Dynamic Junior 551022 - Elektrischer Schneebesen

Junior 551022 - Elektrischer Schneebesen Dynamic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Junior 551022 Dynamic als PDF.

📄 27 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Dynamic Junior 551022 - page 16
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypProfessioneller elektrischer Tauchrührer
MarkeDynamic
ModellJunior 551022
StromversorgungEinphasig, 10 A, Klasse II (Doppelisolierung)
GeschwindigkeitStufenlos regelbar mittels Drehknopf
KapazitätVon 2 bis 50 Eiweiß
VerwendungGewerbliche Nutzung (Restaurants, Kantinen, Bäckereien, usw.)
SicherheitDoppelte Sicherheit: Auslöser (LC) + Sicherheitstaste (BS)
Automatischer StoppLoslassen des Auslösers
Material der SchneebesenEdelstahl (nicht spezifiziert, Schätzung)
Pflege der SchneebesenReinigung mit klarem Wasser, eventuell mit Spülmittel
Pflege des MotorgehäusesNicht eintauchen, mit feuchtem Tuch reinigen
VorsichtsmaßnahmenNicht leer laufen lassen; keine nicht empfohlenen Zubehörteile verwenden
Garantie1 Jahr gegen Herstellungsfehler
KundendienstDynamic France S.A.S. (Adresse in der Bedienungsanleitung)
ReparierbarkeitErsatzteile über Kundendienst verfügbar; Austausch durch Hersteller oder qualifizierte Person
KabellängeCa. 1,5 m (Schätzung)

Häufig gestellte Fragen - Junior 551022 Dynamic

Wie schalte ich den elektrischen Tauchrührer Dynamic Junior 551022 ein?
Halten Sie den Rührer am Griff, legen Sie einen Finger auf den Auslöser LC, ohne zu drücken. Drücken Sie mit der anderen Hand die Sicherheitstaste BS. Drücken Sie dann den Auslöser LC: Das Gerät startet. Sie können die Sicherheitstaste loslassen. Zum Stoppen lassen Sie den Auslöser los.
Wie stelle ich die Geschwindigkeit des Schneebesens ein?
Drehen Sie am Drehknopf des Variators V, um die Geschwindigkeit stufenlos zu verstellen. Passen Sie die Geschwindigkeit der Zubereitung an (z.B. langsame Geschwindigkeit für Eiweiß, schnelle für Sahne).
Welche Arten von Zubereitungen kann ich mit diesem Schneebesen herstellen?
Dieser Schneebesen ist für professionelle Zubereitungen konzipiert: Teige, Cremes, Mousselinen, Eiweiß (bis zu 50), Biskuitteig, Baisers, Buttercreme, Schlagsahne, Saucen, Mayonnaisen, usw.
Wie reinige ich die Schneebesen nach Gebrauch?
Tauchen Sie die Schneebesen in klares Wasser und lassen Sie das Gerät 3 Sekunden laufen. Sie können Spülmittel verwenden. Achten Sie auf Schnittverletzungsgefahr bei der Reinigung. Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals ein.
Kann ich das Motorgehäuse mit einem Wasserstrahl reinigen?
Nein. Reinigen Sie das Motorgehäuse niemals mit einem Wasserstrahl oder Dampfreiniger. Verwenden Sie einen leicht feuchten Schwamm oder ein Tuch.
Was tun, wenn das Gerät nicht mehr funktioniert?
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder senden Sie das Gerät an Dynamic France S.A.S. (Adresse in der Bedienungsanleitung) in stabiler Verpackung, portofrei. Die Garantie deckt Herstellungsfehler für 1 Jahr ab.
Kann der Schneebesen von Kindern verwendet werden?
Ja, ab 8 Jahren unter Aufsicht. Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten können ihn verwenden, wenn sie Sicherheitshinweise erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen und es nicht ohne Aufsicht reinigen.
Welche wichtigen Sicherheitshinweise gibt es?
Lassen Sie das Gerät niemals leer laufen. Halten Sie es schräg, ohne den Schutzglocke auf den Boden des Behälters zu stellen. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
Ist dieser Schneebesen für den Hausgebrauch geeignet?
Er ist hauptsächlich für den gewerblichen Gebrauch (professionelle Küchen) bestimmt. Er kann zu Hause für intensive Zubereitungen verwendet werden, ist aber nicht für die Dauerproduktion ausgelegt.
Wie überprüfe ich regelmäßig den Zustand des Geräts?
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels (die Drähte dürfen nicht sichtbar sein), die Dichtheit des Getriebegehäuses und den Verschleiß der Schneebesen. Wenn das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem Fachmann ersetzen.

Benutzerfragen zu Junior 551022 Dynamic

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Schneebesen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Junior 551022 - Dynamic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Junior 551022 von der Marke Dynamic.

BEDIENUNGSANLEITUNG Junior 551022 Dynamic

NL Gebruiksaanwijizing
EN User Guide
FR Notice d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung

*551.086 MASTER FOUET

*551.022 JUNIOR FOUET

Dynamic Junior 551022 - 1

Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus

Dynamic Junior 551022 - Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus - 1

A Variateur / Variable speed control / Drehzahlregulierung / Variatore di velocità / Variador / Regelaar / Variador / Variaattori
B Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori
Outil fouet / Whisk / Ruhbesen / Frustino di ricambio / Varillas / Klopper-instrument / Ferramenta batedeira / Visipila

Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Tel.: (514) 956 0127

Fax:(514)9568983

Bedienungs und Wartungsanleitung Junior Ruhrbesen / Master Ruhrbesen

ACHTUNG

Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Ruhrbesen eingetaucht ist.

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der Flüssigkeitnehmen.

Gerät vor dem Reinigen ausschalten und vom Stromnetz trennen.

Lassen Sie bei der Verwendung oder bei der Reinigung nicht Flüssigkeit in den Motor dringen.

Vorsicht : Der Motor damit niemals in die Masse eingetaucht werden, da Stromsschlaggefahr besteht.

Achtung! Dieses Produkt enthalteneines Ruhrbesen, die in Bewegung ist; Vorsicht bei der Verwendung und bei der Reinigung, es besteht die Gefahr, sich zu schneiden.

Dieses Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen oder Vorkenntnissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn ihren Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden und die damit verbundenen Risiken verstanden wurden. Kinder)dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die Reinigung und Wartung durch den Nutzer darf nicht durch Kinder

ohne Beaufsichtigung erfolgen.

These GerätesindzurNutzungfurkomerzielle Zwecke vorgesehen, beispielsweiseinKüchenvonRestaurants, Kantinen, Krankenhausern und Handelsbetrieben wie Bäckereien, Metzgereien etc., jeder nicht für die kontinuierliche Lebensmittelproduktion.

Dieses Gerätarf nicht mit einem Wasserstrahl-oderDampfreinigergereinigt werden.

VERWENDUNG

Zur einfachen Herstellung von Teig, Cremes, Schaum und insbesondere:

Von 2 bis 50 EiweiBen, die zunachst langsam geschlagen werden, bis sie weiB werden, und danach mit hoher Geschwindigkeit, so dass sie eine unvergleichliche Steifheit erlangen.

  • Ebenso können Sie problemos Biskuitmassen, Marzipan, Meringen, Buttercremes, Souflés, Schlagsahne, verschiedene Cremes und Soßen, CrepeTeig, geschlagenen Kase, Mayonnaise, etc. herstellen.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten von Lebensmitteln zu verwenden; möchten Sie es anderweitig verwenden, setzen Sie sichitte mit uns in Verbindung.

Bedienungs und Wartungsanleitung Junior Ruhrbesen / Master Ruhrbesen

BETRIEB

- Betrieb für JUNIOR RÜHRBESEN:

Nehmen Sie den Mixer mit einer Hand und legen Sie einen Finger auf den Schalter LC, ohne zu drucken.

Drücken Sie nun den Sicherheitschalter BS mit der anderen Hand.

Drücken Sie nun den Schalter LC damit das Gerät lauft. Sie konnen nun den Schalter BS loslassen.

Wenn Sie den Schalter LC loslassen, schal-tet das Gerät ab.

Nutzen Sie den Knopf (V) um die Geschwindigkeit zu regulieren.

Dynamic Junior 551022 - - Betrieb für JUNIOR RÜHRBESEN: - 1

- Betrieb für MASTER RÜHRBSESEN:

Jetzt können Sie das Gerät an den Strom anschließen. Die Kontrollampe gehen an (rot).

Wenn das Gerät lauft konnen Sie den Sicherheitschalter "BS" loslassen. Zum Abschalten drücken Sie kurz auf den Bedienungshebel "LC" und haltenihn wieder los.

Nutzen Sie den Knopf (V) um die Geschwindigkeit zu regulieren.

Um das Gerät anzuhalten, zu drucken und

den Bedienungshebel "LC" zu lockern.

Dynamic Junior 551022 - - Betrieb für MASTER RÜHRBSESEN: - 1

- Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts:

Nehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behalters in Betrieb.

Für eine höhere Wirkung empfehlen wir, das Gerät schräg zu halten, ohne die Ruhrbesen auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen, wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs eintauchen).

Dynamic Junior 551022 - - Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: - 1

Dynamic Junior 551022 - - Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: - 2

Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Sie können eine mögliche Gefahrenquelle für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalkomponenten und -zubehörteile.

INSTANDHALTUNG

Die Reinigung des Gerats kann mit einem leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen.

Bedienungs und Wartungsanleitung Junior Ruhrbesen / Master Ruhrbesen

Zum Reinigen des Inneren dem Ruhrbesen schalten Sie das Gerät für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.

Reinigung die Ruhrbesen mit klarem Wasser, gegebenenfalls mit Geschirrspulmittel.

Vorsicht:itte den Mixstab mit Ruhrbesen sehr vorsichtig reinigen um Verletzungen zu vermeiden!

NIEMALS das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.

NIEMALS den Motorblock in eine Flüssigkeit eintauchen.

REINIGUNG

Folgendes sollte regelmäßig überprüft werden:

  • Der Zustand des Netzkabels (die Kupferdrechte des Kabels dürfen nicht sightbar sein).
    Die Dichteit des Motorblock.
    Die Scharfe dem Ruhrbesen.

Wenn das Kabel beschädigt ist, muss diesen ausschließlich durch unseren Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt werden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation eingestuft. Stromzuführung 230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich. Der Motor ist entstört.

Die Installation ist durch einen

Fehlerstromschutzschalter und eine Sicherung vom Typ 10 A zu schützen.

Eine normierte Einphasen-Steckdose 10/16 A vorsehen.

Übereinstimmung der Spannung des Stromnetzes mit dem auf dem Typenschild des Mixers angegeben Wert überprüfen.

ELEKTRIOPLAN

Dynamic Junior 551022 - ELEKTRIOPLAN - 1

KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE

KUNDENDIENST UND GARANTIE

Hiermit beschinenten wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien fur Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853.

Kundendienst und Garantie:

Im Falle einer Funktionstörung des Dynamix Nomad mixer wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie dasGerät direkt an uns zur Reparatur.

DYNAMIC PROFESSIONAL - GROUPE NADIA GMBH

Bedienungs und Wartungsanleitung Junior Ruhrbesen / Master Ruhrbesen

Garantie:

Auf unsere Geräte erhalten Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-datum. Wir gewährende这些Garantie auf alle elektrischen undmechanischen Teile.

Ausgenommen von der Garantie, sind defekte Teile durch mutwillige Beschädigungen, Bruch z. B. durch Fall oder Überbeanspruchung der Geräte, Ebenfalls ausgeschlossen sind Verschleitsteile.

Für die Gültigkeit der Garantie muss die Garantiekarte vom Verkäfer ausgefüllt werden, mit Datum, Unterschrift und Stempel. Solle das Gerät selbstständig, ohne Absprache geöffnet oder repariert werden, erlischt die Garantie.

Im Falle einer Funktionstörung des Dynamix Nomad wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.

Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet

FT005 - Junior fouets / Junior whisks / Junior Ruhrbesen / Junior frusta

FR GB DE IT
0535.2Moteur 220-240 V + pignon Motor220-240 V & gears Motor 220-240 Vmit Zahnrad Motore 220-240 V conpignone
0535.3Moteur 110-120 V + pignon Motor110-120 V & gears Motor 110-120 Vmit Zahnrad Motore 110-120 V conpignone
0601Roulement Ball bearing Lager Cussetto a sfera
0607.2RSRoulement sup. moteur Upper ball bearing motor Kugellager Motorgehäuse Cuscinotto superiore motore
0745Goupille 3 X 14 Pin 3 X 14Stift 3 x 14Spina elastica 3 x 14
089959Support muralWall bracketWandhalterungSupporto murale
0908Interrupteur gâchetteUnlocking switchSchalterInterruptor sin bloqueo
0950Passé-fil 220-240VStrain relief 220-240 VZugentlastung 220-240VGommino passacavo 220-240 V
0950.1Passé-fil 110-120 VStrain relief 220-240 VZugentlastung 110-120 VGommino passacavo 110-120 V
1027Bande décor "Dynamic"Dynamic labelAufkleber "Dynamic"Striscia decorata Dynamic
1213Variateur 220-240 VVariable speed circuit board 220-240 VDrehzahlregulierung 220-240 VVariatore di velocità 220-240 V
1214Variateur 110-120 VVariable speed circuit board 110-120 VDrehzahlregulierung 110-120 VVariatore di velocità 110-120 V
4002Carter supérieurMotor housingGehäuseoberteilCarter supremiere
4005Tirants (les 4)Braces (4)Zugstangen (4)Tiranti (set 4 pezzi)
4006Bague de roulementMotor ball bearing sleeveLagerringAnello di scorrimento
4012CondensateurCapacitorKondensatorCondensatore
4014Molette variateurSpeed variator knobKnopf zu DrehzahlregulierungPomello del variatore
4021Platine équipée Plate w/ seals and screwsScrewsScheibe mit Dichtungen und SchraubenPiastrina completa di bronze e viti
4022Vis d'embase (x4)Holder assembly screws (4)Schrauben für GehäuseViti della base (set 4 pezzi)
4040Demi poignée inférieure + éti-quette Junior Fouet 220-240 VHalf lower handle + label Junior Whisk 220-240 VUntere Griffählte + Etikett Junior Ruhrbesen 220-240 VMezza maniglia inferiore + eti-chetta Junior Frusta 220-240 V
4040.1Demi poignée inférieure + éti-quette Junior Fouet 110-120 VHalf lower handle + label Junior Whisk 110-120 VUntere Griffählte + Etikett Junior Ruhrbesen 110-120 VMezza maniglia inferiore + eti-chetta Junior Frusta 110-120 V
4041Carter inférieur en aluminiumLower aluminium motor housingUnterteil GehäuseCarter inferiore in alluminio
4042Poignée complète 220-240 V Junior FouetComplete handle 220-240 VGriff komplett 220-240 V mit DrehzahlregulierungImpugnatura completa (220-240 V)
4042.1Poignée complète 110-120 V Junior FouetComplete handle 110-120 VGriff komplett 110-120 V mit DrehzahlregulierungImpugnatura completa (110-120 V)
4050Charbon 220-240V (la paire)Carbon brushes (2) 220-240VKohlen 220-240V (2)Carboncini motore 15x9x6 220-240V copbia)
4050.1Charbon 110-120V (la paire)Carbon brushes (2) 110-120VKohlen 110-120V (2)Carboncini motore 15x9x6 110-120V copbia)
7903Vis d'embase (x4)Holder assembly screws (4)Schrauben für GehäuseViti della base (set 4 pezzi)
9011Cordon d'alimentation 2 fils 220-240 VPower cord 220-240 VNetzkabel 220-240 VCavo di alimentazione (220-240 V)
9040Cordon d'alimentation 2 fils 110-120 VPower cord 110-120 VNetzkabel 110-120VCavo di alimentazione (110-120 V)
9066Cordon australienPower cord (Australia)Australisches KabelCavo di alimentazione Australiano
9067Cordon UK + cossesPower cord (UK)Kabel GBCavo di alimentazione
9420Pignon intermédiaire + axeCentral double gear & shaftZahrnad (Mitte) + AchsePignone intermedio con alberino
9421Axe de sortie équipé 2 pignons + goupillesEquipped output axle w/ 2 gears+pins2 Wellen mit ZahnrädernCopbia pignoni laterali con alberino e spina elastica
9422Embase équipée bagues + jointHolder assembly w/ 3 bronzesGehäuseteil mit Ringen und DichtungenBaseCompleta di bronze e paralolio
9424Outil fouet (x2)Whisk tool (2)Rührbesen (Paar)Frustini di ricambio (copbia)
9502Vis de poignée (jeu de 3)Handle screws (3)Schrauben für Griff (3)Viti dell'impuqnature (set 3 pezzi)
9813Protection interrupteurProtection switchSchalterschutz aus GummiGommini protezione interruptori
9832Demi poignée supérieureHalf superior handleOberer HalbrightMezza maniglia supremiere
1099.10Etiquette d'identification 220-240 V220-240 V Identification plateKennzeichnungsetikett 220-240 VTarga d'identificazione 220-240 V
1099.11Etiquette d'identification 110-120 V110-120 V Identification plateKennzeichnungsetikett 110-120 VTarga d'identificazione 110-120 V
089959Support muralWall bracketWandhalterungSupporto murale
089972Pignon d'entrée + goupilleEntry gear + pinZahrnad + StiftPignone d'entrata + spina

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 1

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 2

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 3

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 4

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 5

Dynamic Junior 551022 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 6

FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain

SP NL PT FI
0535.2Motor 220-240 V con piñonMotor 220-240 V met tussen-koppelingMotor 220-240 V com engrenagemMooftori 220-240 V + hammas-pyörä
0535.3Motor 110-120 V con piñonMotor 110-120 V met tussen-koppelingMotor 110-120 V com engrenagemMooftori 110-120 V + hammas-pyörä
0601Rodamiento Lager Rolamento Laakeri
0607.2RSRodamiento superior Motor Lager Rolamento Laakeri
0745Pasador 3 X 14 Pin 3 x 14 Cavalha 3 x 14 Sokka 3 x 14
089959Soporte de pared Wandsteun Suporte de parede Seinäkannatin
0908Interruttore é grilleto Schakelaar Interessor Katkaisija
0950Pasador cable (220-240 V)Snoerverloop 220-240 VPassa-cabo 220-240 VJohdon lapiivienti 220-240 V
0950.1Pasahilos 110-120 VSnoerverloop 110-120 VPassa-cabo 110-120 VJohdon lapiivienti 110-120 V
1027Cinta adhesiva "Dynamic""DYNAMIC" -versierbandFaixa decoração «Dynamic»Koristenauha "Dynamic"
1213Variador 220-240 VRegelaar 220-240 VVariador 220-240 VVariaattori 220-240 V
1214Variador 110-120 VRegelaar 110-120 VVariador 110-120 VVariaattori 110-120 V
4002Carter superior Bovenste carterCárter superior Ylåketoloto
4005Tirantes (los 4)Trekstang (4)Tirante (4)Sidetanko (4)
4006Arandela de rodamentoLagerringAnel de rolamentoLaakerirengas
4012Condensador antiparasitarioCondensatorCondensadorKondensaattori
4014Maneta de variadorRegelwielMoleta do variadorMuuntelijan pyörä
4021Platina equipada de arandelas + tornilloPlaat met dichtingsringen + schroevenPlaca equipada de anéis + parafusosRenkailla + ruuveilla varustettu levy
4022Tornillos de base x4Schroef basis (alle 4)Parafusos para base (os 4)Alusruuvi (4 kpl)
4040Media carcasa inferior + etiqueta Junior Batidora 220-240 VHelft van het onderste handvat Junior Klopper 220-240 VMeia-pega inferior Junior Bate-deira 220-240 VKädensijan alapuoli Junior Vatkain 220-240 V
4040.1Media carcasa inferior + etiqueta Junior Batidora 110-120 VHelft van het onderste handvat Junior Klopper 110-120 VMeia-pega inferior Junior Bate-deira 110-120 VKädensijan alapuoli Junior Vatkain 110-120 V
4041Carter inferior aluminioLage aluminium behuizingCárter aluminio inferiorAlempi alumiinkotelo
4042Empuñadora completeness (220-240 V)Volledig handvat 220-240 VPeça completeness 220-240 VTäydellinen kahva 220-240 V
4042.1Empuñadora completeness (110-120 V)Volledig handvat 110-120 VPeça completeness 110-120 VTäydellinen kahva 110-120 V
4050Carbones 220-240V (2)Koolborstels 220-240 V (paar)Carvões 220-240 V (o par)Hiilet 220-240 V (pari)
4050.1Carbones 110-120V (2)Koolborstels 110-120 V (paar)Carvões 110-120 V (o par)Hiilet 110-120 V (pari)
7903Tornillos de base x4Schroef basis (alle 4)Parafusos para base (os 4)Alusruuvi (4 kpl)
9011Cable de alimentación doble hilo 220-240 VVoedingsssnoer 220-240VCabo de alimentación 220-240VSyöttöjohto 220-240V
9040Cable de alimentación (110-120 V)Voedingsssnoer 110-120VCabo de alimentación 110-120VSyöttöjohto 110-120V
9066Cable de alimentación (Australia)Australische voedingskabelCabo australianoAustralialainen jhohto
9067Cable de alimentación (UK)Kabel voor VK + kabelschoenenCabo UK + terminaisJohto UK + kaapelikengät
9420Piñon intermedio + ejeTussenkoppling + asEngrenagem intercalar + eixoVälihammaspyörä + akseli
9421Ejes de salute con 2 piñones + 2 grapillasUitgaande aandrijfas + koppeling + pinEixo de saía + engrenagens + cavilhaLähtöakseli+ hammaspyörä + tokka
9422Base equipada de arandelas y jintasGemonteerd voetstuk met dichtingsringen en pakkingenBase equipada de anéis e jintasRenkailla ja tiivistelle à varustettu alusta
9424Varillas (las 2)Garde-instrument (het pauar)Ferramenta batedeira (o par)Visipila (pari)
9502Tornillos de carcasa (los 3)Handvatschroeven (alle 3)Parafusos de pegia (os 3)Kahvan ruuvit (3 kpl)
9813Protección interruptorVeiligheid van de schakelaarProteção de interruptorKatkaisija.SOJA
9832Media carcasa superiorHelft van het bovenste handvatMeia-pega superiorKädensijan yläpuoli
1099.10Placa de definición 220-240 VIdentificatiegegevens (220-240 V)Etiqueta de identificacao (220-240 V)Tunnusetiketti (220-240 V)
1099.11Placa de definición 110-120 VIdentificatiegegevens (110-120 V)Etiqueta de identificacao (110-120 V)Tunnusetiketti (110-120 V)
089959Soporte de pared Wandsteun Suporte de parede Seinäkannatin
089972Piñon de entrada + pasadorAandriiftandwie + wigCarretos de entrada + cavilhaEnsisijainen hammaspyörä + tokka

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 1

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 2

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 3

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 4

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 5

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 6

FT001 - Master fouets / Master whisks / Master Ruhrbesen / Master frusta

FR GB DE IT
0504Charbons avec bouchons (la paire)Carbon brushes (2) Kohlen (Paar) Carbocin con tappo (cadauno)
0601Roulement Ball bearing Lager CusqNetto a sfera
0608Bague d'étanchéité pour fouet Waterproof seal Dichtungsgring Anello di tenuta (paraoleo)
0726Rondelle élastique Squeezing washer Unterlegschelbe Rondella elastica
0744Goupille 3 X 20Pin 3 X 20Stift 3 x 20Spina elastica 3 x 20
0745Goupille 3 X 14Pin 3 X 14Stift 3 x 14Spina elastica 3 x 14
0768Ressort de sécuritéSafety button, return springSicherheitsfederMolla di sicurezza
0881Support muralWall bracketWandhalterungSupporto murale
0950Passe-fil 220-240VStrain relief 220-240 VZugentastung 220-240 VGommino passacavo 220-240 V
0950.1Passe-fil 110-120 VStrain relief 220-240 VZugentastung 110-120 VGommino passacavo 110-120 V
0965Interrupteur 110-120V110-120V switchSchalter 110-120VInterruptatore 110-120V
0972Condensateur antiparasite 110-120VCapacitor 110-120VKondensator 110-120VCondensatore antidisturbo 110-120V
0972.1Condensateur antiparasite 220-240V + filtreCapacitor 220-240V + filtreKondensator 220-240VCondensatore antidisturbo 220-240V + filtre
1019Etiquette d'identification 110-120 VID label 110-120 VTypenschild 110-120 VEtichetta di identificazione (110-120 V)
1020Etiquette d'identification 220-240 VID label 220-240 VTypenschild 220-240 VEtichetta di identificazione (220-240 V)
1027Bande décor "Dynamic"Dynamic labelAufkleber "Dynamic"Striscia decorata Dynamic
7903Vis d'embase (x4)Holder assembly screws (4)Schrauben für GehäuseViti della base (set 4 pezzi)
7908.31Induit 110-120 VRotor 110-120 VAnker (110-120 V)Indotto motore (110-120 V)
7908.32Induit 220-240 VRotor 220-240 VAnker (110-120 V)Indotto motore (110-120 V)
7933TurbineFanLüfterradTurbina
8317Vis de tirants (les 4)Brace screws (4)Schrauben für Zugstange (4)Viti dei tiranti (set 4 pezzi)
8612Embase équipée (3 bagues + 2 joints + 2 comets)Holder + plastic ejector + sealGehäuseunterteilBase inferiore completa di 3 bronze, 2 paraolio e 2 comete
8613Cornets (la paire)Plastic ejector (pair)Hülsen (Paar)Coppia cornette estrazione fruste
8615Outil fouet (la paire)Whisk (Pair)Rühbensen (Paar)Fristino di ricambio (coppiia)
9002Demi-poignée supérieureUpper half handle (button side)Obere GrifthälteMezza maniglia superiore con forn
9005Bouton de sécuritéSafety switchSicherheitsknopfPulsante di sicurezza
9009BouchonHandle capAbdeckungTappo
9010Levier de commandeControl leverSchalterhebelLeva di comando
9011Cordon d'alimentation 2 fils 220-240 VPower cord 220-240 VNetzkabel 220-240 VCavo di alimentazione (220-240 V)
9012Molette de variateurVariable speed knobKnopf zur DrehzahlregulierungPomello del variatore
9014Vis de poignée (les 4)Handle screws (4)Griffschrauben (4)Viti dell'impugnatura (set 4 pezzi)
9015Carter supérieur (équipé de portecarbons)Motor housing + carbon brush holdersGehäuseoberteilCarter superiore completo di portacarboncini
9016Masse 220-240 V (carter équipé de portecarbons)Stator 220-240 V (carter + carbon brush holders)Feldwicklung 220-240V mit Halfterung für KohlenMassa motore (220-240 V)
9023Vis de fixation masse (les 2)Field brace screws (2)Schrauben (2 Stick)Viti di fissaggio massa (2)
9026Tirants (les 4)Braces (4)Zugstangen (4)Tiranti (set 4 pezzi)
9038Masse 110-120 V (carter équipé de portecarbons)Stator 110-120 V (carter + carbon brush holders)Feldwicklung 110-120V mit Halfterung für KohlenMassa motore (110-120 V)
9040Cordon d'alimentation 2 fils 110-120 VPower cord 110-120 VNetzkabel 110-120VCavo di alimentazione (110-120 V)
9043Fil électrique pour portecarbons 220-240 V (les 2)Carbon brush wires 220-240 VVerbindungsdrachte für Kohle 220-240V (2)Filo elettrico per porta carboncini 220-240 V (2)
9066Cordon australienPower cord (Australia)Australisches KabelCavo di alimentazione Australiano
9067Cordon UK + cossesPower cord (UK)Kabel GBCavo di alimentazione
9143Fil électrique pour portecarbons 110-120 V (les 2)Carbon brush wires 110-120 VVerbindungsdrachte für Kohle 110-120V (2)Filo elettrico per porta carboncini 110-120 V (2)
9702Carter aluminum inférieurLower aluminum housingGehäuseunterteilCarter inferiore
9704Pignon intermédiaire + axeSingle gear & shaftZahnrad mit AchsePignone intermedio con alberino
9705Pignons de sortie (la paire) avec arbresSingle gear (2)Zahnräder + WelleCoppia pignoni laterali con alberini
9706Poignée complète 220-240 V (boutons, cordon, interrupteur, condensateur + filtre, variateur)Complete handle 220-240 VGriff kompletten 220-240V mit Drehzahlregulierung (ab SN 040132)Impugnatura completinga (220-240 V)
9706.1Poignée complète 110-120 V (boutons, cordon, interrupteur, condensateur + filtre, variateur)Complete handle 110-120 VGriff kompletten 110-120V mit Drehzahlregulierung (ab SN 040132)Impugnatura completinga (110-120 V)
9710Demi-poignée inférieure 220-240 VLower half handle 220-240 V (label side)Untere Grifthälte 220-240VMezza maniglia inferiore con etichetta 220-240V
9710.1Demi-poignée inférieure 110-120 VLower half handle 110-120 V (label side)Untere Grifthälte 110-120VMezza maniglia inferiore con etichetta 110-120V
9711Platine + 3 baguesPlate + 3 ringsPlatte mit 3 DichtingFlangia con 3 bronzine
9712Embase fouet sans pignon intermediaireLower casing w/ o middle gearGehäuseunterteil ohne ZahnräderPortavarillas sin piñon intermediario / Baseenza pignone intermediio
9713Varietateur 220-240VSpeed variator 220-240VDrehzahlregulierung 220-240VVariador 220-240V
9753Varietateur 110-120VSpeed variator 110-120VDrehzahlregulierung 110-120VVariador 110-120V

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 7

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 8

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 9

FT001 - Master batidora / Master klopper / Master batedeira / Master vatkain

SP NL PT FI
0504Carbones con tapones (los 2) Koolbortels met doppen (paar) Carvões com tampas (o par) Hillet ja tulpat (pari)
0601Rodamiento Lager Rolamento Laakari
0608Retén de grasa Dichtingsring Anel de vedação Tiivisterengas
0726Arandela elástica Veeriring Anilha elastica Joustoalusey
0744Pasador 3 X 20 Pin 3 x 20Cavilha 3 x 20Sokka 3 x 20
0745Pasador 3 X 14 Pin 3 x 14Cavilha 3 x 14Sokka 3 x 14
0768Muelle de segurarVeiligheidsveerMola de segurarcaTurvajousi
0881Soporte de paredWandsteunSuporte de paredeSeinäkannatin
0950Pasador cable (220-240 V)Snoerverloop 220-240 VPassa-cabo 220-240 VJohdon lapiivienti 220-240 V
0950.1Pasahilos 110-120 VSnoerverloop 110-120 VPassa-cabo 110-120 VJohdon lapiivienti 110-120 V
0965Interruptor 110-120VSchakelaar (110-120V)Interruptor (110-120V)Katkaisja (110-120V)
0972Condensador 110-120VCondensator 110-120VCondensador 110-120VKondensaattori 110-120V
0972.1Condensador antiparasitario + filtrlo 220-240VCondensator 220-240V + filterCondensador 220-240V + filtrloKondensaattori 220-240V + suodatin
1019Etiqueta de identificación (110-120 V)Identificatiegeveens (110-120 V)Etiqueta de identificação (110-120V)Tunnusetiketti (110-120 V)
1020Etiqueta de identificación (220-240V)Identificatiegeveens (220-240V)Etiqueta de identificação (220-240V)Tunnusetiketti (220-240 V)
1027Cinta adhesiva "Dynamic""Dynamic" -versierbandFaixa decoração «Dynamic»Koristenauhua "Dynamic"
7903Tornillos de base x4Schroef basis (alle 4)Parafusos para base (os 4)Alusruuvi (4 kpl)
7908.31Inducido (110-120 V)Inductiespanning 110-120 VInduzido 110-120VAnkkuri 110-120V
7908.32Inducido (110-120 V)Inductiespanning 220-240 VInduzido 220-240VAnkkuri 220-240V
7933TurbinaTurbineTurbinaTurbini
8317Tornillos de tirantes (los 4)Spanschroeven (alle 4)Parafusos de tirantes (os 4)Vetoruuvit M6 (4 kpl)
8612Portavarillas equipoz (3 anilos + 2 juntas + 2 cornetes)Gemonteerde behuizing (3 dichtingsringen + 2 O-ringen + kegels)Base equipada (3 anés + 2 juntas + 2 cones)Varustelu tjalusa (3 rengasta + 2 tiivistettä + 2 torvea)
8613Cornetes (los 2)Kegel (aar)Cones (o par)Torvet (pari)
8615Varillas (las 2)Garde-instrument (het paar)Ferramenta batedeira (o par)Visipila (pari)
9002Media carcase superiorHelft van het bovenste handvatMeia-pega superiorKädensijan ylapuoli
9005Tecla de segurarVeiligheidsknopBotão de segurarcaTurvapainike
9009TapónBeschemdopTampaSuojatulpa
9010Tecla puesta en marchaBedieningshendelAlavanca de commandoOhjausvipu
9011Cable de alimentación doble hilo 220-240VVoodingsssnoer 220-240VCabo de alimentação 220-240VSyöttöjohto 220-240V
9012Moleta del variadorRegelwielMoleta do variadorMuuntelljan pyörä
9014Tornillos de empuñadura (los 4)Handvatschroeven (alle 4)Parafusos de pegá (os 4)Kahvan ruuvit (4 kpl)
9015Carter superiorBovenste carter (met koolborselhangers)Cárter superior (equipado de porta-carnões)Ylåketolo (varustetu hillien kannattimelle)
9016Masa (220-240 V)Massa 220-240 V (behuizing met koolborstelhangers)Massa 220-240 V (cárter equipado de porta-carnões)Maatto 220-240V (kotelo, joka on varustetu hillien kannattimelle)
9023Tornillos de masa (los 2)Beestigingschoeno massa (allebei)Parafusos de fixação massa (os 2)Maadoituksen kiinnitsruuvi (2 kpl)
9026Tirantes (los 4)Trekstang (4)Tirante (4)Sidetanko (4)
9038Masa (110-120 V)Massa 110-120 V (behuizing met koolborstelhangers)Massa 110-120 V (cárter equipado de porta-carnões)Maatto 110-120V (kotelo, joka on varustetu hillien kannattimelle)
9040Cable de alimentación (110-120 V)Voedingssoer no 110-120VCabo de alimentação 110-120VSyöttöjohto 110-120V
9043Cable para portacarbones 220-240 V (los 2)Elektrische babel voor koolborstelhangers 220-240 V (allebei)Fio elétrico para porta-carnões 220-240 V (os 2)Sähköjohto hillien kannattimelle 220-240 V (2 kpl)
9066Cable de alimentación (Australia)Australische voedingskabelCabo australianoAustralialainen jtoho
9067Cable de alimentación (UK)Kabel voor VK + kabelschoenenCabo UK + terminaisJotho UK + kaapelilikengät
9143Cable para portacarbones 110-120 V (los 2)Elektrische babel voor koolborstelhangers 110-120 V (allebei)Fio elétrico para porta-carnões 110-120 V (os 2)Sähköjohto hillien kannattimelle 110-120 V (2 kpl)
9702Carter aluminio inferiorLage aluminium behuizingCárter aluminio inferiorAlempi alumininkotelo
9704Piñon intermediario + ejeTussenkoppeling + asEngrenagem intercalar + eixoVãilhammaspyörä + aksei
9705Piñones de salute (los 2) con arbolesUitgangskoppeling (allebei) met assenEngrenagens de saía (o par) com eixosLähtöhammaspyörät (pari) ja akselit
9706Empuñadora completeness (220-240V)Volledig handvat 220-240 V (knopen, babel, schakelaar, condensator + filter, regelaar)Pegacomplete 220-240 V (botões, cabo, interruptor, condensador + filtr, variador)Täydellinen kahva 220-240V (pai-kneet, jtoho, katkaisija, konden-saattori + suodatin, variaattori
9706.1Empuñadora completeness (110-120 V)Volledig handvat 110-120 V (knopen, babel, schakelaar, condensator + filter, regelaar)Pegacomplete 110-120 V (botões, cabo, interruptor, condensador + filtr, variador)Täydellinen kahva 110-120V (pai-kneet, jtoho, katkaisija, konden-saattori + suodatin, variaattori
9710Media carcase inferior (con etiqueta) 220-240VHelft van het onderste handvat 220-240VMeia-pega inferior 220-240V Käden sijan alaluoli 220-240Vsijan alaluoli 220-240V
9710.1Media carcase inferior (con etiqueta) 110-120VHelft van het onderste handvat 110-120VMeia-pega inferior 110-120V Käden sijan alaluoli 110-120V
9711Pletina + 3 anilloBegresunit + 3 dichtingsringPlaca + 3 anelSupistuslevy + 3 rengas
9712Portavarillas sin piñon intermedioGardekast zonder tussenkoppelingBase batedor sem engrenagem intercalarVisipilan kanta ilman valiham-masyörä
9713Variatore di velocità 220-240VRegelaar 220-240 VVariador 220-240 VVariaattori 220-240 V
9753Variatore di velocità 110-120VRegelaar 110-120 VVariador 110-120 VVariaattori 110-120 V

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 10

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 11

Dynamic Junior 551022 - FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain - 12

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Dynamic

Modell : Junior 551022

Kategorie : Elektrischer Schneebesen