrauch des Gerätes sollten stets die unter Abschnitt 6.1 aufgeführten Kontrollen durchgeführt werden.
Feste Rückstände müssen vor der Reinigung vom Spülgut entfernt werden.
Gerätschaften mit Verkrustungen müssen zunächst eingeweicht werden, bevor sie in den Geschirrspüler gegeben werden.
Achten Sie beim Einsortieren der Gerätschaften in den Korb darauf, dass die stärker verschmutzten Bereiche das Wasser von den unteren Spülarmen erhalten und sie gleichzeitig das Wasser nicht zurückhalten.

Öffnen Sie nach jedem beendeten Spülgang die Tür und warten Sie kurz, damit das Spülgut auf natürliche Weise trocknen und abkühlen kann. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie das Spülgut anfassen, da es noch heiß sein könnte.
Führen Sie vor der erstmaligen Benutzung des Gerätes mehrere Spülgänge im Leerlauf durch, um den Innenraum und die Leitungen von eventuellen Verunreinigungen zu reinigen. Das Tankwasser sollte alle 25 Spülgänge oder zweimal täglich gewechselt werden.

Bei Geräten mit elektronischem Display kann die Anzahl der Spülgänge eingestellt werden, nach denen ein programmierter Ablauf oder Zwangsablauf ausgeführt wird. Zu hohe Temperaturen begünstigen das Festkleben von stärkehaltigen Rückständen auf den Oberflächen des Spülgutes.

Seien Sie beim Tankablauf vorsichtig und achten Sie bei der Entnahme des Überlaufs darauf, das Heizelement im Tank nicht zu berühren, da es noch heiß sein könnte.

Am Ende des Selbstreinigungszyklus und mit leerem Tank reinigen Sie die Siebe unter fließendem Wasser und entfernen Sie Rückstände mit einer nicht metallenen Bürste.
Setzen Sie die Siebe und eventuelles weiteres Zubehör in den Tank ein und schließen Sie die Tür.
9. WARTUNG UND PFLEGE
Kontrollieren Sie täglich, ob Reiniger und Klarspülmittel in den jeweiligen Behältern vorhanden sind.
Verwenden Sie keinen Wasserstrahl oder Hochdruckwasserstrahl zur Reinigung des Gerätes. Verwenden Sie keine ätzenden Produkte wie Natronbleichlauge oder Säuren. Bei einem hohen Gehalt an Calzium- und Magnesiumsalzen im Zulaufwasser empfiehlt sich die regelmäßige Anwendung geeigneter Entkalkungsmittel in den richtigen Mengen und Konzentrationen.

Nach Auftrag des Entkalkungsmittels alle Innenteile mit reichlich Wasser nachspülen!
Nach einem längeren Stillstand (mehrere Wochen) empfiehlt es sich, die Geschirrspülmaschine vor dem eigentlichen Spülgang 3 Spülgänge mit sauberem Wasser ausführen zu lassen. Prüfen Sie außerdem vor Programmstart, ob sich die Spül- und Klarspulpumpe leicht drehen lässt. Hierzu einen Schraubendreher in den Schlitz der Motorwelle einsetzen (lüfterseitig).
Bei der elektronischen Version zeigt das Display beim Erreichen der eingestellten Spülgänge «SERVICE ANFORDERN» an, um den Kundenservice zu kontaktieren.
- STÖRUNGSANZEIGEN
| PROBLEME | MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFE |
| Die Bedienblende/das Display schalten sich nicht ein | A) Prüfen, ob der Wandschalter eingeschaltet ist und die Sicherungen nicht beschädigt sind;B) Prüfen, ob der Stecker in der Steckdose eingesteckt ist. |
| Kein Wassereinlauf in den Tank | A) Die Wasserversorgung überprüfen und kontrollieren, ob der Absperrschieber geöffnet ist.B) Prüfen, ob der Druckschalter falsch eingestellt oder defekt ist.C) Die Funktionstüchtigkeit des Zulauf-Magnetventils und den internen Filter überprüfen.D) Prüfen, ob das Überlaufrohr vorhanden und korrekt eingesetzt ist |
| Nach Erreichen des Füllstands stoppt der Wasserzulauf nicht | A) Prüfen, ob der Druckschalter falsch eingestellt oder defekt ist.B) Die Funktionstüchtigkeit des Magnetventils überprüfen.C) Prüfen, ob die Luftfalle innen verschmutzt ist |
| Unbefriedigendes Spülergebnis | A) Prüfen, ob der richtige Reiniger mit richtiger Dosierung verwendet wird (vom Hersteller empfohlen).B) Sicherstellen, dass die Düsen der Sprüharme nicht verstopft sind.C) Prüfen, ob die Wassertemperatur im Tank mindestens 55 °C beträgt.D) Den Pumpenfilter auf Verschmutzungen überprüfen.E) Der Spülgang ist zu kurz. Den Spülgang wiederholen |
| Tankwasser erreicht nicht die eingestellte Temperatur | A) Prüfen, ob der Thermostat falsch eingestellt oder defekt ist (Elektromechanische Geräte).B) Temperatureinstellung der Platine überprüfenC) Die Funktionstüchtigkeit der Tankheizung überprüfen. |
| Unbefriedigendes Klarspülergebnis | A) Den Leitungsdruck überprüfen.B) Prüfen, ob die Düsen mit Kalk zugesetzt sind.C) Die Funktionstüchtigkeit des Magnetventils überprüfen.D) Die Funktionstüchtigkeit der Zusatzpumpe überprüfen (falls vorhanden).E) Prüfen, ob Klarspülmittel im Behälter istF) Temperatur des Klarspülwassers überprüfen (80÷85 °C) |
| Klarspültemperatur unzureichend | A) Prüfen, ob der Thermostat falsch eingestellt oder defekt ist.B) Temperatureinstellung der Platine überprüfenC) Prüfen, ob der Sicherheitsthermostat ausgelöst hat und die Ursachen feststellen.D) Die Funktionstüchtigkeit des Heizelements überprüfen.E) Prüfen, ob die Schützspule der Boilerheizung unterbrochen ist |
ÍNDICE
Der Hersteller behält sich vor, Änderungen an den in dieser Anleitung vorgestellten Geräten ohne Vorankündigung vorzunehmen.