PEAVEY CM 2204 - Empfänger

CM 2204 - Empfänger PEAVEY - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CM 2204 PEAVEY als PDF.

📄 64 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice PEAVEY CM 2204 - page 21
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Benutzerfragen zu CM 2204 PEAVEY

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CM 2204 - PEAVEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CM 2204 von der Marke PEAVEY.

BEDIENUNGSANLEITUNG CM 2204 PEAVEY

la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befin

den sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.xx

⁄4 or less 115 According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: 1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.3. Beachten Sie alle Warnungen.4. Befolgen Sie alle Anweisungen.5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.

7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.

8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen. 9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen. 10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren Austrittsstellen aus dem Gerät. 11. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.12. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile. 13. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird. 14. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der Stromversorgung. 15. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist. 16. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist. 17. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden. 18. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:

Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion

⁄4 oder weniger 115 Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tra

gen. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!

-Serie bieten eine einzigartige Verstärkerarchitektur mit einer Vielzahl von Vorteilen für den Nutzer wie etwa der vereinfachte Betrieb und der Einsatz bei zahlreichen Anwendungen sowie eine unübertroffene Klangqualität und flexible Leistung. Der CM 2204-AB (US-Modell)/CM 2204-DV (Europa-Modell) und der CM 2208-AB (US-Modell)/CM 2208-DV (Europa-Modell) lassen sich ganz einfach einstellen und bedienen. Die in einem leichten, aber dennoch soliden Stahlgehäuse (Stärke 16) untergebrachte Multi-Load-Architektur erlaubt einen niederohmigen oder einen 70-Volt-Betrieb (Wahlschalter). Die Ausgangsleistung je Kanal beträgt 220 Watt (70 V oder 8 Ohm oder 160 Watts in 4 Ohm), was eine flexible Systemkonfiguration gestattet. Die Front- Seiten-Kühlung senkt den Stromverbrauch und gewährleistet den effizienten Betrieb in einer 2HE-Rack-Anordnung. Die CM-Serie umfasst Vierkanal- (CM 2204-AB/DV) und Achtkanal- Geräte (CM 2208-AB/DV) (unabhängige Kanäle). Mehrkanal-Verstärker sind in einer Vielzahl von Umgebungen einsetzbar, z.B. in Bars, Clubs und Restaurants, Videokonferenzen, Hotels und Motels, Industriebetrieben und Geschäften. Ein für mehrere Anwendungen geeigneter Verstärker stellt eine kostengünstige Lösung dar und bietet Erweiterungsmöglichkeiten und eine unerreichte Flexibilität Die CM-Serie bietet zahlreiche Schutzschaltungsfunktionen, darunter: Zur automatischen Gain-Reduzierung beim Einsetzen von Clipping, um Beschädigungen an Verstärker und Lautsprechern zu vermeiden. Überwacht den Laststrom zum Schutz vor Überlast. Der Gain wird beim Einschalten des Verstärkers schrittweise erhöht, um abrupte Einschaltspitzen zu verhindern. Kurzschluss, Gleichspannung, umfassende Wärmeregelung, Stromstoß, Ein- /Ausschalt-Spannungsspitze und Unter-/Ultraschallsignale. Einige Schutzfunktionen sind in diesem Handbuch an späterer Stelle ausführlicher beschrieben. Beachten Sie jedoch, dass unsachgemäßer Einsatz Gefahren sowohl für den Anwender als auch das Gerät birgt. Bei diesen Geräten handelt es sich um Hochleistungsverstärker, die hohe Spannungs- und Stromwerte abgeben können. Achten Sie beim Einsatz dieser Verstärker immer auf sichere Betriebsverfahren und lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch

Einfach zu bedienen Vielseitiger Einsatz Schutzschaltungen/Sicherheit IGM

(Instantaneous Gain Modulation oder Leistungszufuhrbegrenzung) AUTORAMP

Weitere Schutzfunktionen: ACL

(Active Clip Limiting oder Spannungsbegrenzung) DEUTSCHFunktionen auf einen Blick: Einleitung Auspacken Untersuchen Sie den Verstärker beim Auspacken. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Händler. Nur der Empfänger kann gegenüber dem Spediteur einen Anspruch aufgrund von Transportschäden geltend machen. Heben Sie den Karton und sämtliches Verpackungsmaterial bitte auf. Sollte es irgendwann einmal erforderlich sein, das Gerät zu Crest Audio oder zu einem unserer Büros, Service-Center oder Händler zurückzuschicken, verwenden Sie dazu bitte ausschließlich die Original-Werksverpackung. Sollte keine Versandverpackung mehr vorhanden sein, bitten Sie Crest Audio um Ersatz

Montage Die Verstärker der CM

-Serie werden in genormten 19”-Racks montiert. Kühlanforderungen Die Verstärker der CM-Serie arbeiten mit einem Fremdkühlsystem, das eine niedrige gleichmäßige Betriebstemperatur gewährleistet. Luft wird durch die Ventilatoren auf der Rückseite in das Gerät eingesaugt und läuft durch die Kühlrippen des Kanalkühlkörpers. Die Luft tritt an den Seiten des Gehäuses wieder aus. Werden die Kühlrippen zu heiß, aktiviert eine Sensorschaltung das Stummschaltsystem zum Schutz des Verstärkers. Ist die Innentemperatur wieder auf einen normalen Wert gesunken, schaltet der Verstärker automatisch wieder in den Normalbetrieb um. Sowohl an der Front als auch an der Seite des Gerätes muss genügend Platz für die zirkulierende Kühlluft gelassen werden. Wird der Verstärker im Rack montiert, darf das Rack vorne nicht mit Türen oder Abdeckungen verschlossen werden; die Zuluft muss unbehindert strömen können. Werden Racks mit verschlossenen Rückseiten verwendet, muss eine (1) Standard-Rackhöhe für je drei montierte Verstärker offen gelassen werden. Wird das Gerät nicht im Rack montiert, muss auf allen Seiten ein Abstand von 15 cm belassen werden.

  • Vier- oder Achtkanal-Verstärkersystem – 200 Watt RMS pro Kanal (70 Volt)
  • Niederohmiger (4 oder 8 Ohm) oder 70-Volt-Ausgang
  • Eingangsstecker: 3-Pin-Phoenix, symmetriert
  • Ausgangsstecker: 2-Pin-Phoenix
  • Umfangreiche Schutzschaltungen einschließlich ACL, IGM und AUTORAMP
  • Stahlgehäuse der Stärke 16
  • Front-Seiten-Kühlung
  • LED-Anzeigen für jeden Kanal auf der Vorderseite: Signal, Clip und Protect
  • Eingangs- und Ausgangs-Steckverbinder sind im Lieferumfang enthaltenSicherheitshinweise für den Betrieb Achten Sie darauf, dass die Netzspannung korrekt ist und mit den Angaben auf der Rückseite des Verstärkers übereinstimmt. Schäden, die aufgrund des Anschlusses des Verstärkers an eine ungeeignete Wechselspannung entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Hinweis: Schalten Sie den Verstärker immer aus und trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie Audio-Geräte anschließen. Als zusätzliche Vorsichtsmaßnahme sollten Sie vor dem Einschalten die Dämpfer herunterdrehen. Es empfiehlt sich, die Gain-Regler während des Einschaltens ausgedreht zu lassen; dies verhindert eine Beschädigung der Lautsprecher, wenn an den Eingängen hohe Signalpegel vorliegen. Ganz gleich, ob Sie sie kaufen oder selber herstellen, verwenden Sie nur Anschlüsse, Eingangskabel und Lautsprecherkabel guter Qualität, und gehen Sie beim Löten sorgfältig und korrekt vor, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Die meisten Probleme durch Ausfälle werden durch defekte Kabel verursacht. Die geeigneten Durchmesser für verschiedene Lastimpedanzen und Kabellängen finden Sie in der untenstehenden Kabelstärkentabelle. Denken Sie daran, dass der Kabelwiderstand die Leistung des Verstärkers auf zweifache Weise beeinträchtigt: Durch direkten Leistungsverlust aufgrund des Widerstands (I2R-Verlust) und durch Anheben der Gesamtlastimpedanz.

W I R E G A U G E C H A R T Kabellänge (In Fuß)

Amerikanisches Drahtmaß, (AWG) Verlustleistung 8 Ohms (%) Verlustleistung 4 Ohms (%)

Vorderseite (1) Power-Anzeige Die grüne LED leuchtet auf, wenn das Gerät mit Wechselstrom versorgt wird und eingeschaltet ist. (2) Signalanzeigen Grüne LEDs zeigen an, dass an diesem Kanalausgang ein deutliches Signal vorhanden ist. Die Signalanzeige leuchtet nur, wenn das Ausgangssignal 1 W oder darüber beträgt (bei 70 V). Daher kann es vorkommen, dass die Sig- nalanzeige nicht leuchtet, obwohl ein ausreichend starkes Signal vorliegt. (3) Clip-Anzeigen Die Clip-Anzeige-LED leuchtet gelb, wenn an der Last des CM 2204/CM 2208 zuviel Spannung oder Strom vorliegen. Erreicht die Verstärkerleistung ihre Grenzen, versucht die Active-Clip-Limiting-Funktion (ACL

), das Signal zu komprimieren. In diesem Fall leuchtet die Clip-LED kurzfristig auf. Bei niederohmigen Lautsprechern tritt Überlaststrom häufiger auf. Weitere Informationen zum Clipping finden Sie in den Beschreibungen zu IGM

und ACL auf Seite 7. Bei kontinuierlichem Clipping schaltet das Gerät für eine Sekunde in die Protect-Funktion (siehe Punkt 4 unten) und überprüft die Clipping-Bedin

gung. Bei anhaltendem Clipping schaltet das Gerät für diesen Kanal dauerhaft in die Protect-Funktion. Dies wird durch gleichmäßiges Blinken der Protect- LED angezeigt. Um in diesem Fall den Protect-Modus für den Kanal wieder auszuschalten, muss das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden. Blinkt die Protect-LED nach dem erneuten Einschalten weiterhin, ist der Kanal möglicherweise defekt. In diesem Fall muss das Gerät zum Kundendienst gebracht werden.

1 2 3(5) AC-Power-Schalter Die Endstufen der CM-Serie sind mit einem üblichen Wechselstrom- Netzschalter auf der Vorderseite ausgestattet. Achtung: Der Netzschalter unterbricht nicht beide Seiten der Leitung, und unter bestimmten Bedingungen kann gefährliche Energie vorliegen, obwohl sich der Schalter in der Position OFF befindet. (6) Lüftungsauslass Die CM-Serie wurde für den Betrieb unter extremen Bedingungen entwickelt. Auf der Vorderseite befindet sich ein Kanal, durch den die Luft vom Lüfter eingezogen wird. Danach zirkuliert sie durch den Filter (zum Reinigen herausnehmbar) und wird schließlich an den Seiten des Geräts wieder abgegeben. Die Öffnungen vorne und seitlich am Gerät dürfen keinesfalls blockiert werden. Es wird empfohlen, den herausnehmbaren Filter mit Druckluft zu reinigen. Vorderseite

(4) Protect-Anzeigen Nach dem Einschalten des Geräts leuchten die Protect-LEDs kurzfristig auf, danach erlöschen sie nacheinander für den jeweiligen Kanal und bleiben ausgeschaltet. Während des normalen Betriebs kann Überlaststrom auftreten, wenn der Verstärker soweit übersteuert wird, dass das Clipping kontinuierlich wird oder ein Kurzschluss am Lautsprecherausgang vorliegt. Die Protect-LED leuchtet rot auf, wenn eine dieser Bedingungen vorliegt. Die Innentemperatur der Verstärker der CM

-Serie beträgt 65°C. Sollte diese Temperatur im Gerät überschritten werden, schaltet der Verstärker in den Thermoschutzmodus (in der Regel kommt dies nur vor, wenn der interne Lüfter ausfällt). Ist der Verstärker überhitzt, leuchten alle LEDs auf. Kühlt das Gerät ab, nimmt es seinen Betrieb automatisch wieder auf.

Rückseite (7) Wechselstrom-Netzsteckdose Hierbei handelt es sich um einen genormten IEC-Netzstecker. Ein Wechselstrom-Netzkabel mit dem entsprechenden Wechselstromstecker und den entsprechenden Werten für die erforderliche Betriebsspannung liegt bei. Das Netzkabel muss an den Verstärker angeschlossen werden, bevor es an eine geeignete Wechselstromsteckdose angeschlossen wird. Wechselstrom-Netzkabel Bei diesem dem Gerät beiliegenden Netzkabel handelt es sich um ein robustes dreiadriges Kabel mit einem herkömmlichen 120-VAC-Stecker (für Europa 230 VAC) mit Erdungsstift. Der Erdungsstift darf keinesfalls an irgen

deinem Gerät entfernt werden. Er ist zu Ihrer Sicherheit vorhanden. Ist die verwendete Steckdose nicht mit einem Erdungsstift ausgestattet, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet und die dritte Ader korrekt geerdet werden. HINWEIS - NUR FÜR GROSSBRITANNIEN: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den farbigen Markierungen für die Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: (1) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E oder durch das Symbol für Erde markierte oder grüne bzw. grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. (2) Der blaue Draht muss an die mit N markierte oder schwarze Klemme angeschlossen werden. (3) Der braune Draht muss an die mit L markierte oder rote Klemme angeschlossen werden. (8) Kanalausgänge Als Ausgänge dienen zweipolige Phoenix-Stecker. Schließen Sie das Laut- sprechersystem entsprechend den Markierungen am Gerät an die jewei- ligen positiven (+) bzw. Erdungsklemmen (-) an. Ausnahme ist der Betrieb des Geräts im Bridged-Modus: Hier wird ein Lautsprecher an zwei positive Klemmen an den Ausgängen von zwei Kanälen angeschlossen.

Ch 4 (9) Kanaleingänge Als Eingänge dienen symmetrierte dreipolige Phoenix-Stecker. Schließen Sie die eingehenden Signale entsprechend den Markierungen am Gerät an die jeweiligen positiven (+), negativen (-) bzw. Erdungsklemmen ( ) an. Die Kanaleingangsempfindlichkeit beträgt 0 dBu (0,775 V) bei einer Gain- Einstellung von 0 dB. Dies entspricht einem Gain von 90,3x. Der Gain kann mit dem Gain-Wahlschalter auch um x40 verringert werden (siehe Punkt 12 Gain-Wahlschalter). Für den Betrieb im Bridged-Modus siehe den entsprechenden Abschnitt. Eingangsanschlüsse Die Phoenix-Stecker sind folgendermaßen verdrahtet: Stift 1 ist positiv, Stift 2 ist negativ, Stift 3 ist die Gehäuseerdung. In der Regel sind symmetrierte Eingänge mit zweiadrigen geschirmten Kabeln verdrahtet, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Bei unsymmetrierten Eingängen wird die einzelne Leitung an Stift 1 verdrahtet und die Abschirmung wird an die Stifte 2 und 3 angeschlossen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt.

Balanced Unbalanced28 Rückseite

(11) Stufendämpfer Jeder Kanaleingang ist mit einem Stufendämpfer mit 21 Positionen ausgestattet, der von negativ unendlich bis 0 dB reicht. Die “mittlere” Position des Stufendämpfers beträgt -6 dB, wie am Gerät angegeben. (12) Gain-Wahlschalter Für jeden Kanaleingang ist ein eigener Gain-Wahlschalter vorhanden. Dieser Schalter mit zwei Positionen kann auf 0 dB (untere Position) bzw. x40 (obere Position) eingestellt werden. (13) Überlastschalter Löst der Überlastschalter aus, schalten Sie das Gerät AUS. Warten Sie etwa eine Minute, und schalten Sie es dann wieder EIN. Löst der Überlastschalter ein zweites Mal aus, ist das Gerät möglicherweise defekt. In diesem Fall muss es von einem Crest-Audio-Händler gewartet werden. (10) Hochpassfilter Mit diesem Schalter mit zwei Positionen werden die Hochpassfilter für jeden Kanaleingang aktiviert oder umgangen. In der oberen Position (aktiviert) beträgt die Hochpassfilter-Grenzfrequenz 70 Hz. In der unteren Position (deaktiviert) wird der Eingangsfrequenzbereich auf 1 Hz gesenkt. Ob der Hochpassfilter aktiviert oder deaktiviert ist, lässt sich durch eine geneigte bzw. gerade Linie am Gerät erkennen.29 Bridged-Modus Zwei Verstärkerkanäle können überbrückt werden, um einen einzigen Ausgang mit einer Nennleistung zu erhalten, die der Summe beider Kanal- Nennleistungen bei zweifacher Nennlast eines einzelnen Kanals entspricht. So ergibt sich durch Überbrücken von zwei Verstärkern mit jeweils 160 Watt an 4 Ohm eine Leistung von 320 Watt an 8 Ohm. Im Bridged-Modus arbeiten die Kanäle mit jeweils entgegengesetzter Polarität, sodass sie im Gegentakt arbeiten. In dieser Betriebsart wird das Eingangssignal zu einem Kanal und dasselbe Signal mit umgekehrter Polarität an den anderen Kanal des Verstärkerpaares gesendet (1/2, 3/4 beim CM 2204-AB/DV oder 1/3, 2/5, 4/6, 7/8 beim CM 2208-AB/DV). Um z.B. Kanal 1 und 2 zu überbrücken, verbinden Sie das Eingangssignal über die Standard-Verbindungen mit dem Eingangsstecker von Kanal 1 (s. Nr. 9 „Kanaleingänge“ im Abschnitt über die Rückseite). Kehren Sie an Kanal 2 jedoch den positiven und den negativen Eingangsanschluss um, sodass der positive (+) Stecker an den negativen (-) Eingang von Kanal 2 und der negative (-) Eingangsstecker an den positiven (+) Eingang von Kanal 2 angeschlossen sind. Beide Kanalpegelregler (in diesem Beispiel 1 und 2) MÜSSEN zur Regelung des Signalspegels verwendet werden und MÜSSEN in der gleichen Position stehen. Wire Connections + input GND inpu

Ch 4 Connect only to “+” terminals Speaker30 Ausgangs-Modi Alle Kanäle des CM

2204-AB/DV oder des CM

2208-AB/DV können für Direct-Drive- (niederohmig, 70 V oder 140 V) oder Isolated-Drive- Anwendungen (100 V oder 50 V) genutzt werden. Low-Z In dieser Betriebsart kann jeder Ausgang des Kanalpaars eine Lautsprecherlast von 4 oder 8 Ohm treiben. Im Bridged-Modus (s. Abschnitt „Bridged-Modus“) wird die Leistung beider Kanäle an eine einzige Last von 8 Ohm (etwa einen Subwoofer) geliefert 70V In dieser Betriebsart kann jeder Ausgang des Kanalpaars ein 70-V-Beschal- lungssystem mit konstanter Spannung direkt treiben. Im Bridged-Modus (s. Abschnitt „Bridged-Modus“) wird die Leistung beider Kanäle an ein 140-V- Beschallungssystem mit konstanter Spannung geliefert 100V/50V Der Ausgang des CM 2204-AB/DV und des CM 2208-AB/DV kann auf 100 V oder 50 V gestellt werden, sofern die optionalen Zubehörteile CMX4-50, CMX4-100, CMX8-50 bzw. CMX8-100 verwendet werden Ausgänge im Bridged-Modus Die Lautsprecherlast wird nur an die jeweiligen positiven (+) Ausgangsklemmen der über- brückten Kanäle angeschlossen. Da beide Seiten des Lautsprecherlastkabels spannungsführend sind, darf KEINE Seite des Kabels geerdet werden, solange sich der Verstärker im Bridged- Modus befindet. Wird eine Ausgangsschalttafel verwendet, müssen alle Anschlüsse voneinander und von der Schalttafel isoliert werden. Wird der niederohmige Ausgang verwendet, beträgt die Mindestnennlastimpedanz im Bridged-Modus 8 Ohm. Dies entspricht dem Betrieb beider überbrückter Kanäle mit 4 Ohm. Wird der 70-V-Ausgang verwendet, liegen am überbrück

ten Ausgang 140 Volt vor, und die Mindestlastimpedanz im Bridged-Modus beträgt 50 Ohm. Werden Lasten mit niedrigerer Impedanz verwendet, kann dies die Schutzschaltungen aktivie

ren. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Ausgangs-Modi“

Die Verstärkerausgänge dürfen NIE aneinander angeschlossen werden, ganz gleich welche Betriebsart verwendet wird. Zwischen den gebrückten Klemmen liegen Ausgangsspannungen von über 120 V RMS vor. Beim Anschluss des Lautsprechersystems muss gemäß nationalen und örtlichen Vorschriften Verdrahtung KLASSE 3 verwendet werden. Bei eingeschaltetem Verstärker führen die Anschlüsse der Lautsprecherausgänge des Gerätes Strom, und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Ergreifen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

1. Berühren Sie keine blanken Drähte, die an die Lautsprecherausgangssteck

er angeschlossen sind.

2. Verwenden Sie isolierte Lautsprecherkabel und berührungssichere

Stecker an den Lautsprechern.

3. Versuchen Sie nicht, bei eingeschaltetem Verstärker (ON) Anschlüsse an

die Ausgangsstecker oder an die Lautsprecherstecker durchzuführen.

4. Überprüfen Sie alle Anschlüsse zweifach, und stellen Sie sicher, dass keine

freiliegenden Kabel oder Stecker vorhanden sind, bevor Sie den Verstärker einschalten.

5. Achten Sie bei jedem Einschalten des Verstärkers darauf, dass Kabel oder Drähte

unversehrt sind und dass alle Kabel fest und korrekt angeschlossen sind.

6. Externe, an diese Klemmen angeschlossene Verdrahtung muss gemäß den

Anweisungen einer erfahrenen Person oder mithilfe von gebrauchsfertigen Leitungen oder Drähten angeschlossen werden. Hinweis: Achtung: Achtung:31 20 speakers @ 10 Watts each = 200 Watts

2208 CM 2204 Normalbetrieb Nennleistung (ein Kanal getrieben) 4 Ohms 160 Watts 160 Watts 8 Ohms 240 Watts 245 Watts 70 Volts (24 Ohms) 230 Watts 220 Watts Nennleistung (alle Kanäle getrieben) 4 Ohms 150 Watts 155 Watts 8 Ohms 210 Watts 240 Watts 70 Volts (24 Ohms) 170 Watts 180 Watts Mindestlastimpedanz 4 Ohms 4 Ohms Bridged-Modus Nennleistung (ein Kanal getrieben) 8 Ohms 320 Watts 320 Watts 140 Volts 460 Watts 440 Watts Nennleistung (alle Kanäle getrieben) 8 Ohms 300 Watts 310 Watts 140 Volts 340 Watts 360 Watts Mindestlastimpedanz 8 Ohms 8 Ohms Frequenzverhalten (HPF aus) -1 dB bei 1 Watt (Nennlast: 8 Ohm) 5 Hz–20 kHz 5 Hz–20 kHz Klirrfaktor bei Nennleistung‚ 1 kHz (70 V) <0.02% <0.02% Dämpfungsfaktor (8 Ohms) >200 >200 Eingangs-CMRR <-60 dB <-60 dB Spannungsverstärkung x40 oder 0 dBu (x90) x40 oder 0 dBu (x90) Eingangsempfindlichkeit (Einstellung 0 dBu)

Eingangsimpedanz 20 kOhm, symmetriert 20 kOhm, symmetriert 10 kOhm, unsymmetriert 10 kOhm, unsymmetriert Brummen und Rauschen Unter Nennleistung‚ 22 Hz – 22 kHz -97 dB -97 dBTECHNISCHE DATEN Technische Daten CM

2208 CM 2204 Leistungsaufnahme (230-V-Geräte: Leistungsaufnahme mit 0,5 multiplizieren) 1/3 Leistung, 70-V-Ausgang 8,0 A 4,4 A 1/8 Leistung, 70-V-Ausgang 4,0 A 2,3 A Leerlauf <2 A <1 A Wärmeabgabe 1/8 Leistung, 70-V-Ausgang 724 BTU/Std. 473 BTU/Std 1/3 Leistung, 70-V-Ausgang 947 BTU/Std. 621 BTU/Std. Regler Vorderseite: Wechselstromschalter CM 2204, Rückseite: 4-Kanal-Eingangssignaldämpfer‚ 4-Kanal-HPF-Wahlschalter, 4-Kanal-Gain-Wahlschalter CM 2208, Rückseite: 8-Kanal-Eingangssignaldämpfer‚ 8-Kanal-HPF-Wahlschalter, 8-Kanal-Gain-Wahlschalter LED-Anzeigen (Vorderseite) CM 2204: 4x Clip‚ 4x Signal‚ 4x Protect, 1x Power CM 2208: 8x Clip‚ 8x Signal‚ 8x Protect, 1x Power Schutzfunktionen Übertemperatur‚ Wechselstrom‚ Ein-/Ausschalt-Spannungsspitze‚ Unterschall‚ Kurzschluss, Überstrom Stecker CM 2204, Eingang: Vier Klemmleisten mit drei Positionen. CM 2208, Eingang: Acht Klemmleisten mit drei Positionen. CM 2204, Ausgang: Vier Klemmleisten mit zwei Positionen. CM 2208, Ausgang: Acht Klemmleisten mit zwei Positionen. Bauweise Stahl (Stärke 16), verstärkt mit Rackösen (Stärke 12) Abmessungen Höhe: 8,84 cm; 2 EIA Rackhöhe Breite‚ Vorderseite: 48,26 cm Breite‚ Rückseite: 43,18 cm Tiefe: 43,31 cm Montagetiefe: 42,24 cm hinter den vorderen Rackösen Gewicht CM 2204-AB: 15,4 kg CM2204-DV: 16,1 kg CM 2208-AB: 16,5 kg CM2208-DV: 17,2 kg Leistungsbedarf 120 VAC 60 Hz (AB-Modelle) 230 VAC 50 Hz (DV-Modelle) Testbedingungen 120 VAC 60 Hz Line-Eingang bei gleichbleibender Spannung (AB-Modelle). 230 VAC 50 Hz Line-Eingang bei gleichbleibender Spannung (DV-Modelle).

33KUNDENDIENST UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG

Sollte bei Ihrem Verstärker tatsächlich einmal ein Problem auftreten, muss er an einen autorisierten Vertrieb, ein Servicecenter direkt an das Werk geschickt werden. Für Kundendienstleistungen wenden Sie sich bitte an das nächste Crest- Audio-Servicecenter, den nächsten Vertrieb oder Händler oder eines der weltweiten Crest-Audio-Büros (s. im Internet unter www.crestaudio.com). Technische Unterstützung Kontakt Telefon 201.475.4600 (USA) E-Mail custsrv@crestaudio.com Kundendienst Telefon 201.475.4600 (USA) E-Mail techserve@crestaudio.com Technische Unterstützung www.crestaudio.com Web Site Crest Audio Inc. 16-00 Pollitt Drive Fair Lawn, NJ 07410 USA Anschrift 34Introduction Les amplificateurs de puissance de la série CM

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PEAVEY

Modell : CM 2204

Kategorie : Empfänger