ELVOX ZR02 - Detektor Vimar - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ELVOX ZR02 Vimar als PDF.
Benutzerfragen zu ELVOX ZR02 Vimar
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Detektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ELVOX ZR02 - Vimar und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ELVOX ZR02 von der Marke Vimar.
BEDIENUNGSANLEITUNG ELVOX ZR02 Vimar
DS#1 See next table High (loop A) Low (loop A) [High –30%] High (loop A) Low (loop A) [High –30%] DS#2 High (loop B) Low (loop B) [High –30%] High (loop B) Low (loop B) [High –30%] DS#3 Active mode Passive mode Active mode Passive mode Active mode Passive mode DS#4 ASB OFF ASB ON ASB OFF ASB ON ASB OFF ASB ON DS#5 Relay A : Presence on loop A Relay A : Pulse on loop A Relay A : Presence on loop A Relay A : Pulse on loop A Not used Not used DS#6 Relay A : Pulse on loop A entry Relay A : Pulse on loop A exit Relay A : Pulse on loop A entry Relay A : Pulse on loop A exit Relay B : non-directional mode Relay B : directional A— B mode DS#7 Relay B : Presence on loop A Relay B : Pulse on loop A Relay B : Presence on loop B Relay B : Pulse on loop B Relè B : Impulso sulla spira B Relè B : Impulso sulla spira A DS#8 Relay B : Pulse on loop A entry Relay B : Pulse on loop A exit Relay B : Pulse on loop B entry Relay B : Pulse on loop B exit Relay B : Pulse on loop entry Relay B : Pulse on loop exit DS#9 100 ms 500 ms 100 ms 500 ms 100 ms 500 ms DS#10 Not used Not used Independent mode Combined mode Independent mode Combined mode EN6 ANWENDUNGEN Die Produktfamilie ZR der Steuervorrichtungen für Induktionsschleifen ist die ideale Lösung für die Steuerung von Parkplatzschranken, motorisierter Türen und Tore, die Zufahrtskontrolle von Fahrzeugen und industrielle Kontrollsysteme. Die Produktfamilie ZR besteht aus einer Reihe von leistungsstarken Ein- und Zweikanal-Fahrzeugdetektoren in Gehäusen mit kompakten Abmessungen. Der Anschluss erfolgt über einen runden Standard-Industriesteckverbinder mit 11 Stiften. Es gibt 6 Ein- oder Zweikanal-Ausführungen, wahlweise mit 3 Versor-gungsspannungen: ZR01/110: Steuervorrichtung für Einfach-Induktionsschleife, Spannung 110 bis 120 Vac ZR01/220: Steuervorrichtung für Einfach-Induktionsschleife, Spannung 220 bis 240 VacZR01: Steuervorrichtung für Einfach-Induktionsschleife, Spannung 12 bis 24 Vac/dc ZR02/110: Steuervorrichtung für Doppel-Induktionsschleife, Spannung 110 bis 120 Vac ZR02/220: Steuervorrichtung für Doppel-Induktionsschleife, Spannung 220 bis 240 Vac ZR02: Steuervorrichtung für Doppel-Induktionsschleife, Spannung 12 bis 24 Vac/dc TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Technologie Induktionsschleife Frequenzabstimmung automatisch Erkennungsmodus Anwesenheit Anwesenheitszeit von 1 Min. bis unendlich (dauernde Anwesenheit) in 250 Schritten Dauer Ausgangsimpuls 100 ms oder 500 ms Induktivitätsbereich 20 mH bis 1000 mH Frequenzbereich 20 kHz bis 130 kHz Frequenzstufen 4 für Einfach-Schleife
2 für Doppelschleife (für jede Schleife) Ansprechempfindlichkeit (ΔL/L) 0,005% bis 0,5% in 250 Schritten Reaktionszeit 25 ms für Einfach-Schleife 50 ms für Doppelschleife (pro Kanal) Versorgungsspannung(je nach Ausführung) 12-24 Vac/dc ±10% 230 V AC ±10% 90 -----> 125 Vac ± 0% Netzfrequenz von 48 bis 62 Hz Verbrauch < 2,5 W Zulässiger Temperaturbereich –30°C bis +70°C Betriebstemperaturbereich –30°C bis +40°C Schutzart IP40 2 Relaisausgänge (potentialfreier Wechselkontakt) • Max. Spannung an den Kontakten: 230 Vac • Max. Stromstärke an den Kontakten: 5 A (resistiv) LED-Anzeigen• 1 grüne LED: Spannung liegt an • 1 rote LED: Status Schleife 1 • 1 rote LED: Status Schleife 2 Schutzeinrichtungen • Trenntransformator für die Schleife • Zener-Dioden • Gasentladungsröhre gegen Überspannungen Anschluss runder Standard-Industriesteckverbin- der mit 11 Stiften 86CP11 Maße 77 mm (H) x 40 mm (B) x 75 mm (T) Gewicht < 200g Konformität R&TTE 1999/5/EG EMV 2004/108/EG UL-gelistet für UL 508
BESCHREIBUNG DER STEUERVORRICHTUNG
Spia di alimentazioneCommutatori dip-switch Spia di attivazione (unicamente con canale doppio) Spia di attivazione Regolazione del tempo di presenza Potenziometro di regolazione della sensibilità (unicamentecon canale doppio)Potenziometro diregolazione della sensibilità Connettore principale (86CP11) HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION DER SCHLEIFEN
SPEZIFIKATIONEN DER SCHLEIFEN UND DEREN ANSCHLUSSKABEL • Empfohlener Kabelquerschnitt: 1,5 mm
- Mehradrige Kabel • Isoliermaterial: PVC oder Silikon • Beim Anschlusskabel der Schleifen müssen die Einzeladern mindestens 15 Mal pro Meter verdrillt sein
- Bei sehr langen Anschlusskabeln wird empfohlen, ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden (die Abschirmung darf an nur einem Punkt geerdet werden) • Das Anschlusskabel muss gut befestigt werden, um Fehlmeldungen zu vermeiden (Länge max. 100 m) • Die Klemmdosen zwischen Anschlusskabel und Schleifen müssen was-serdicht sein.B. GEOMETRIE DER SCHLEIFEN
- Zwei angrenzende Schleifen, die an dasselbe Zweikanal-Steuergerät an- geschlossen werden, können gegebenenfalls gemeinsam angeschlossen werden. Da es sich um Multiplex-Kanäle handelt, kommt es zu keiner Störung.
- Große Schleifen oder lange Anschlusskabel (max. 100 m) sind zu vermei- den, weil sie die Ansprechempfindlichkeit reduzieren.
Spira doppia - congurazione B Spira A Spira B Relè A Relè B (modo non direzionale) Relè B (modo direzionale A— B) Impulso sulla spira A -ingresso Impulso sulla spira A - uscita Impulso sulla spira A - ingressoImpulso sulla spira A - uscitaAbstimmung der Frequenz von Schleife A für ein Steuergerät für Einfach-SchleifeDIP-Schalter #1 DIP-Schalter #2 SchleifenfrequenzOFF OFF HochON OFF Mittel-Hoch [Hoch –20%]OFF ON Mittel-Tief [Hoch –25%]ON ON Tief [Hoch –25%] Spia di alimentazione Commutatori dip-switch Spia di attivazione (unicamente con canale doppio) Spia di attivazione Regolazione del tempo di presenza Potenziometro di regolazione della sensibilità (unicamentecon canale doppio)Potenziometro diregolazione della sensibilità Connettore principale (86CP11) Haupt-Steckverbinder Versorgungs-LED DIP-Schalter Aktivierun- gs-Kontrolllampe (nur Zweikanal) Aktivierungs- Kontrolllampe Einstellung der Anwesenheitszeit Potentiometer für die Einstellung der An- sprechempfindlichkeit (nur Zweikanal) Potentiometer für die Einstellung der An- sprechempfindlichkeit Anschlusskabel Doppelschleife - Konfiguration ADoppelschleife - Konfiguration B Schleife A Schleife B Schleife A Relais A Relais B Richtungsmodus A B Relais B Nichtrichtungsmodus Schleife A Schleife B Schleife A Schleife B Schleife B Relais A Relais B Nichtrichtungsmodus Impuls auf Schleife B Einfahrt Impuls auf Schleife B Ausfahrt Impuls auf Schleife B Einfahrt Impuls auf Schleife B Ausfahrt Impuls auf Schleife A Einfahrt Impuls auf Schleife A Ausfahrt Impuls auf Schleife A Einfahrt Impuls auf Schleife A Ausfahrt Impuls auf Schleife A Einfahrt Impuls auf Schleife A Ausfahrt Impuls auf Schleife A Einfahrt Impuls auf Schleife A Ausfahrt Relais B Richtungsmodus A B Impuls auf Schleife B Einfahrt Impuls auf Schleife B Ausfahrt Impuls auf Schleife B Einfahrt Impuls auf Schleife B Ausfahrt DE7
- Die grüne LED zeigt an, ob das Modul gespeist wird• Die 2 roten LEDs zeigen an:• den Erfassungszustand der entsprechenden Schleife im normalen Betrieb• den Wert der Schwingungsfrequenz oder eine Fehlermeldung bei versor-gtem Gerät Im Normalbetrieb leuchtet die rote LED so lange auf, bis die Schleife kei-nen metallischen Gegenstand mehr erfasst. Bei versorgtem Gerät misst das Steuergerät die Schwingungsfrequenz jeder Schleife. Das Ergebnis dieser Messungen wird von der entspre-chenden roten LED angezeigt. Die Anzahl der Blinkintervalle gibt den De-zimalwert der Frequenz an. Ein viermaliges schnelles Blinken entspricht zum Beispiel einer Frequenz zwischen 40 und 49 kHz. Danach kehrt die LED zu ihrem normalen Zustand zurück. Liegt die Schwingungsfrequenz der Schleife außerhalb des Bereichs 20 bis 130 kHz, zeigt die LED eine Fehlermeldung an und das Steuergerät aktiviert den entsprechenden Relaisausgang. Die Blinkfrequenz zeigt die Fehlerart entsprechend der nachstehenden Tabelle an. Erst nachdem das Problem gelöst wurde und die Frequenz wieder innerhalb der zulässigen Grenzen liegt, kehrt das Steuergerät wieder zum Normalbetrieb zurück. Anmerkung: Wenn die Schwingungsfrequenz mehr als 10% vom Mes- swert abweicht, startet das Steuergerät automatisch wieder die Einlese-prozedur.Frequenzfehler der Schleife LED-Anzeige Schwingungsfrequenz zu TIEF oder Schleife unterbrochen Blinken der LED mit 1 Hz Schnelleres Schwingungsfrequenz zu HOCH Blinken der LED mit 2 Hz Langsa-meres Kurzschluss der Schleife oder keine SchwingungBlinken der LED mit 0,5 Hz FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN KORRIGIERENDE MASSNAHMEN Das Steuergerät funktioniert nicht Die grüne LED ist erloschen Das Steuergerät wird nicht mit Strom versorgt Überprüfen der Stromver-sorgung Das Steuergerät funktioniert nicht Die rote LED blinkt langsam (0,5 Hz) Kurzschluss der entspre-chenden Schleife Überprüfen Sie die Ver-drahtung der Schleife Das Steuergerät funktioniert nicht Die rote LED blinkt mit 1 Hz oder 2 Hz Die Schwingungsfrequenz der entsprechenden Sch-leife liegt außerhalb der zulässigen Grenzwerte Stellen Sie die Frequenz mit den DIP-Schaltern oder ändern Sie die An-zahl der Windungen der Schleife Die LED der Sch-leife funktioniert or-dnungsgemäß, aber die Kontakte schal-ten nicht Die Relaiskontakte sind nicht richtig angeschlos- sen Überprüfen Sie die An-schlüsse des Relais Das Steuergerät macht nicht die Funktionen der DIP-Schalter 5 bis 8Die Funktionen hängen vom gewählten Modus der Doppelschleifen ab (DIP-Schalter #10)Überprüfen Sie den en-tsprechenden gewüns-chten Schleifenmodus und stellen den DIP-Schalter # 10 ein C. BESTIMMUNG DER ANZAHL DER WINDUNGEN DER SCHLEIFENACHTUNG:Aus Gründen der Konformität darf der Antennenfaktor, das heißt die Fläche der Schleife multipliziert mit der Anzahl Windungen, auf keinen Fall größer sein als NA = 20. Beispiel: Wenn L = 2 m, Ea =1 m und die Anzahl Windungen = 4, dann NA = 2x1x4 = 8 < 20Nachstehend ist die empfohlene Anzahl der Windungen angegeben:Fläche Anzahl der Windungen< 3 m
Prodottoimper-meabile 30-50 mm in funzione del numero di giri del cavo Pulire e lasciare asciugare le scanalature prima di inserire il cavo ANSCHLÜSSE ACHTUNG: Das Fett auf den Stiften des Steckers nicht entfernen UL-ANFORDERUNGEN: Das Gerät muss auf einen UL kompatiblen, SWIV2 anerkannten Relaisstecker montiert werden Prodottoimper-meabile 30-50 mm in funzione del numero di giri del cavo Pulire e lasciare asciugare le scanalature prima di inserire il cavo Stift 1: Versorgungsspannung Stift 2: Versorgungsspannung Stift 3: Relais B (NO) Stift 4: Relais B (COM) Stift 5: Relais A (NO) Stift 6: Relais A (COM) Stift 7: Schleife A (ZR01) Stift 8: Gemeinsamer Anschluss Schleife und Erdung Stift 9: Schleife B (ZR02) Stift 10: Relais A (NC) Stift 11: Relais B (NC) EINSTELLUNGEN A. 3 KONFIGURATIONEN • Konfiguration # 1: Steuervorrichtung Einfach-Schleife (ZR01)
- Konfiguration # 2: Steuervorrichtung für Doppelschleife, unabhängiger Modus (ZR02 mit DIP-Schalter # 10 OFF)
- Konfiguration # 3: Steuervorrichtung für Doppelschleife, kombinierter Modus (ZR02 mit DIP-Schalter # 10 ON)B. POTENTIOMETER ANWESENHEITSZEIT ANSPRECHEMPFINDLICHKEIT Min 1 min 10 min 1 H 2 H 5 H 20 H Innito Max Min 0.5% 0.44% 0.34% 0.25% 0.18% 0.1% 0.005% Max COM
- Ein Potentiometer zur Einstel-lung der maximalen Zeit für die Anwesenheitserfassung: von 1 Min. bis unendlich• Ein Potentiometer zur Einstel-lung der linearen Ansprechem-pfindlichkeit (Df) der Schleife A: von 0,005% bis 0,5%• Ein Potentiometer zur Einstel-lung der linearen Ansprechem-pfindlichkeit (Df) der Schleife B: von 0,005% bis 0,5%C. RELAISKONFIGURATION (DIP-Schalter #3) Die Schleife A aktiviert das Relais A und die Schleife B aktiviert das Relais B. Im Fall einer Doppelschleife im kombinierten Modus dient das Relais A zur Anwe-senheitserfassung und das Relais B ist für die Bewegungsrichtung zuständig. Min1 min10 min1 H2 H5 H20 HInnitoMaxMin0.5%0.44%0.34%0.25%0.18%0.1%0.005%Max COM
ErfassungKeine ErfassungAKTIVER MODUS(DIP-Schalter #3 OFF)PASSIVER MODUS(DIP-Schalter #3 ON) Dicht- masse 30-50 mm je nach Anzahl der Kabelwin- dungen Die Schlitze vor dem Einlegen des Kabels reinigen und trocknen lassen Unendlich DE8 D. DIP-SCHALTER Bei jeder Änderung der DIP-Schalter startet das Steuergerät wieder die Einleseprozedur. DIP-Schalter #1 Frequenzabstimmung von Schleife A DIP-Schalter #2 Frequenzabstimmung von Schleife A (Einfach-Schleife) bzw. von Schleife B (Doppelschleife) DIP-Schalter #3 Relaiskonfiguration: aktiv oder passiv DIP-Schalter #4 Automatic Sensitivity Boost (Option ASB) [empfohlen für eine bessere Erfassung von LKWs]. Während der Erfassung wird der durch die Einstellung des Potentiometers vorgegebene Empfindlichkeitswert automatisch mit 8 multipliziert. Der Empfindlichkeitswert ist auf einen Höchstwert begrenzt und nimmt nach jeder Erfassung wieder seinen Ausgangswert an. DIP-Schalter #5 von Relais A: Anwesenheit oder Impuls (nicht verwendet im Fall von Doppelschleifen im kombinierten Modus) DIP-Schalter #6 Impulsbetrieb Relais A: Ein- oder Ausfahrt (nur mit der Funktion Impuls) oder Modus von Relais B (nur bei Doppelschleifen im kombinierten Modus) (siehe nachstehende Abbildung)
- richtungsunabhängig: Das Relais B liefert einen Impuls gemäß den Einstellungen der DIP-Schalter #7 und #8
- Richtung A B: Das Relais B liefert nur einen Impuls, wenn die Schleife A vor der Schleife B ein Fahrzeug erfasst. Die Erfassung hängt von der Einstellung der DIP-Schalter #7 und #8 ab. DIP-Schalter #7 Funktion von Relais B: Anwesenheit oder Impuls oder Wahl der Schleife für Impulsbetrieb von Relais B: Impuls auf Schleife B oder Impuls auf Schleife A (mit Doppelschleifen im kombinierten Modus) DIP-Schalter #8 Impulsbetrieb von Relais B: Ein- oder Ausgang (nur mit der Funktion Impuls) DIP-Schalter #9 Impulsdauer der zwei Relais (nur mit der Funktion Impuls): 100 ms oder 500 ms DIP-Schalter #10 Modus der Doppelschleifen: unabhängig oder kombiniert A — B (nicht verwendet mit Einfach-Schleifen) Achtung: Während einer Erfassung müssen die zwei Schleifen innerhalb einer kurzen Zeit das Fahrzeug gleichzeitig erfassen, um die Bewegungsrichtung bestimmen zu können. Die Schleifen müssen also ausreichend nahe nebeneinander installiert werden, um diese gleichzeitige Erfassung zu gewährleisten (typischer Abstand 1 m). Konfiguration #1 Einfach-Schleife Konfiguration #2 Einfache Schleife Konfiguration #3 Einfache Schleife
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen ent- sprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgung- squelle einen passenden zweipoligen Schalter ein- zubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Lei- tungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder an- dere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Si- cherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus- setzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinforma- tion immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Ge- brauch verwendet werden. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, die- ses Gerät an der Wand, wie in der Installationsan- leitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des dur- chgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen- den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getren- nte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wieder- verwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeld- ienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni- schen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müll- sammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Ver- meidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EG und Nachfolgen- den.
EinfachAnleitung