943676 - Hochdruckreiniger SILVERLINE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 943676 SILVERLINE als PDF.
| Produkttyp | Hochdruckreiniger |
| Marke | Silverline |
| Modell | 943676 |
| Versorgungsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Nennleistung | 2100 W |
| Betriebsdruck | 110 bar |
| Maximaldruck | 165 bar |
| Betriebsdurchfluss | 6 L/min |
| Maximaldurchfluss | 7,2 L/min |
| Länge des Hochdruckschlauchs | 5 m |
| Länge des Netzkabels | 5 m |
| Fassungsvermögen des Reinigungsmittelbehälters | 1 L |
| Abmessungen (L × B × H) | 330 × 360 × 890 mm |
| Gewicht | 20 kg |
| Schutzart | IPX5 |
| Schutzklasse | Klasse I (Schutzerdung) |
| Schalldruckpegel (LpA) | 76,7 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LWA) | 89,71 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel | 93 dB(A) |
| Gewichtete Vibration (ah) | 2,5 m/s² |
| Temperaturbereich des Eingangswassers | 5 - 50 °C |
| Wasserdruck am Eingang | 4 bar max |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Reinigung mit leichter bis mittlerer Intensität (Fahrzeuge, Gebäude, kompatible Oberflächen) |
| Garantie | 3 Jahre (Registrierung innerhalb von 30 Tagen auf silverlinetools.com) |
Häufig gestellte Fragen - 943676 SILVERLINE
Benutzerfragen zu 943676 SILVERLINE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 943676 - SILVERLINE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 943676 von der Marke SILVERLINE.
BEDIENUNGSANLEITUNG 943676 SILVERLINE
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthalt wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeits mit diesen Produkt. Selfest wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lessen Sie diese Anleitungitte sorfflitg durch, um den größmöglichen Nutzen aus dieser Werkzeugziehen zu konnen. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dazu, dass alle Benutzer deses Gerats sie gelesen und verstanden haben.
Symbolerklarung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dieren als Gebrauchsanweisung.

Gehorschutz tragen Augenschutz tragen
Atomschutz tragen
Kopfschutz tragen

Schutzhandschuhetragen

Bedienungsanleitung sorgfältig lessen

Achtung, Gefahr!

Stromschlaggefahr!

Schutzklasse I (Schutzleiter)

Gemäß geltenden Vorschriften darfas Gerät niemals ohne Systemtrenner an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden!

Erfullt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen (gilt nur für EU-Modell)

Umweltschutz
Elektroaltgerate durfen nicht uber den Haushaltsmull entsorgt werden. Nach Mochigkeititte uber entsprachende Einrichtungen entsorgen. Lassen sie sich bezuglich der sachgemaben Entsorgung von Elektronwerkezeugen von der zuständigen Behörde oder dem Handler beraten.
Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen
| V Volt | |
| ~, AC Wechselsspannung | |
| A, mA Ampere, Milliampere | |
| no | Leerlaufdrehzahl |
| * Grad | |
| Ø Durchmesser | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, Kilowatt | |
| /min oder min-1 | Drehzahl, d.h. Umdreihungen pro Minute |
Technische Daten
Spannung 230V\~,50Hz
Leistung. 2100W
Betriebsdruck 110 bar
Maximaldruck 165 bar
Beriebsdurchflussmenge 6,0/1min
Max. Durchflussmenge 7,2l/min
Hochdruckschauchlange 5m
Reinigungsmittelbehälterinhalt. 11
Reinigungsmittelkoncentration nicht festgelegt
Eingangswassertemperatur 5 ^ C - 50^
Eingangswasserdruck max. 4 bar
Schutzklasse
Schutzart IPX5
Netzkabellange. 5m
Abmessungen (Lx HxB) 330 x 360 x 890 mm
Gewicht 20 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte konnen sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigungändern.
Gerausch- und Vibrationsinformationen
Gemab Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Schaldruckpegel L. 76,7 dB(A)
Schalleistungspegel 89,71 dB(A)
Unsicherheit K. 2,5 dB
Hand-Arm-Vibration a. < 2,5m / s^2
Gemäß Richtlinie über umweltbelastende Gerauschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen 2000/14/EG:
Garantieter Schalleistungspegel 93 dB(A)
Der Schallintensitätsgegel kann fur den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNING! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Larmpegel 85 db(A) überschnittet, unbedingt angemessenen Gehorschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Soltte trotz Gehorschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehorschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie safer, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Larmpegel bietet, der von den verwendenteten Werkzeugen ausgeht.
WARNING! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tatsinsns, zu Taubheitsguhl, Knibbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen konnen. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzten Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragem Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwendten Sie这点es Werkzeug nicht mit kalten Handen, da Vibrationen bei
Temperatures unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zulässige Belastungs-dauer und -hafigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Gerausch- und Vibrationsinformationen werden nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall-sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heinanwender relevant sein konnen, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Lesen Sie diese Anleitungen sowie alle Informationen auf der Verpackung und dem Gerätegehäuse aufmernsam durch, bevor Sie das Gerät betreiben. Bewahren sie diese Anleitung zum zukünftigen Nachschlagen mit dem Gerät auf. Stellen Sie safer, dass sich alle Personen, die das Gerät verwenden, zuvor mit diesen Anweisungen vertraut gemacht haben.
Selbst wenn das Gerät wie beschrieben verwendet wird, lessen sich nicht alle Restrisiken ausschreiben. Mit Vorsicht verwenden. Falls Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sind, wie diesen Gerät bereits zu benutzten ist, VERWENDEN SIE ES NICH!
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitsinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzssicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerzeug nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbla Flüssigkeiten, Gase oder Staube befinden. Elektronwerzeuge erzeugen Fanken, die den Staub oder die Dampfe entzinsenden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn ihr Körper geerdet ist.
c) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlangerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlangerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verminder das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achen Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzten Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mühde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschühe, Schutzheim oder Gehorschut, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissem Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschalt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnahmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeidenie Sie eine unnatuürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weisealandt das Elektrowerkzeug in unewarteten Situatonen bisher kontrollieren.
f) Vernachlässigen Sie bei früherer Arbeit mit Elektrowerkeugen trotz der Vertrautheit mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. fahrlässiges Handeln kann in Sekundenbruchteilen zu schwerten Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwendten Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerzeug. Mit dem passenden Elektronwerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten,Last,ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vormehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benuten, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfait. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatonen führen.
g) Halten Sie Griffe und Grifflachen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige Hände und Grifflachen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen unwilling.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkezeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
- Benutzten Sie these Gerät nicht im Regen. Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Verbindungen stets trocken gehalten werden. Das Gerät dar unter keinigen Umständen Nass werden. Wasserarf nicht in die Belülfungsöffnungen eindringen.
Gemäß geltender Bestimmungen darf das Gerät nicht ohne Rückflussverhinderer bzw. Systemtrenner nach EN 12729 Typ BA ans Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Benutzen Sie these Gerat nicht bei Umgebungstemperaturen unter 0^ - Verbinden Sie das Gerat ausschiedlich mit Wasserversorgungen, die kontinuierlich sauberes Wasser liefern. Der Betrieb mit verunreinigtem Wasser, sowie das Trockenlaufen führen zu permanenten Schäden an der Pumpeheit.
- Stellen Sie sichere, dass die Wasserversorgung einen konstanten Wasserdruck liefert. Falls andere Verbraucher (wie z.B. Waschmaschinen) auf diese be Wasserversorgung zugreifen, stellen Sie sichere, dass alle anderen Geräte ausgeschaltet bleiben, solange sie den Hochdruckreiniger verwenden.
Das Gerat muss in aufrechter Position verwendet werden.
Die Sprühlanze produziert bei Betrieb des Hochdruckreinigers einen Rückschlag. Halten Sie die Lanze dazu gut fest. - Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf Personen oder Tiere, davon ist extrem kraftvoll, und Berührung kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
- Richten Sie den Wasserstrahl außer dem nicht auf das Gerätegehause oder andere elektrische Geräte.
- Behandeln Sie die Sprühlance sorgsam und setzen Sie die Düse niemals auf dem Boden aufschiagen. Achten Sie darauf, dass die Schläuche niemals verdrecht, zusammengedrück oder auf Zug gesetzt werden.*
- Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen um zu verhindern, dass Schadstoffe in den Untergrund eindringen. Entsorgen Sie alle anfallenden Abfallprodukte ordnungsgemäß
- Benutzen Sie den Hochdruckreiniger niemals mit asbesthaltigen Materialien oder mit Materialien die Asbest enthalten konnten.
Beseitigen Sie Abwasser stets verantwortungsvoll, wenn Sie Reinigungsmittel mit dem Hochdruckreiniger einseten oder fertig und ügige Oberflächen reinigen. Berücksichtigten Sie die Umwelt und das Risiko einer Verschutzung von Flüssen und anderen Wasserläufen sowie des Bodens. Reinigungsmittel sind nicht immer nötig, setzen Sie die darum nur sparsam ein.
Geräteübersicht
| 1. Schlauchtrommel |
| 2. Trommelkurbel |
| 3. Schlauchverbinder |
| 4. Netzkabelhaken |
| 5. in-/Ausschalter |
| 6. Vasseranschluss |
| 7. Üsenablage |
| 8. prühlanzenhalterung |
| 9. Frontgriff |
| 10. Teleskopgriff |
| 11. Reinigungsmittelbehälter |
| 12. Transporträder |
| 13. Netzkabel |
| 14. Lanzengriffaufnahme |
| 15. Lanzenschlauchverbinder |
| 16. Sprühlanzengriff |
| 17. Auslöser |
| 18. Einschalsperre |
| 19. Spritzdüse |
| 20. Druckjustierung |
| 21. Düsenverbinder |
| 22. Lanzenveränderungsaufnahme |
| 23. Lanzenveränderungsverbinder |
| 24. Reinigungsnadel |
| 25. Zulaufschauchverbinder |
| 26. Teleskopgriffentriegelung |
Bestimmungsgemäß Anwendung
Hochdruckreiniger für allgemeine, leichte bis mittlere Reinigungserbeiten an Kraftfahrzeugen, Gebäuden und anderen entsprechend geeigneten Oberflächen unter Verwendung eines kalten Druckwassertrahls; wahlweise mit oder ohne den Einsatz von Reinigungsmitteln.
Auspacken des Gerätes
- Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüften Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
- Vergewissem Sie sich, dassSAMTliche Teile des Gerats vorhanden und in ordnungsgemäß Zustand sind. Sollen Teile fehlen oder beschadigt sein, lessen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerat verwendern.
Vor Inbetriebnahme
Vergewisern Sie sich stets, dass alle Verbindungen fest angezogen und dass alle Komponenten fest miteinander verbunden sind, sowie dass die Schlauche nicht geknicht oder der Wasserfluss anderweitig behindiert ist.
Tragen Sie stets für die auszuführende Aufgabe angemessene persönliche Schutzausistung (PSA). Die Arbeit mit diesen Gerät macht eine Schutzbrille und wasserdichte Kleidung erforderlich.
Verwenden Sie beim Anschluss eines Hochdruckreinigers ans Stromnetz stets einen Fehlerstromschauschalter mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA und einer Auslösezeit von hochstens 30 ms.
- Stellen Sie sich, dass die Spanningsversorgung trocken ist und sich außerhalb der Sprühriechweite des Gerätes sowie außerhalb der Reichweite von abfliebenden Oberflächenwasser befindet.
- Verwendten Sie nur Veränderungskabel, die für den Gebrauch im Freien zugelassen sind und den für das gesamt besteht Strom führen können. Das Veränderungskabel muss gegen das Eindringen von Wasser geschützt sein und an den Anschlussstellten zum Hochdruckreiniger über wasserdichte Verbindungen verfügen.
- Dieses Gerat muss geerdet werden und alle damit verwendeten Verlängerungskabel müssen über Schutzleiter verfügen.
- Stellen Sie den Hochdruckreiniger zur Verwendung stets aufrecht auf geradem, flachem Untergrund auf.
Montage
- Schlieben Sie den Hochdruckreiniger erst an die Wasserversorgung und das Stromnetz an, wenn er vollständig zusammengebaut worden ist und sich in einem betriebsbereiten Zustand befindet.
Entferen Sieamtliches Verpackungsmaterial.
Haken und Halterungen
- Schieben Sie die Sprühlanzenhalterung (B) nach unter auf den darauf vorgesehen Klemmwinkel an der Seite (siehe Abb. I).
- Schieben Sie die Dusenablage (7) nach halten auf den darauf vorgesehenen Klemminkel (siehe Abb. II) und fixieren Sie hin mit der mitgetgelieferten Schraube.
- Schieben Sie den Netzkabelhaken (4) nach unter auf den darauf vorgesehenen Klemmwinkel an der Seite (siehe Abb. III).
Spruhlanze
- Setzen Sie die Sprühlanze zusammen, indem Sie den Schaft der Spritzduse (19) am Lanzenveränderungsschaft befestigen und diesen dann am Sprühlanzengriff montieren (siehe Abb. A).
- Setzen Sie dazu den Dusenverbinder (21) in die Lanzenveränderungsaufnahme (22) und fixieren Sie ihm mit einer Druck-Dreh-Bewegung (siehe Abb. B).
- Setzen Sie den Lanzenveränderungsverbinder (23) in die Lanzengriffaufnahme (14) und fixieren Sie him mit einer Druck-Dreh-Bewegung (siehe Abb. C).
Hinweis: Bei Nichtgebrauch kann die fertig montierte Sprühlanze in der Sprühlanzenhalterung (8) verwahrt werden. Die Spritzdüse (19) wird darauf in die Düsenablage (7) gesetzt (siehe Abb. D).
Hochdruckschauch
- Ziehen Sie den Schlauch vorsichtig in ausreichende Länge von der Schlauchtrommel (1) (siehe Abb. E).
- SchlieBen Sie das Schlauchende an den Lanzenschlauchverbinder (15) an (siehe Abb. F) undziehen Sie die Verbindung fest an.
WARNING! Ein beschädigter Hochdruckschauch kann platzen und schwere Verletzungen verursachen. Beschädigte Schlüche)duren nicht repariert, sondern müssen ersetzt werden. Überprüfen Sie die Schlüche regelmäßigen und achtenden Sie darauf, dass Schlüche nicht mit schaffantigen Objekten oder rauen Oberflächen in Kontakt kommt. Wickeln Sie den Schlauch nach Gebrauch mithilfe der Trommelkurbel (2) stets wieder auf (siehe Abb. G und anschließend H).
Anschluss an die Wasserversorgung
WENRANG! Gema8 geltender Bestimmungen darf das Gerat nicht ohne Rückflussverhinderer (auch: Rückstromventil) ans Trinkwassernetz angeschlossen werden. Wasser, das durch das Rückstromventil geflossen ist, wird als nicht mehr trinkbar erachtet.
- Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung vom Wasseranschuss (6) (siehe Abb. IV) und vergewissen Sie sich, dass der Filter im Verbinder nicht verschmutt ist. Säubern Si ein bei Bedarf.
- Schlieben Sie den Zulaufschlauchverbinder (25) (siehe Abb. V) an den Wasseranschluss an undziehen Sie die Verbindung nur handfest an.
- Verbinden Sie einen an die Wasserversorgung angeschlossenen Wasserschlauch mit dem Zulaufschauchverbinder.
Hinweise:
Die Technischen Daten" geben Auskunft über den für diesen Hochdruckreiniger geeigneten Wasserdruckbereich. In Deutschland liegt der Druck im Verteilungsnetz typischerweise bei 1-8 bar. Überschreiben Sie den in den „Technischen Daten" angegebenen, maximalen Wasserdruck nicht.
- Wenn Sie den Wasserdruck nicht kennen oder nicht messen konnen, halten Sie den Druck niedrig, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Stellen Sie sichere, dass ein Druckregler in ihre Hauswasserversorgung eingebaut ist, falls der örtliche Wasserversorgungsdruck zu hoch für diese Gewer sein sollen!
- Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer HeiBwasserversorgung, da die die Kühlung der Pumpe beeinträchtigen und die internen Dichtungen beschädigten können.
- Es ist wichtig, dass das Gerät während des Betriebs ununterbrochen mit Wasser versorgt wird. Ein Trockenlaufen beschädigt die Pume. Stellen Sie safer, dass alle Verbindungen fest angezogen sind, vorher Sie das Gerät verwenden.
Anschluss an andere Wasserquellen
Hinweis: Dieses Gerat ist mit einer Wasserpumpe mit Selfsabsaugefunktion ausgestattet, welche eine Nutzung mit anderen Wasserquellen wie Regentonnen und Wasserbehältern gewährleistet.
Vergewissem Sie sich, dass das Wasser sauber und gefiltiert ist, bevors durch den Hochdruckreiniger而去. Achten Sie daraufuf, dass keine Ablagerungen vorhanden sind.
- Bei Regentonnen mit Wasserhahnanschluss am unteren Teil der Tonne, bietet die Schwerkraft für den Hochdruckreiniger ausreichenden Wasserdruck.
Der Schlauch zur Wasserversorgung sollte nicht länger als 3m sein und der Durchmesser sollte nicht weniger als 19mm oder 3/4 Zoll betragen.
Verwendung von Reinigungsmittel
- Entfernen Sie die Kappe am Reinigungsmittelbehälter (11) und befüllen Sie den Behälter mit einem für Hochdruckreiniger geeigneten Reinigungsmittel (siehe Abb. 1).
- Der Hochdruckreiniger ist darauf ausgelegt, im niedrigen Druckbereich Reinigungsmittel dosiert aussgeben und im hohen Druckbereich lediglich klares Wasser zu liefern.
Die Reinigungsmittelkoncentration hangt von der gewährten Wasserdruckeinstellung ab.
Verstellen des Telescopgriffs
- Drucken Sie die Teleskopgriffentriebelung (26) und bringen Sie den Teleskopgriff (10) in die gewünschte Höhe (siehe Abb. K).
Betrieb
Einschalten
- Offnen Sie vor dem Einschalten des Gerätes stets die Wasserversorgung, um eine Beschädigung der Pumpe zu vermeiden.
Aktivieren Sie die Einschaltspierre (18), um eine Betätigung des Auslosers (17) zu verhindern (siehe Abb. J). - Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz und schalten Sie es am Ein-/Ausschalter (5) ein (siehe Abb. IV). Die Pumpe schaltet sich einzeln und baut den Arbeitsdruck auf. Wenn der Auslöser gedrück wird und der Druck abfallt, schaltet sich die Pumpeinheit weiter ein, um den Betriebsdruck weiterherzustellen. Beim ersten Einschlten lauft die Pumpe möglichereweise durchgehend, bis der Auslöser betatigt wird. Stellen Sie safer, dass dieser Vorgang nicht länger als drei Minuten andauert. Betätigten Sie kurz den Auslöser, um diese Betriebsart zu deaktivieren undnehmen Sie den Hochdruckreiniger nach Möglichkeit innerhalb von zwei Minuten nach dem Einschlten in Betrieb.
Sorgen Sie vor dem Betrieb des Hochdruckreinigers davon, dassamtliche Luft aus Schlüssen und Spruhlanze abgebieten werden. Deaktivieren Sie dazu die Einschlatsperre und halten Sie den Ausloser gestrückt, bis ein gleichbiger Wasserstrahl aus der Spruhlanze austritt. Dies kann bei Erstgeberchaucht zwei Minuten oder länger dauerim.
Ausschalten
Führer Sie nach der Benutzung stets die folgenden Schritte aus:
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
- SchlieBen Sie die Wasserversorgung.
- Drücken Sie den Auslöser (17) und halten SieSAMtlichen Restwasserdruck ab.
- Trennen Sie die Verbindung zur Wasserversorgung.
- Lassen Sie sãmtliches Restwasser aus dem Gerät und den Schläuchen ab und lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
WARNING! Die Pumpe dar nicht trockenlaufen. Unterbrenchen Sie daher keinesfalls die Wasserversorgung, bevor das Gerä ausgeschaltet ist.
WARNING! Trennen Sie den Hochdruckschauch erst, nach dem er drucklos gemacht wurde!
Verwendung des Hochdruckreinigers
- Halten Sie die Sprühlanze bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger gut mit beiden Handen fest und drücken Sie den Auslöser (17). Beim Drücken des Auslösers kann es zu einem leichten Rückschlag kommt.
Um den Ausloser zu deaktivieren, drucken Sie die Einschlatsperre (18) (siehe Abb. J).
Die Spritzduse (19) kann beliebig zwischen einem weltgefacherten Wasserstrahl und einem konzentrierten Wasserstrahl verstellten werden (siehe Abb. M). - Es wird empfohlen, entsprechliche Sprühmuster und -entfernungen auszugrobieren, bis das gewünschte Muster und die richtige Stärke erreicht sind. Geben Sie den Ausloser frei, bevor Sie Einstellungenänderungen vornehmen.
- Über die Druckjustierung (20) (siehe Abb. M) lasst sich der Ausgangsdruck verändern. Geben Sie den Ausloser frei, bevor Sie Einstellungenänderungen vomehmen.
- Dieses Gerät ist zum Schutz des Motors vor Überhitzen mit einem Übertemperaturschutz ausgestellt, der eine Betätigung des Auslosers verhindert. Nach dem Abkühlen setzt sich das Gerät wieder zurück. Vermeiden Sie ein Überhitzen des Gerätes, indem Sie den Auslöser nicht dauerhaft gedrückt halten.
-
Falls Sie Bedenken haben, wie die zu reinigende Oberfläche auf den starken Wassertrahl reagiert, verringerem Sie den Druck, halten Sie die Sprühlanze zunachst welt von der Flüche entfert und beginnen Sie mit einem breiten Fächertrahl.
-
Es wird empfohlen, die Sprühlanze im 45^ -Winkel zur Oberfläche zu halten. So latent sich die Sprühlanze am besten kontrollieren und ein optimes Reinigungsergebnis erzielen.
- Testen Sie den Effekt des Wasserstrahls und des Reinigungsmittels auf die zu reinigende Oberflächte immer zunach an einer unauffälligen Stelle. Gehen Sie bei Fugenmörtel und Gehwegplatten besonders vorsichtig vor, Denn diese werden durch einen zu starken Wasserstrahlicht beschädigt.
Anschluss an andere Wasserquellen
Hinweis: Dieses Gerat ist mit einer Wasserpumpe mit Selfsalsausgafunktion ausgestattet, welches eine Nutzung mit anderen Wasserquellen wie Regentonnen und Wasserbehältem gewährleistet.
- Vergewissern Sie sich, dass das Wasser sauber und gefiltert ist, bevors durch den Hochdruckreiniger而去. Achten Sie daraufuf, dass keine Ablagerungen vorhanden sind.
- Bei Regentonnen mit Wasserhahnanschluss am unteren Teil der Tonne, bietet die Schwerkraft für den Hochdruckreiniger ausreichenden Wasserdruck.
Der Schlauch zur Wasserversorgung sollte nicht länger als 3m sein und der Durchmesser sollte nicht weniger als 19mm oder 3/4 Zollbetrag.
Verwendung von Reinigungsmittel
- Es gibt weitere verschiedene Produkte, die speziell auf die Verwendung mit Hochdruckreinigern ausgelegt sind, z. B. Terrassenreiniger, Glasreiniger, Autoshampoo, Holz- und Kunststoff- sowie Allzweckreiniger.
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (11) mit der benötiigen Reinigungslösung. - Stellen Sie die mit + und - markierte Druckjustierung (20) zum Ausgeben des Reinigungsmittels auf niedrigen Druck ein (siehe Abb. M).
- Erhöhen Sie den Druck über die Druckjustierung und befreiern Sie die Flüche anschließend mit klarem Wasser von Reinigungsmittelrückständen.
Hinweise:
- Bei normalem Einsatz wird die zu reinigende Fläche zunachst mit klarem Wasser vorgereinigt, anschließend mit Reinigungsmittel besprüht, und zum Schluss mit klarem Wasser abgeschült.
Das Reinigungsmittel besteht nach dem Auftragen eine gewisse Einwirkzeit. Warten Sie vor dem Klarspilen ca. 2-5 Minuten, um Beste Reinigungsergebnisse zu erzielen. In dieser Einwirkzeit können stark verschutzte Bereiche mit einer Bürste bearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass das Reinigungsmittel nicht antrocket (z.B. durch warmes Wetter). - Verwendten Sie keine Reinigungsmittel, die nicht speziell auf die Verwendung mit Hochdruckreinigern ausgelegt sind. Solche Mittel konnen Chemikalien beinhalten, die für die Geratedtichten schädlich sind.
- Beachten Sie die Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers zur Anwendung und Veräuhnung (insbesondere bei Konzentrat). Dies stellt eine effektive Reinigung sichere, ohne dass excessive Mengen an Reinigungsmittel aufgewendet werden müssen. Stellen Sie den Druck zunach auf den mittleren Bereich ein und verringn Sieihn dann, bis ein zufriedenstellendes Ergebnis erzielt wird.
Zubehör
- Eine Reihe an Zubehör einschließlich Bürsten und Ersatzteilen zur Steigerung der Funktion des Hochdruckreinigers sind über ihren Silverline-Fachhandler erhalten.
Wartung und Pflege
Reinigung
- Halten Sie Ihr Maschine stets sauber.
- Stellen Sie sicher, dass vor der Lagerung sonstliches Restwasser aus der Pumpe abgelassen wurde.
Die Spritzduse (19) kann mit der Zeit verschmutzen oder verstopen und die Reinigungslustigung beinträchtigen. Reinigen Sie die Duse mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsnadel (24)siehe Abb. L). Die Duse kann auch durch Rucksplänen mit einem Gartenschlauch gereinigt werden. Eine Kombination bisher Methoden sollte zu einer gründlichen Reinigung der Duse führen. Die erforderliche Reinigungshäufigkeit hängt von derörtlichen Wasserqualität ab. In Gebieten mit hartem Wasser sind kürzere Reinigungssintervalle notig. - Überprüften Sie den Filter im Zulaufschlauchverbinder (25) in regelmäßigen Abständen und vergewissern sich sie, dass dieser frei von Schmutzpartikel ist. Entfernen Sie den Zulaufschlauchverbinder, um den Filter zu erreichen.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen Ort bei einer Temperatur über 0^ auf.
Entsorgung
Beachten sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparaben Elektrowerkzeugengeiltende Vorschriften und Gesetze.
- Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
- Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
| Reinigungsmittel wird nicht angesaugt | Sprühlanze nicht auf niedrigen Druck eingestellt Einstellung | bei frei gegebenem Auslöserändern |
| Rauchbildung Motor überlastet/beschäftigt | Gerä't nicht verwenden! Sofort an den Händler oder an einen zugelassenen Silverline- Kundendienst wenden | |
| Gerät lauft nicht an | Gerät steht unter Druck Auslöser vor dem Einsatzten des Gerätes drucken | |
| Netzstecker nicht vollständig eingesteckt oder Steckdose ausgeschaltet | Netzstecker und Steckdose überprüfen und Fehler beheben | |
| Fehlerstromschutzschalter hat ausgelöst oder wurde nicht zurückgesetzt | Fehlerstromschutzschalter zrücksetzen | |
| Sicherung durchgebrannt (nur Großbritannien) | Sicherung wechseln und bei wiederholtem Durchbrennen an einen Silverline-Kundendienst wenden | |
| Übertemperaturschutz hat ausgelöst | Gerät ausschalten und Motor vor erneutem Betrieb abkühlen halten | |
| Schwacher Wasserdruck | Filter im Wassereinlass verstopft Filter reinigen | |
| Leckage am Wasseranschluss oder Luft wird angesaugt Schlauchanschluss überprüfen | ||
| Interne Ventile oder Dichtungen verschlüssen oder beschädigt | Sofort an den Händler oder an einen zugelassenen Silverline-Kundendienst wenden | |
| Schwankender Wasserdruck | Pumpe saugt Luft an Schlauchanschlüsse überprüfen | |
| Verstopfte Spritzdüse Reinigungsverfahren unter „Wartung“ und Pflege" beachten | ||
| Motor schaltet sich plötzlich ab | Thermoüberlastschutz hat ausgelöst | Gerät ausschalten und Motor vor erneutem Betrieb abkühlen halten |
| Wasser tritt aus der Wasserpumperaus | Dichtungsringe verschlissen | Sofort an den Händler oder an einen zugelassenen Silverline-Kundendienst wenden |
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Antikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf,
um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrk Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klichen Sie auf „Registriierung" und geben Sie Folgenden ein:
- Ihr personlichen Angaben
Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Antikel registriert worden ist, wird ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt.itte drucken sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Antikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie esitte mit ihrer Kaufbeleg zu dem Fachhandler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ein über die Mängel. Das Gerat wird daraufhin ersett oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Article nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie esitte an:
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatum einreichen und ihren Namen und ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angegeben, bevor etwa Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin überprüf werden, ob es sich bei den Mengeln um einen Material- oder Fertigungsehrer handelt. Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Antikel sollenn sich in sauberem und sicherez Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschiedt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Veränderung des Garantiezeitaums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch Kostenlofre Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiern Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Its Articles unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nach dem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlherfas Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitaum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen Funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgenden erforderlich geworden sind:
Normale Verschleibersscheinungen, dieTOTZ Verwendung entspruchend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Gluhbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehor wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneedscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäß Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlüssigkeit oder fahr)Lsige Bednung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverine Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Repairaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen Garantiebedingungen genommen Werkzeug hinausgeben.
nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfallen, unsachgemäß Verwendung oder Zweckent fremding.
Technische akkortingen en symbolen
| V Volt | |
| ~, AC Spanning | |
| A, mA Ampere, mili-ampere | |
| n0 | Onbelaste能力和 |
| ° Graden | |
| Ø Diameter | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, kilowatt | |
| /min or min-1 | Operatives per minut |
Specifications
Spanning 230V\~50Hz
Vermogen 2100W
Werkdruk (Bar) 110
Max druk (Bar) 165
Werkende waterstroming 6,0 L/min
Max waterstroming 7,2 Lmin
2) Elektrische veiligungd
DE 3 Jahre Garantie. Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican TERMINOS y conditiones.
IT 3 anni di garanzia. Registra il loro prodotto on-line entro 30 giorni dall'acquisto. Vengono applicati i termini e le condizioni generali.
NL 3aar garantie. Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zichn van toepassing
PL 3 Letnia Gwarancja. Zarejestruj sie online w ciagu 30 dni.Obowiazuja Zasady i Warunki