HARVIA HGP300XW - Generator

HGP300XW - Generator HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HGP300XW HARVIA als PDF.

📄 80 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice HARVIA HGP300XW - page 24
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypDampferzeuger für Dampfbad
MarkeHarvia
ModellHGP300XW
Abmessungen (L × T × H)560 × 320 × 490 mm
Gewicht (Behälter leer)24 kg
Gewicht (Behälter voll)33 kg
Stromversorgung400 V 3N~, 30,0 kW
Dampfleistung40,2 kg/h
Empfohlenes Dampfbadvolumen24 bis 56 m³
WasserzulaufanschlussG 3/4" männlich
AbwasseranschlussG 1/2" weiblich
Max. Wasserdruck4,0 bar
Erforderlicher Wasserdurchfluss8–12 l/min
Elektrokabel2 × 5 × 6 mm² (bis zu 10 m) oder 2 × 5 × 2,5 mm²
Empfohlene Sicherung2 × 3 × 25 A
Temperaturbereich30–55 °C
Maximale Betriebsdauer1–24 h (einstellbar)
BedienfeldXenio WiFi, Touch, mit MyHarvia-App
SonderfunktionenProgrammierter Stopp, verzögerter Start, Fehlerspeicher, Entfeuchtung, Aromapumpe, automatisches Ablassventil, FOTA
WartungEntleeren des Sedimentbehälters (24 h nach Gebrauch), Entkalken mit Zitronensäure, Reinigen der Düsen, Wartungszyklus alle 200 h
Schutzart BedienfeldSpritzwassergeschützt (Niederspannung)
SicherheitÜberhitzungssicherung, Überdruckventil, Temperatursensor, Trockenlaufschutz
Verfügbare ErsatzteileHeizelemente, Kit Messbehälter, Sedimentbehälter, Leiterplatte, Magnetventil, usw.

Häufig gestellte Fragen - HGP300XW HARVIA

Wie starte ich den Dampferzeuger HGP300XW?
Stellen Sie sicher, dass das Absperrventil der Wasserzuleitung geöffnet ist und sich keine Fremdkörper im Dampfbad befinden. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Dampferzeugers am Bedienfeld. Die Solltemperatur wird angezeigt, dann die Isttemperatur. Der Generator beginnt, den Behälter zu füllen und zu heizen.
Was ist der einstellbare Temperaturbereich?
Die Dampfbadtemperatur kann über die Tasten + und – am Bedienfeld zwischen 30 °C und 55 °C eingestellt werden.
Wie verwende ich die MyHarvia-App mit diesem Generator?
Laden Sie die MyHarvia-App aus dem Google Play Store oder App Store herunter. Erstellen Sie ein Konto und aktivieren Sie dann das WLAN im Menü S-CO des Bedienfelds (Option EIN). Folgen Sie den Anweisungen der App, um das Gerät zu koppeln. Sie können dann die Temperatur, den Timer und andere Funktionen fernsteuern.
Was tun, wenn die WiFi-Anzeige alle 5 Sekunden blinkt?
Das bedeutet, dass die WLAN-Verbindung zwischen dem Bedienfeld und dem Router fehlschlägt. Versuchen Sie, die WLAN-Verbindung im Menü S-CO des Bedienfelds zu deaktivieren und dann wieder zu aktivieren. Überprüfen Sie auch Ihren Router.
Wie stelle ich den programmierten Stopp (Timer) ein?
Drücken Sie die MENU-Taste und stellen Sie mit den Tasten + und – die gewünschte Betriebsdauer (von 1 h bis 24 h) ein. Für einen verzögerten Start überschreiten Sie die maximale Dauer mit der +-Taste, bis die Startzeit angezeigt wird, und stellen Sie diese dann ein.
Wie oft wird die Wartung empfohlen?
Die Wartungsanzeige blinkt nach 200 Betriebsstunden. Dann müssen der Sedimentbehälter entleert, der Behälter entkalkt (mit Zitronensäure) und der Wasserstandssensor gereinigt werden. In gewerblichen Einrichtungen wird mindestens zweimal jährlich eine gründliche Wartung empfohlen.
Wie entleere ich den Sedimentbehälter?
Warten Sie, bis der Generator vollständig abgekühlt ist (24 h nach Gebrauch). Schalten Sie die Hauptstromversorgung aus. Stellen Sie einen 8-Liter-Eimer unter den Behälter, lösen Sie die Befestigungsschelle, ziehen Sie den Behälter heraus, reinigen Sie ihn, setzen Sie ihn wieder ein und ziehen Sie die Schelle fest.
Was tun bei Fehler E5 (niedriger Wasserstand)?
Überprüfen Sie, ob der Messbehälter Wasser enthält. Kontrollieren Sie den Wassereingang, das Magnetventil, das Ablassventil und den Wasserstandssensor. Nur die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Punkte in der Bedienungsanleitung sind für den Benutzer zugänglich (z. B. Überprüfen des Wasserzulaufs).
Kann ich jedes beliebige Aroma für die Dosierpumpe verwenden?
Nein, verwenden Sie nur spezielle Aromen für Dampferzeuger. Stellen Sie sicher, dass der Aromabehälter während des Gebrauchs nicht leer wird, um ein Leerlaufen der Pumpe zu vermeiden. Das Aroma wird über den Dampfschlauch in das Dampfbad abgegeben.
Wie setze ich die Überhitzungssicherung zurück?
Dieser Vorgang muss von einem Wartungsfachmann durchgeführt werden. Öffnen Sie die Abdeckung, suchen Sie den Reset-Knopf der Überhitzungssicherung und drücken Sie ihn. Ermitteln Sie zuvor die Ursache des Stillstands (Überhitzung, Verstopfung usw.).

Benutzerfragen zu HGP300XW HARVIA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HGP300XW - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HGP300XW von der Marke HARVIA.

BEDIENUNGSANLEITUNG HGP300XW HARVIA

These Montage- und Gebrauchsanleitung richtig sich an Besitzer von Dampfkabinen und Dampfgeneratoren, an Personen, die für den Betrieb von Dampfkabinen und Dampfgeneratoren verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Dampfgeneratoren betraut sind. Nach der Montage des Dampfgenerators ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Dampfkabinen und des Dampfgenerators oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen. Wir beglükwünschen Sie zu ihrer eigenen Wahl!

HGP

Verwendungszweck des Dampfgenerators: Der Dampfgenerator dient zum Erwärmen von Dampf-kabinen auf die Dampfbadtemperatur. Er darft nicht für andere Zwecke verwendet werden.

Die Garantiezeit von Dampfgeneratoren und Steuergeräten für den Heimgebrauch beträgt zwei (2) Jahre.
Die Garantiezeit von Dampfgeneratoren und Steuergeräten, die in Gemeinschafts-Dampfkabinen verwendet werden, beträgt ein (1) Jahr.
Die Garantiezeit von Dampfgeneratoren und Steuergeräten, die in öffentlichen Dampfkabinen verwendet werden, beträgt ein (1) Jahr.

These Garantie gilt nicht, wenn die Anforderungen an die Wasserqualität gemäß Tabelle 1 nicht erfüllt werden, das Gerät nicht wie in Kapitel 1.8. beschreiben gewartet und/oder das Gerät nicht wie in Kapitel 2 beschreiben Installiert wird.

INHALT

  1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 24

1.1. Komponenten des Dampfgeneratorsystems 24
1.2.Warnhinweise 24
1.3. Verwendung des Dampfgenerators 25
1.4.Duftkonzentratpumpe 29
1.5.Automatisches Auslassventil 29
1.6.Fernbedienung 29

1.6.1. Mobile MyHarvia-Anwendung 30
1.6.2.Installieren der MyHarvia-App 30

1.7.Wartung des Dampfgenerators 31

1.7.1.Auffangbecher fur Ablagerungen.. 31
1.7.2. Entkalkung 33
1.7.3. Reinigung der Dampfdusen 33

1.8.Storungsbeseitigung 33

  1. INSTALLATIONSANLEITUNG 35

2.1.Vor der Montage 35
2.2. Installationsort und Montage 36
2.3.Wasserzufuhr- und -ablassrohre 36
2.4.Elektrische Anschlisse 37
2.4.1.Installieren des Temperaturfuhlers 37
2.5.Dampfrohre 37
2.6. Montage der Dampfdusen 39
2.7.Installation der Schlauchleitung der Duftpumpe...39
2.8. Montage des Bedienfelds 39
2.9. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes 40

3.ERSATZTEILE 42

ES

1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER

1.1. Komponenten des Dampfgeneratorsystems

  1. Bedienfeld
  2. Temperaturfuhler
  3. Dampfohr
  4. Dampfduse
  5. Wasserzuleitung
  6. Wasserzuleitungsventil
  7. Wasserabflussrohr
  8. Bodenabfluss
  9. Überdruckventil
  10. Anschlusskabel
  11. Gummistopfen
  12. Auffangbecher für Ablagerungen
  13. Schlauch für Duftkonzentrat-Pumpe

HARVIA HGP300XW - Komponenten des Dampfgeneratorsystems - 1
Figure 1. Steam generator system components Abbildung 1. Komponenten des Dampfgeneratorsystems

1.2.Warnings

Die Hähne, Rohre und Dampfdusen des Dampf-generators werden im Betrieb sehr heißt. Berühren Sie sie nicht mit bloßen handen.
- Der Dampf aus den Dampfdüssen ist kochend heiß. Verbrennen Sie sich nicht die Haut.
- Wenn die Dampfdüssen und/oder die Dampfrohre blockiert sind, lasst der Dampfgenerator den Dampf über das Auslassventil ab. Das Auslassventilarf nicht blockiert werden.
- Nehmen Sie keine elektrischen Geräte mit in die Dampfkabine.
- Achten Sie darauf, dass die Dampfkabine nach der Benutzung richtig trocknet.

1.3. Using the Steam Generator

1.3. Verwendung des dampfgenerators

Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdgegenstände in der Dampf-kabine befinden. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf frei aus der Düse austreten kann. Offnen Sie das Sperrventil der Wasserzuleitung.

Der Dampfgenerator ist mit einem separaten Bedienfeld ausgestattet. Wenn die Tasten auf dem Bedienfeld leuchten, befindet sich das Gerät im Standby-Modus.

  • Falls die Tasten nicht leuchten, überprüfen Sie, ob der Hauptschalter für die Stromversorgung eingeschaltet ist.
  • Wenn der Hauptschalter für die Stromversorgung eingeschaltet ist, stellt das Bedienfeld die Verbindung zu allen dampfgeneratoren her, die in seinem Umfeld genutzt werden. Wenn die Meldungen „pairing" (Koppeln) und „done" (Ausgeführ) angezeigt werden, ist das System einsatzbereit.

Bedienfeld

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 1

WiFi Verbindung

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 2

Temperatur

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 3

Wartung

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 4

Einschaltzeit

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 5

Tastensperre

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 6

Wert verringern*

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 7

Modus wechseln

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 8

Wert erhöhen*

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 9

Verdampfer I/O

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 10

Beleuchting I/O

HARVIA HGP300XW - Bedienfeld - 11

Beluftung I/O

  • Gedrück halten, damit die Werte sich Schnellerändern
Dampfgenerator ein
40 C 22 C 1:00Drücken Sie die EIN/AUS-Taste des Dampfgenerators.
Zuerst wird die eingestellte Temperatur angezeigt, danach wechselt die Anzeige zur aktuellen Dampfkabinentemperatur. Der Dampfgenerator beginnnt mit dem Füssen des Wasserbehalters und wärmt sich auf. Die Dampferzeugung wird unterbrochen, wenn der Dampfgenerator Wasser in den Wasserbehälter einfüllt und die Temperatur in der Dampfkabine auf den gewünschten Wert ansteigt.
Einstellungen
MENUDrücken Sie die MENU-Taste, um das EinstellungsmENU zu öffnen.
40 CTemperatur. Der Einstellbereich beträgt 30-55 °C. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten + und - ein.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
6:00Verbleibende Einschlzeit. Der Mindestwert beträgt 1 h. Der Maximalwert kann in den Zusammenstellungen eingestellt werden (1-24h).
--Voreingestellte Zeitinstellung (zeitgesteuertes Einsatzalten). Drücken Sie die Taste +, bis Sie die maximale Einschlzeit übersritten haben. Wahlen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten - und + aus. Die Zeit ändert sich in 1h-Schritten.
MENUDrücken Sie zum Beenden die MENU-Taste.
Dampfgenerator aus
Der Dampfgenerator schaltet sich aus und wechseln in den Standby-Modus, wenn die I/O-Taste gedrückt wird, die Einschaltzeit abgelaufen ist oder ein Fehler auftritt.
Zusätzliche Einstellungen
- MENU +Öffnen Sie das EinstellungsmENU, indem Siegleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Hinweis! Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht.
S-01Maximale Einschaltzeit. Die maximale Einschaltzeit kann mit den Tasten + und - geändert werden. Der Einstellbereich beträgt 1 bis 24 Stunden.
1:00
-MENUDrucken Sie die MENU-Taste.
S-02Speicher für Stromausfälle. Die Optionen nach einem Stromausfall sind: ON1: Das Gerät startet neu. Der Timer lauft dORT weaker, wo er vor dem Stromausfall war. ON2: Das Gerät startet neu. Der Timer wird zurückgesetzt. OFF: Das Gerät startet nach einem Stromausfall nicht neu. Hinweis! Die Sicherheitsvorschriften für den Stromausfallspeicher sind je nach Region unterschiedlich.
OFF
-MENUDrucken Sie die MENU-Taste.
S-03 OFFActivation of automatic discharge valve (optional). Automatic discharge valve: ON Manual discharge valve: OFF
MENUPress the MENU button
S-04 OFFRinsing interval. If the automatic discharge valve has been activated, you can change the rinsing interval with the - and + buttons. The options are 0,5,1,2,3 and 4 hours (>1.6.).
MENUPress the MENU button
S-05 200Total operating hours. The display shows how many hours the device has been operating.
MENUPress the MENU button
S-06 200Service cycle. The display shows how many hours ago the service has been done. Reset counter after service by pressing button - for 5 seconds. Service time can be changed by pressing - and + at the same time.
MENUPress the MENU button
S-07Manual water control You can add and discharge water with the - and + buttons e.g. when cleaning water reservoir, troubleshooting or in service.
MENUPress the MENU button
S-08Selecting remote start operation PULS: • Short press: steam generator on • Short press: steam generator off I-O: • Steam generator on or off
MENUPress the MENU button
S-09Temperature unit Change the setting with the - and + buttons. CELS (Celsius) FAHr (Fahrenheit)
MENUPress the MENU button
S-10Dehumidifying When the dehumidifying mode is on, dehumidifying interval will begin when the steam generator is switched off. Length of the dehumidifying period is 1 h. OFF > Dehumidifying OFF ON > Dehumidifying ON
MENUPress the MENU button
S-11Display brightness Use the - and + buttons to adjust the dispaly brightness.
MENUPress the MENU button
S-03 OFFAktivierung des automatischen Auslassventils (optional). Automatisches Auslassventil: ON Manuelles Auslassventil: OFF
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-04 OFFSpälintervall. Wenn das automatische Auslassventil aktiviert wurde, können Sie das Spälintervall mit der Minustaste - und der Plustaste + ändern. Die Einstellunglässt sich zwischen 0,5,1,2 und 4 Stunden ändern (▶1.6.).
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-05 200Gesamtbetriebsstunden. Die Anzeige zeigt an, wie viele Stunden das Gerät in Betrieb war.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-06 200Wartungszyklus. Die Anzeige zeigt an, vor wie vielen Stunden die Wartung durchgeführt wurde. Setzen Sie den Zähler nach der Wartung zurück, indem Sie die Taste - 5 Sekunden lang drücken. Die Betriebszeit kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten - und + geändert werden.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-07Manuelle Wassersteuerung. Mit den Tasten + und - konnen Sie Wasser hinzufügen und ablassen, z. B. beim Reinigen des Wasserbehälters, bei der Störungsbeseitigung oder Wartung.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-08Wahl der Fernstartfunktion PULS: • Kurzes Drücken: Dampfgenerator einschalten • Kurzes Druppen: Dampfgenerator ausschalten I-O: • Dampfgenerator ein oder aus
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-09Temperaturinheit: Mit den Tasten und konnen Sie die Einstellungen ändern. CELS (Celsius) FAHr (Fahrenheit)
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-10Entfeuchtung. Wenn der Entfeuchtungsmodus eingeschaltet ist, beginnnt das Entfeuchtungsintervall, wenn der Dampfgenerator ausgeschlossen wird. Die Entfeuchtungsdauer beträgt 1 Stunde. OFF > Entfeuchtung AUS ON > Entfeuchtung EIN
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-11Helligkeit der Anzeige. Verwenden Sie die Tasten - und +, um die Helligkeit der Anzeige einzustellen.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste.
S-COWIFI connection Connect control panel to WiFi network by using the MyHarvia application. Change the setting with the - and + buttons. See MyHarvia application for more detailed instructions. OFF > The WiFi connection is off (WiFi indicator light on the control panel is off ). On > The WiFi connections is on (WiFi indicator light is lit in the control panel). COnn > Connect mode is active.
MENUPress the MENU button. The control unit switches to standby mode.
s-COWLAN-Verbindung. Verbinden Sie mithilfe der MyHarvia-App das Bedienfeld mit dem WLAN. Mit den Tasten - und + konnen Sie die Einstellungen ändern. Ausführlichere Anweisungen finden Sie in der MyHarvia-App.OFF (AUS) > Die WLAN-Verbindung ist deaktiviert (die WLAN-Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld leuchtet nicht). On (EIN) > Die WLAN-Verbindung ist aktiviert (die WLAN-Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld leuchtet). COnn (Verb.) > Der Verbindungsmodus ist aktiviert.
MENUDrücken Sie die MENU-Taste. Das Steuererat schaltet in den Standby-Modus.
Beleuchtung
Die Beleuchtung der Sauna/Dampfkabine kann so verdrahtert werden, dass sie über das Bedienfeld gesteuert werden kann (max. 100W/230 V ~). Schalten Sie die Beleuchtung durch Drücken der Taste am Bedienfeld ein/aus.
Lüftung
Wenn in der Sauna/Dampfkabine ein Ventilator installiert ist, kann dieser über das Bedienfeld ein- und ausgeschaltet werden (max. 100 W/230 V ~). Schalten Sie den Ventilator durch Drücken der Taste am Bedienfeld ein/aus.
Tastensperre des Bedienfels
Halten Sie die Tasten Dampfgenerator und Licht drei Sekunden lang gedrückt. Die Tastensperre kann nur im Standby-Modus aktiviert werden. Die Tastensperre verhindert auch den Fernstart.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
5sWenn sich das Bedienfeld im Standby-Modus befindet, halten Sie die Tasten Dampfgenerator, Licht und Ventilator 5 Sekunden lang gedrückt.
rSTDie Statusmeldung rSt OFF wird angezeigt. Drucken Sie +, um den Reset-Status auf EIN zu stellen.
OFF
ON
MENUDrucken Sie die MENU-Taste, um einen automatischen Reset durchzuführen.

1.4. Fragrance Pump

1.4. Duftkonzentratpumpe

Wenn die Duftkonzentratpumpe eingeschaltet ist, gibt Sie Duftstoffe an das Dampfrohr ab. Die Duftkonzentratpumpe wird über das Bedienfeld gesteuetert.

  • Befestigen Sie den Ansaugschlauch der Pumpe am Duftstoffbehälter, bevor Sie den dampfgenerator einschalten.
  • Bei der Erstnutzung gelangen die Duftstoffe erst nach einiger Zeit in die Dampfkabine, da diese zuvor erst das komplette Rohrleitungssystem durchlaufen müssen. Tipp: Sie können diesen Vorgang beschleunigen, indem Sie zuvor die maximale Menge bzw. Intensität für die Zugabe von Duftstoffen auf dem Bedienfeld einstehen.
  • Stellen Sie sicher, dass der Duftkonzentratbehälter während des Betriebs nicht vollkommen geleert wird: Die Pumpearf nicht ohne Duftkonzentrat betrieben werden!
  • Verwenden Sie ausschließlich Duftkonzentrate, die für die Verwendung mit Dampfgeneratoren vorgesehen sind. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Duftkonzentrats.

1.5. Automatisches Auslassventil

Das automatische Auslassventil hilft Ihnen damit, Probleme durch Wasserverunreinigungen zu vermeiden. Funktion des automatischen Auslassventils:

  1. Spülen der Wasserauslassrohre Das Gerät spütl Ablagerungen und Verunreinigungen aus den Wasserauslassrohren, die sich darin angesammelt haben. Der Spülvorgang erfolgt bei jedem 5. Mal, wenn das Gerät Wasser aufnimmt.

  2. Wassertank spulen (S-04) Je nach ausgewähltem Spulintervall lassst das Gerät den Wassertank ab und fulltihn mit sauberem Wasser. Diese Funktion wurde speziell fur öffentliche Einrichtungen, Hotels usw. entwickelt, in denen der Dampfgenerator in der Regel über mehrere Stunden hinweg genutzt wird. Der Spulvorgang dauert uber 5 Minuten. Wahrend dieser Zeitspanne erzeugt das Gerät keinen Dampf.

  3. Ablassen des Wassertanks nach der Benutzung Wenn der Dampfgenerator ausgeschelt wird, fuhrt das Gerät automatisch einen Vorgang aus, bei dem der Wassertank gespüt und abgelassen wird. Dieser Vorgang dauert circa 5 Minuten.

1.6. Fernbedienung

Der Dampfgenerator kann über die MyHarvia-Anwendung ferngesteuert werden, sobald die Verbindung hergestellt ist. Die Fernbedienung ist möglich, wenn „rc on" auf dem Bedienfeld angezeigt wird.

Voreingestellte Zeiteinstellung (zeitgesteuertes Einsatzen): Wenn das Gerät so eingestellt ist, dass es mit der voreingestellen Zeitfunktion startet, kann es nicht ferngesteuert werden. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, kann es mit der Fernbedienung wieder ausgeschaltet werden.

EN

Entfeuchtung: Wenn die Heizung ferngesteuert ausgeschaltet und die Entfeuchtung aktiviert ist, beginnnt die Entfeuchtung und kann nicht ferngesteuert gestoppt werden.

Energiesparmodus: Wenn innerhalb von 30 Minuten keine Taste gedrückt wird, wird der Energiesparmodus aktiviert. Nur die Tastenbeleuchting des Dampfgenerators leuchtet (die Statusmeldung „rc on" wird angezeigt, wenn der Fernbedienungsmodus aktiviert ist).

FOTA (Firmware Over the Air): Die neuste Version der Firmware des Xenio WiFi-Bedienfelds wird automatisch auf das Bedienfeld heruntergeladen.

Der Dampfgenerator lasst sich auch über eine separate Fernbedienung einschalten, die sich beispelweise an der Hotelrezeption anbringen lasst. S-08

1.6.1. Mobile MyHarvia-Anwendung

DerMyHarvia ist eine mobile Anwendung, mit der Sie die Funktionen des Xenio-WiFi-Bedienfelds fernsteuern konnen. Mit der mobilen MyHarvia-Anwendung konnen Sie:

Das Gerä ein- und ausschalten.
Zubehör ein- und ausschalten (Licht, Luftung).
Die Temperatur einstellen und überwachen.
Die Luftfeuchtigkeit einstellen und überwachen.
Die Statusinformationen einsehen.
- Einen geplanten Start einstellen.

Sie konnen eine beliebige Anzahl von Geräten mit der MyHarvia-App verbinden.Mit der App konnen Sie mehrere Saunen über das Xenio WiFi-Bedienfeld steuern, z. B. eine Sauna in Ihr Wohnhaus und eine Sauna in Ihr Ferienhaus.

Hauptansicht von MyHarvia:

  1. Geratemenü
  2. Geräteinstellungen
  3. Zeitgsteuertes Einsatzen
  4. Wochenuhr
  5. Einstellen der Saunattemperatur
  6. Aktuelle Saunattemperatur
  7. Zieltemperatur
  8. Verdampfer EIN / AUS
  9. Einstellen des Verdampfers
  10. Funktionen EIN/AUS
  11. Geräte
  12. Benutzerprofil und Einstellungen
  13. Status-/Fehlermeldungen

Achtung! Die Verfügbarkeit der Schaltflächen hangt von den Funktionen des zu steuernden Geräts ab.

1.6.2.Installieren der MyHarvia-App

  1. Laden Sie die MyHarvia-App von Google Play oder vom App Store herunter.
  2. Erstellen Sie ein MyHarvia-Konto und registrierten Sie es.
  3. Melden Sie sich bei Ihr hem MyHarvia-Konto an

Achtung! Aufgrund lokaler Beschrankungen kann MyHarvia nicht in allen Ländern heruntergeladen werden.

Verbinden von MyHarvia und des Xenio WiFi-Bedienfels

  • Das ersten Gerät wird direkt nach ihrer Anmeldung bei ihrem Konto verbunden. Folgen Sie den Anweisungen in der App.
  • Anschließlich konnen Sie weitere Geräte koppeln, indem Sie im Menu „Home" (Startseite) „+ Add new" (Neues Gerät hinzufügen) auswahlen. Folgen Sie den Anweisungen in der App.

1.7. Wartung des dampfgenerators

Der Nutzer kann folgende Instandhaltungsmaßnahmen durchführren:

  • Entleerung der Bodenwanne (Punkt 1.8.1)
  • Reinigung des Wasserfüllstandsfühler (Punkt 1.8.2)
  • Kalkentfernung (Punkt 1.8.3)

HARVIA HGP300XW - Wartung des dampfgenerators - 1

Wenn seit der letzten Wartung 200 Stunden vergangen sind, blinkt die Zeit-Kontrolleuchte.

Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem technischen Personal durchgeführt werden.

Dampfgeneratoren für gemeinschaftliche, öffentliche und vergleichbare Nutzung müssen mindestens zweimal im Jahr gründlich gewartet werden (Überprüfung und Reinigung von Tank, Heizelementen und Oberflächenfuhrer).

1.7.1. Auffangbecher für Ablagerungen

Im unteren Bereich des Geräts befindet sich ein Auffangbecher für Ablagerungen, der Wasserverunreinigungen aufnimmt. Leeren Sie den Becher aus, wenn er voll ist.

Vorsicht! Verbrennungs- und Verbrühungs- gefahr durch heiße Teile und Wasserdampf! Nehmen Sie den Auffangbecher fur Ablagerungen nicht aus dem Gerät, während these benutzt wird. Nehmen Sie den Auffangbecher fur Ablagerungen erst aus dem Gerät, wenn these vollständig abgekühlt ist. Nach der letzten Benutzung bzw. dem Ausschalten des Gerats dauert es 24 Stunden, bis these vollständig abgekühlt ist.

  1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank leer ist (schauen Sie durch den transparenten Deckel der Wartungsluke in den Messbecher: wenn sich im Messbecher Wasser befindet, müssen Sie den Wassertank entleeren).
  2. Schalten Sie den Hauptschalter für die Stromversorgung des dampfgenerators aus (Abbildung 2).
  3. Stellen Sie einen Eimer (8 l) unter den Auffangbecher für Ablagerungen. Es kann etwas Wasser aus den Rohrleitungungen laufen, wenn der Auffangbecher für Ablagerungen abgenommen wurde.
  4. Losen Sie die Klemmschelle des Auffangbechers.
  5. Ziehen Sie nun den Auffangbecher ab. Leeren Sieihn aus und reinigen Sieihn.
  6. Schieben Sie den Auffangbecher an seine ursprüngliche Position undziehen Sie die Klemmschelle wieder fest.

HARVIA HGP300XW - Auffangbecher für Ablagerungen - 1

HARVIA HGP300XW - Auffangbecher für Ablagerungen - 2

HARVIA HGP300XW - Auffangbecher für Ablagerungen - 3

HARVIA HGP300XW - Auffangbecher für Ablagerungen - 4
Figure 2. Sediment cup emptying Abbildung 2 Auffangbecher fur Ablagerungen

Table 1. Water quality requirements Tabelle 1.Anforderungen an die Wasserqualität

Water properties WassereigenschaftEffect WirkungRecommendation Empfehlung
Humus concentrationColour, taste, precipitates Farbe, Geschmack, Ablagerungen<12 mg/l
Humus gehalt
Iron concentrationColour, odour, taste, precipitates Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen<0,2 mg/l
Eisen gehalt
Manganese (Mn) concentrationColour, odour, taste, precipitates Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen<0,10 mg/l
Mangangehalt (Mn)
Hardness: most important substances are magnesium (Mg) and lime, i.e. calcium (Ca) Wasserhärte: Die wichtigen Stoffe sind Magnesium (Mg) und Kalk, d.h. Kalzium (Ca)Precipitates AblagerungenCa: <100 mg/l
Chloride-containing waterCorrosionCl: <100 mg/l
Chloridhaltiges WasserKorrosion
Chlorinated waterHealth riskForbidden to use
Gechlortes WasserGesundheitsschädlichDarf nicht verwendet werden
SeawaterRapid corrosionForbidden to use
SalzwasserRasche KorrosionDarf nicht verwendet werden
Arsenic and radon concentrationHealth riskForbidden to use
Arsen- und RadonkoncentrationGesundheitsschädlichDarf nicht verwendet werden
Flow rate in the incoming water pipe (measuring: let the water run from the incoming pipe for one minute and measure the amount of water)Flow too slow: breaks in steam generation8-12 l/min
Durchfluss in der Wasserzuleitung (Messung: Lassen Sie das Wasser eine Minute lang aus der Zuleitung laufen, und messen Sie die Wassermenge.)Flow too fast: water running from the steam pipe Durchfluss zu gering: Unterbrechung der Dampferzeugung Durchfluss zu hoch: Wasser lauft aus dem Dampfrohr

HARVIA HGP300XW - Auffangbecher für Ablagerungen - 5
Figure 3. Decalcification Abbildung 3. Entkalkung

1.7.2.Decalcification

Leitungsswasser enthalt Verunreinigungen, z.B. Kalk, die mit der Zeit die inneren Komponenten des Dampfgenerators zusetzen konnen. Der Kalkgehalt des Wassers (Wasserhärte) und somit der Entkalkungsbedarf ist je nach Region unterschiedlich. Bei hartem Leitungsswasser wird empfohlen, einen Wasserenthärter im Wasserleitungssystem des Gebäudes zu installieren. Die Anforderungen an die Wasserhärte sind in Tabelle 1 aufgelistet.

Entkalkung mit Zitronensäurelösung

Die Dämpfe der Zitronensäurelösung sind gesundheitlich unbedenklich. Neben Zitronensäure konnen Sie auch andere handelsübliche Entkalker verwenden. Befolgen Sie darauf stets die Anweisungen auf der jeweiligen Packung.

  1. Mischen Sie 50 bis 80 Gramm Zitronensäure mit einem Liter Wasser.
  2. Schalten Sie den Dampfgenerator ein, und halten Sieihn 10 Minuten lang eingeschaltet.
  3. Schalten Sie den Dampfgenerator mit dem Hauptschalter aus (siehe Abbildung 2).
  4. Entfernen Sie den Stopfen auf der Oberseite des Dampfgenerators (siehe Abbildung 3).
  5. Gießen Sie die Zitronensäurelösung in den Wassertank und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
  6. Lassen Sie die Lösung eine Stunde lang einwirken.
  7. Schalten Sie den Hauptschalter ein. Wenn der Speicher für Stromausfälle eingeschaltet ist, startet der Dampferzeuger ohne Drücken der Taste 1.

Spülen (automatisches Auslassventil)

  1. Schalten Sie den Dampfgenerator mit der Taste 1 ein, und setzen Sie ihn 10 Minuten lang eingeschaltet.
  2. Schalten Sie den Dampfgenerator mit der Taste 1 aus, und{lassen Sie ihn 5 Minuten lang ausgeschaltet.

1.7.3. Reinigung der Dampfdüssen

Die Dampfdusen können mit milder Seifenlösung gereinigt werden.

1.8. Störungsbeseitigung

Wenn ein Fehler auftritt, werden auf dem Bedienfeld eine Gerätenummer und eine Fehlermeldung angezeigt, die Ihnen beim Erkennen und Beheben des betreffenden Fehlers halten.

Der Benutzer kann ausschließlich die Punkte überprüfen, die mit einem Sternchen (*) markiert sind. Alle anderen Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischen Personal durchgeführten werden.

E3Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen. Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken. Verkabelung und Anschlüsse der Stecker des Führers überprüfen.
E5Wasserfüllstand zu gering. Überprüfen Sie, ob sich Wasser im Messbecher befindet. Wasserzuleitung*, Magnetventil, Auslassventil und Oberflächenfuhrer überprüfen.
E7Nach dem Abschluss des Spül- und Ablassvorgangs befindet sich immer noch Wasser im Wassertank. Überprüfen Sie, ob sich Wasser im Messbecher befindet. Überprüfen Sie das Auslassventil und den Führer für den Wasserfüllstand.
E9Ausfall der Verbindung zwischen Bedienfeld und Dampfgenerator. Verkabelung und Stecker überprüfen.
E10Wassertank nach dem Spülen leer. Überprüfen Sie, ob sich Wasser im Messbecher befindet. Wasserzuleitung*, Magnetventil, Auslassventil und Oberflächenfuhrer überprüfen.
E11Wassertank zu Beginn des Fülllens voll (Einschalten/Ausschalten/Spülzyklus). Auslassventil und Oberflächenfuhrer überprüfen.
E13Zu früiges Aufüllen innerhalb von fünf Minuten. Wasserzuleitung*, Durchfluss*, Magnetventil, Auslassventil und Oberflächenfuhrer überprüfen.
E14Auch 10 Minuten nach dem Einschalten des Geräts wurde kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht. Reinigen Sie den Messbecher und überprüfen Sie die Verkabelung.
E15Beim Verdampfen wird kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht. Überprüfen Sie das Wassereinlass-* und -auslassventil.
Die WLAN-Kontrolleuche ist aus: Die WLAN-Verbindung im S-CO-Setup-MENU ist deaktiviert.
Die WLAN-Kontrolleuche ist an: Die WLAN-Verbindung ist aktiv. Die Verbindungen zum Router und zur MyHarvia-Cloud funktionieren
Die WLAN-Kontrolleuche auf dem Bedienfeld blinkt 3 mal hintereinander: Die WLAN-Verbindung ist aktiviert, aber es besteht keine Netzwerkverbindung zur MyHarvia-Cloud. Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung. Versuchen Sie, ihren Router neu zu starten.
Die WLAN-Kontrolleuche auf dem Bedienfeld blinkt alle 5 Sekunden: Die WLAN-Verbindung ist aktiviert, aber es besteht keine Netzwerkverbindung zwischen dem Bedienfeld und dem Router. Versuchen Sie, die Verbindung zu reparieren, indem Sie die WLAN-Verbindung im S-CO-Setup-MENU des Bedienteils aus- und wieder einschalten.
Die Wartungsanzeige beginnnt zu blinken, wenn seit der letzten Wartung 200 Stunden vergangen sind. Führer Sie die Wartung durch. Setzen Sie den Zähler nach erfolgter Wartung darüber.
Verschiedene Fehler: Auf dem Display laufen Fehlermeldungen durch.
Der Wassertank riecht nach Duftstoffen: Überprüfen Sie, dass keine Duftstoffe aus dem Dampfrohr in den Wassertank fließen können.
Störung des Bedienfelds: Werkseinstellungen wiederherzustellen

2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

2. INSTALLATIONSANLEITUNG

HARVIA HGP300XW - INSTALLATIONSANLEITUNG - 1

  1. Sediment cup
  2. Control panel
  3. Connection part for fragrance pump
  4. Steam pipe
  5. Steam pipe (alternative)
  6. Water supply pipe
    Optional parts and devices:
  7. Fragrance

  8. Auffangbecher für Ablagerungen

  9. Bedienfeld
  10. Verbindungsstück für die Duftkonzentratpumper
  11. Dampfrohr
  12. Dampfohr (alternative)
  13. Wasserzuleitung
    Optionale Teile und Zubehör:
  14. Duftkonzentrate

Figure 4. Steam generator connections Abbildung 4. Anschlisse des Dampfgenerators
Table 2. Installation details
Tabelle 2. Montageinformationen

Model ModellOutput LeistungRecommended steam room size (m3)Steam output capacity Dampf- ausgabe- kapazität400 V 3N~
Empfohlene Dampfkabinengröse (m3)Cable Kabel ABFuse Sicherung
Light wall (acrylic, etc.) Leichtbauwand (Acryl, usw.)Tiled light wall Geflieste LeichtbauwandTiled stone wall, etc. Geflieste Steinwand, usw.
kW * * ** * * *kg/h mm2mm²A
HGP220XW21,6 20-2930-4216-2424-34 12-2020 20-2829,2 (2 x)5 x 2,5(2 x) 5 x2,5 (2 x)3 x 16
HGP300XW30,0 24-3934-5620-3228-46 16-2727 24-3740,2 (2 x)5 x 2,5(2 x) 5 x6 (2 x)3 x 25
Model ModellWidth BreiteDepth TiefeHeight HöheWeight (water reservoir empty) Gewicht (mit leerem Wassertank)Weight (water reservoir full) Gewicht (mit vollem Wassertank)
HGP220XW-HGP300XW(L)560 mm320 mm490 mm24 kg33 kg
  • ventilated ** not ventilated
  • beluftet ** nicht beluftet

2.1. Vor der Montage

Bevor Sie den Dampfgenerator installieren, lesen Sie sich die Montageanleitung durch, und prufen Sie folgende Punkte:

Die Leistung des Dampfgenerators muss dem Volumen der Dampfkabine entsprechen. Tabelle 2 enthalt Richtwerte für das minimale und maximale Volumen für jeder Dampfgenerator und jedem Wandmaterial.

EN

Die Versorgungsspannung muss sich fur den Dampfgenerator eignen.
Die Sicherungen und Anschlusskabel müssen vorschrift gemäß sein. Ihr Abmessungen müssen den Angaben in Tabelle 2 entsprechen.
- Am Aufstellort des Dampfgenerators mösen die in Abbildung 5 angegebenen Mindest-Sicherheitsabstände erfüllt sein. Der Aufstellort muss die in Abschnitt 2.2. beschrieben Bedingungen erfollen.

HARVIA HGP300XW - EN - 1

HARVIA HGP300XW - EN - 2
Figure 5. Installation measurements Abbildung 5. Montageabmessungen

2.2. Installationsort und Montage

Der Dampfgenerator muss in einem trockenen Raum aufgestellt werden. Der Dampfgeneratorarf nicht an Orten aufgestellt werden, an denen Frostgefahr besteht oder er schädlichen Substanzen ausgesetzt sein konnte. Die maximale Umgebungstemperatur fur das Gerät beträgt 30^

  • Der Raum muss über einen Bodenabfluss für das Abwasser verfügen. Montieren Sie das Gerät nicht direkt über dem Abfluss, da der aus dem Abfluss aufsteigende Dampf in den Dampfgenerator eindringen und dessen Funktion beeinträchtigen kann.
  • Wenn der Dampfgenerator in einem Gehäuse oder einem geschlossenen Raum installiert wird, muss um das Gerät herum eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein.

2.3. Wasserzufuhr- und -ablassrohre

Siehe Abbildung 4. Die Wasserzuleitung muss mit einem Sperrventil und Rohrtrenner versehen werden. Der maximale Wassereingangsdruck für die Wasserzuleitung beträgt 4,0 bar.

Siehe Abbildung 6. Das Abflussrohr des Dampfgenerators muss zum Bodenabfluss des Aufstellraums gefuhrt werden.

HARVIA HGP300XW - Wasserzufuhr- und -ablassrohre - 1

Das Abwasserarfichtindiedampfkabine geleitetwerden,daesehrheist (70^)!

Installieren Sie die Rohrleitungen so, dass sie vom Dampfgenerator weg geneigt sind.

Steam pipe connector (alternative), 026,9 mm

Dampfrohranschluss (alternative), 026,9 mm

Overpressure valve

Uberruckventil

Steam pipe connector, 026,9 mm

Dampfrohranschluss, 026,9 mm

Wartungsdeckel des Oberflächenfuhlers

Wasseranschluss G 3 / 4 (AuBengewinde)

Abwasseranschluss G 1 / 2 " (Innengewinde)

HARVIA HGP300XW - Wasserzufuhr- und -ablassrohre - 2
Figure 6. Steam generator connections Abbildung 6. Anschlüsse des Dampfgenerators

2.4. Elektrische Anschlüsse

Der Dampfgeneratorarf Nur von einem autorisier- ten, qualifizierten Elektriker unter Beachtung der aktuell gultigen Vorschriften an das Stromnetz an-geschlossen werden. Die Schaltverbindungen sind in Abbildung 7 dargestellt.

2.4.1. Installieren des Temperaturfuhlers

Installieren Sie den Temperaturfuhler an der Decke der Dampfkabine oder in einer Höhe von 1700 bis 3000mm über dem Boden an einer Wand. Bohren Sie ein Loch mit 7,5 mm Durchmesser, schieben Sie den Fuhler hinein, und dichten Sie die Öffnung mit Silikon ab.

Installieren Sie den Führer nicht in der Höhe von Turen oder Belüftungsöffnungen. Der zulässige Bereich ist in Abbildung 8 dargestellt.

2.5. Dampfrohre

Der Dampf aus dem Dampfgenerator wird über Kupferleitungen in die Dampfkabine geleitet. Der minimale Innendurchmesser des Dampfrohrs beträgt 23mm . Sie können den Dampf generator über einen transparenten Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 25mm mit einem Kupferrohr verbinden.

Transparente Schläuche erfolglichen ein einfacheres Erkennen von potentiellen Problemen.

Die Rohre mussen sorgfältig isoliert werden. Die ordnungsgemäß isolierten Dampfrohre dürfen maximal 10 Meter lang sein. Es wird empfohlen, den Dampfgenerator so nahe wie möglich an der Dampf-kabine zu platzieren, um die Länge der Dampfrohre zu verkurzen.

Wenn mehrere Dampfdusen verwendet werden, muss jedem zu den Dampfdusen führende Dampfrohr mit einem Durchflussregelungsventil versehen werden, damit der Dampf in der Dampfkabine möglich verteilt wird. Abbildung 10A. Einstellen der Ventile:

  • Drehen Sie alle Ventile vollständig auf.
  • Wenn aus einem der Ventile deutlich mehr Dampf als aus den anderen austritt, verringn Sie den Durchfluss für diesees Ventil.
  • Verringern Sie den Durchfluss nicht für alle Ventile.

HARVIA HGP300XW - Dampfrohre - 1
Figure 7. Abbildung 7.

HARVIA HGP300XW - Dampfrohre - 2
Figure 8. Placing the temperature sensor Abbildung 8. Anbringen des Temperaturfuhlers

ENDE

! Der Dampf muss frei durch die Düsen stromen konnen. Wenn die Dampfdüssen und/oder die Dampfrohre blockiert sind, tritt der Dampf aus dem Überdruckventil aus (Abbildung 6).

Das abgewandte Ende des Dampfrohrs muss in Richtung der Dampfkabine geneigt sein. Die Rohre)durfen keine übermaßigen Biegungen, Wassertaschen oder Verengungen aufweisen. Abbildung 10B.

2.6. Montage der Dampfdüssen

Bringen Sie die Dampfduse am Ende des Dampfrohrs an, und dichen Sie die Einführung des Dampfrohrs mit Silicon ab. Die Düsen sollen 100 bis 300 mm über dem Boden platziert werden. Abbildung 10A.

Richten Sie die Öffnung der Düse nach unten.
Stellen Sie sich, dass der Dampf die Baden- den nicht verbrufen kann. Bringen Sie die Düsen so an, dass sie nicht versehentlich berührt werden können.

2.7. Installation der Schlauchleitung der Duftpumpe

Das Verbindungsstück zwischen Zufuhr- und Dampfrohr muss so nah wie möglich an der Dampfdüse liegen. Dadurch gewährleisten Sie, dass sich im Dampfrohr mit der Zeit nur gingste Mengen an Duftstoffrückstellenden ablagern. Siehe Abbildung 11.

2.8. Montage des Bedienfelds

Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld lassst sich separat vom Dampfgenerator in einem trockenen Raum montieren, z. B. in einer Wäschekammer, einem Umkleiderbaum oder im Wohnbereich. Das Bedienfeldarf noch nicht in der Dampfkabine montiert werden. Abbildung 12.

In wärmeisolierenden Röhren (Ø 30 mm), die in die Wandstruktur eingearbeitet sind, können Sie das Datenkabel versteckt in der Wand verlegen. Anderenfalls muss das Datenkabel auf der Wandoberfläche verlegt werden.

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 1
Figure 10. Steam nozzles and pipes Abbildung 10.Dampfdusen und -rohre

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 2
1.

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 3
2.

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 4
3.

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 5

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 6

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 7

HARVIA HGP300XW - Montage des Bedienfelds - 8
4.
Figure 11. Installing the tube for fragrance pump Abbildung 11. Installation der Schlauchleitung der Duftpumper

2.9. Resetting the Overheat Protector

2.9. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes Entfernen Sie die Abdeckung. Um den Überhitzungsschutz nach dem Auslösen zususetzen, drucken Sie den Knopf am Ende des Geräts. Abbildung 13. Bevor Sie den Knopf drücken, müssen Sie die Ursache für die Auslösung ermitteln. Der Überhitzungsschutzarf nur von qualifiziertem technischen Personal zurückgesetzt werden.

HARVIA HGP300XW - Resetting the Overheat Protector - 1
Figure 12. Fastening the control panel Abbildung 12. Befestigung des Bedienfelds

HARVIA HGP300XW - Resetting the Overheat Protector - 2
Figure 13. Resetting the Overheat Protector Abbildung 13. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes

3. SPARE PARTS

3. ERSATZTEILE

HARVIA HGP300XW - ERSATZTEILE - 1

model/Modellpcs/Teile
1 Heating element 3600 W/230 VHeating element 5000 W/230 VHeizelement 3600 W/230 VHeizelement 5000 W/230 VZSTM-260ZSTM-261HGP220XW HGP300XW66
2 Measuring cup set (includes water level sensor, top and tube)Messbechersatz (einschl. Führer für den Wasserfüllstand, Aufsatz und Rohr)WX620 1
3 Sediment cup Auffangbecher für Ablagerun gen ZSTM-170 1
4 Main switch Hauptschalter ZSK-684 1
5 Circuit board Leiterplatte WX645 1
6 Overheat protector Überhitzungsschutz ZG-550 1
7 Control panel Bedienfeld WX700 1
8 Rubber gasket D10 Gummidichtungsring D10 ZSTM-150 1
9 Water supply hose Wasserzufuhrschlauch ZSTM-227 1
10 Solenoid valve MagnetventilZG-370 1
11 Rubber plug Gummistopfen ZSTM-155 1
12 Discharge valve Auslassventil ZG-7001
13 Head gasket Dichtung ZSTM-255 1
14 Contactor Kontaktor ZSL-9404
15 Fragrance pump Duftkonzentratpumpe ZVR-7791
16 Adapter (%"-3⁄4") Adapter (%"-3⁄4") ZSTM-2251

Optional parts and devices/Optionale Teile und Zubehor

17Data cable 1.5 mDatakabel 1,5 mWX3121

We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.

1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. ISTRUZIONI PER L'UTENTE

1.1. Componentes del sistema generator de vapor

  • Automatische afvoerklep: ON
  • Handmatige afvoerklep: OFF

(MENU)

1.5. Automatisch afvoerventiel

2.9. De beveiliging gegen oververhitting resetten

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HARVIA

Modell : HGP300XW

Kategorie : Generator