MOBILE 9000 BTU - Klimaanlage SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MOBILE 9000 BTU SILVERCREST als PDF.
| Produkttyp | Mobiles Klimagerät |
| Abmessungen (B x H x T) | 33,5 × 68 × 28,5 cm |
| Gewicht | 23,5 kg |
| Stromversorgung | 220‑240 V~, 50 Hz |
| Stromverbrauch | 1000 W |
| Kühlleistung | 9000 BTU (2,6 kW) |
| Kältemittel | R290, 160 g |
| Geräuschpegel | 65 dB(A) |
| Luftdurchsatz | 320 m³/h |
| Betriebsmodi | Kühlen, Entfeuchten, Lüften |
| Temperatureinstellbereich | 16 °C bis 31 °C |
| Timer | 24 h (automatisches Ein- und Ausschalten) |
| Schutzklasse | I (Klimagerät) / III (Fernbedienung) |
| Luftfilter | Waschbar, alle 2 Wochen reinigen |
| Länge des Netzkabels | Ca. 1,75 m |
| Maximales Raumvolumen | 80 m³ |
| Minimale Raumfläche | 7,7 m² |
| Garantie | 3 Jahre |
| Lieferumfang | Klimagerät, Fernbedienung, Heißluftschlauch, Anschlüsse, Fensterdurchführung, Stopfen, Batterien |
Häufig gestellte Fragen - MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
Benutzerfragen zu MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MOBILE 9000 BTU - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MOBILE 9000 BTU von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE
CLIMATISEURMOBILE
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB IE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
| GB / IE Operation and safety notes Page 27 | |||
| FR / BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 49 | |||
| NL /BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 73 | |||
| PL Wskazówki dotyczące obstugi i bezpieczeństwa Strona 95 | |||
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny | Strana | 119 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 139 |










Legende der verwendeten Piktogramme .....Seite 6
Einleitung......Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung......Seite 7
Teilebeschreibung ....Seite 8
Technische Daten......Seite 8
Lieferumfang ......Seite 9
Sicherheitshinweise ......Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus......Seite 15
Vor der ersten Inbetriebnahme......Seite 16
Produkt und Lieferumfang prüfen ......Seite 16
Produkt aufstellen......Seite 17
Produkt abbauen......Seite 18
Batterien in Fernbedienung einlegen / wechseln......Seite 18
Inbetriebnahme......Seite 18
Kühlmodus verwenden......Seite 18
Entfeuchtungsmodus verwenden......Seite 19
Lüftungsmodus verwenden......Seite 20
Timerfunktion verwenden......Seite 20
Luftstrom einstellen......Seite 21
Wassertank entleeren......Seite 21
Ständigen Wasserabfluss verwenden......Seite 22
Fehlersuche ......Seite 22
Reinigung und Pflege......Seite 23
Luftfilter reinigen ......Seite 24
Aufbewahrung......Seite 24
Entsorgung......Seite 24
Garantie und Service......Seite 25
Garantie......Seite 25
Serviceadresse......Seite 26
| Legende der verwendeten Piktogramme | |||
![]() | Anweisungen lesen! | ![]() | 24 StundenTimer-Funktion |
![]() | |||
![]() | |||
![]() | Volt(Wechselspannung) | ![]() | Für Räume bis zu 80 m^3 geeignet |
![]() | Hertz (Frequenz) | ![]() | Kühlleistung:9000 BTU (2,6 kW) |
![]() | Warn- und Sicherheits-hinweise beachten! | ![]() | Nennleistung: 1000 W |
![]() | Lebens- und Unfall-gefahr für Kleinkinderund Kinder! | ![]() | Geräuschpegel:65 dB(A) |
![]() | Kühlen | ![]() | Kabellänge: 1,75 m |
![]() | Luftentfeuchten | ![]() | Ventilieren |
![]() | 2 Ventilationsstufen | ![]() | ACHTUNG, BRANDGEFAHR: Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Befolgen Sie für Instandsetzungs- arbeiten grundsätzlich, ausschließlich die Anweisungen des Herstellers. |
![]() | Einstellbare Temperatur von 16 bis 31 °C | ![]() | Schutzklasse III |
![]() | Garantie: 3 Jahre | ![]() | Entsorgen Sie Ver- packung und Gerät umweltgerecht! |
![]() | Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag | ||
Wirbeglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
●Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein mobiles Klimagerät, das
ausschließlich zur Temperaturregulierung, Umwälzung und Entfeuchtung von Luft in trockenen Innenräumen dient. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
20 Display
21 Modus-Anzeige
22 Timer-Taste TIMER
23 Geschwindigkeitstaste SPEED
24 Modus-Taste MODE
25 Signalempfänger
26 ▽TEMP- -Taste
27 ATEMP+ -Taste
28 Ein-/Aus-Taste POWER
29 2 Batterien
30 Batteriefachdeckel
1 Bedienfeld
2 Lüftungsschlitze
3 VordererLuftauslass (HIGH/LOW)
4 Rollen
5 Seitlicher Lufteinlass
6 Luftfilter
7 Hinterer Luftauslass
8 Entleerungsstopfen
9 Hinterer Lufteinlass
10 Netzkabel mit Netzstecker
11 Fernbedienung
12 Fensterdurchführung
13 Heißluft-Auslassschlauch
14 Schlauchanschluss (Fenster)
15 Schlauchanschluss (Klimagerät)
16 Fixierstopfen
17 Wassertankanzeige (W.F)
18 Lüftergeschwindigkeitsanzeige
19 Timer-Anzeige
TechnischeDaten
Modell: AC-5439
Versorgungs-
spannung:220-240V\~, 50H
Aufnahmeleistung: 1000 W
Schutzklassen: I (Klimagerät)
III/ (Fern- bedienung)
Energieeffizienz-
klasse: A
Kühlleistung: 9000 BTU
Luftdurchsatz: 320 m^3/h
Kältemittel: R290
Menge an
Kältemittel: 160g
Mindestraumgröße
(Grundfläche): 7,7 m²
Maximales
Raumvolumen: 80 m³
Geräuschpegel: 65 dB
Batterie
(Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V (LRO3)
Gewicht: 23,5 kg
Schutzart:IP20(Verwen- dung im Innen- bereich)
Zulässiger
Betriebsüber- druck
Entladung: 2,6 MPa
Absaugung: 1,0 MPa
Maximal
zulässiger
Druck
Entladung: 3,2 MPa
Absaugung: 1,0 MPa
Länge des
Netzkabels: ca. 1,8 m
Länge des
Heißluft-Ablass-
schlauchs: ca. 1,5 m
Kapazität des
2 Fensterdurchführungen
1 Heißluft-Auslassschlauch
1 Schlauchanschluss (Fenster)
1 Schlauchanschluss (Klimagerät)
2 Fixierstopfen
2 1,5-V-Batterien (Typ LRO3 (AAA))
1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Informationen zur Angabe des Modells / der Modelle, auf das / die sich die Informationen beziehen:
| Bezeichnung | Symbol | Wert | Einheit |
| Nenn-Leistung im Kühlbetrieb | P_rated imKühlbetrieb | 2,6 | kW |
| Nenn-Leistung im Heizbetrieb | P_rated imHeizbetrieb | N/A | kW |
| Nenn-Leistungsaufnahmeim Kühlbetrieb | P_EER | 1,0 | kW |
| Nenn-Leistungsaufnahmeim Heizbetrieb | P_COP | N/A | kW |
| Bezeichnung Symbol Wert Einheit | |||
| Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb | EERd 2,6 | - | |
| Nenn-Leistungszahl im Heizbetrieb | COPd N/A - | ||
| Leistungsaufnahme im Betriebs - zustand „Temperaturregler aus" | P_TO | N/A W | |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand | P_SB | 0,5 W | |
| Stromverbrauch von Einkanal-/ Zweikanal-Raumklimageräten (getrennte Angabe für Kühl-betrieb und Heizbetrieb) | Zweikanal: Q_DD | Zweikanal: N/A | Zweikanal: kWh/a |
| Einkanal: Q_SD | Einkanal: 1,0 | Einkanal: kWh/h | |
| Schallleistungspegel L | WA | 65 | dB(A) |
| Treibhauspotenzial | GWP | 3 | kg CO2 Äq. |
| Kontaktadresse für weitere Informationen | Tristar Europe B.V.Jules Verneweg 875015 BH TilburgTHE NETHERLANDS | ||

Sicherheitshinweise

WARNING!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-KINDER UND KINDER! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt oder das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
WARNING!
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steck-dose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
- Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel 10 bzw. der Netzstecker defekt ist.
Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
- Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Tauchen Sie weder das Produkt noch das Netzkabel 10 oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzsteckel ^10 niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel 10 aus der Steck-dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
■ Verwenden Sie das Netzkabeöne
nie als Tragegriff.
- Halten Sie das Produkt, den Netzstecker und das Netzkabel 10 von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
■ Verlegen Sie das Netzkabel 10 so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das Netzkabeb nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
■ Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen.
■ Verwenden Sie das Produkt nie in der Nähe einer Feuerstelle.
■ Verwenden Sie das Produkt nie in Bereichen, in denen Öl oder Wasser verspritzt werden könnte.
Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker 10 aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt hineinstecken.
Wenn Sie das Produkt nicht be- nutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose.
Alle Steckdosen müssen den Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
WARNING!
BRANDGEFAHR!
■ Teile des Produkts werden während des Betriebs heiß und können bei unsachgemäßem Umgang Brände auslösen.
Decken Sie das Produkt niemals ab. Dies kann einen Brand auslösen.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Befolgen Sie für Instandsetzungsarbeiten grundsätzlich, ausschließlich die Anweisungen des Herstellers.
WARNING!
VERLETZUNGSGEFAHR!
- rlsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Verletzungen führen.
Berühren Sie die heißen Teile des Produkts während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin!
Beachten Sie, dass bestimmte Teile des Produkts auch nach dem Abschalten noch heiß sein können.
■ Stecken Sie keine Hände, Finger oder Gegenstände in die Lufteinlässe 5, 9 oder Luftauslässe 3, 7. Weisen Sie insbesondere Kinder auf diese Gefahr hin.
■ Transportieren und lagern Sie das Produkt stets aufrecht, niemals in Schräglage.
■ Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt bewegen.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase vorhanden sein können.
Halten Sie lange Haare vom Produkt fern. Diese können durch die Lufteinlässe 5, 9 angesaugt werden.
■ Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts.
- Betreiben und lagern Sie das Produkt in einem Raum mit einer Grundfläche von mindestens 7,7 m ^2 .
WARNING!
GEFAHREN DURCH
KÄLTEMITTEL!
Das Produkt enthält 160 g Kältemittelgas R290, welches leicht brennbar ist und bei unsachgemäßem Umgang Gesundheits- und Umweltschäden verursachen kann.
Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können.
Vermeiden Sie Kontakt mit dem Kältemittel und beschädigen Sie keinesfalls den Kältemittelkreislauf.
Lagern Sie das Produkt nur in Räumen ohne kontinuierlich arbeitende Zündquellen (z. B. offene Flammen, aktive Gasgeräte, aktive Elektroheizungen etc.).
Betreiben Sie das Produkt nur in ausreichend belüfteten Räumen mit einer Grundfläche von mindestens 7,7 m².
Der Bereich, in welchem sich das Produkt befindet, muss so konstruiert sein, dass evtl. austretendes Kältemittelgas sich nicht ansammeln kann.
Lagern Sie das Produkt so, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden.
Reparaturen und Wartungsarbeiten am Kühlmittelkreislauf dürfen nur von speziell zu diesem Zweck
zertifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Kältemittel darf nur von zertifiziertem Fachpersonal aufgefüllt oder abgelassen werden.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur entsprechend der Empfehlung des Herstellers durchgeführt werden.
■ Die örtlich geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten.
Lüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden.
Das Produkt darf nicht angebohrt oder angebrannt werden.
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Verordnungen Ihres Wohnorts.

ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGS- GEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
Das Produkt steht auf Rollen.
Achten Sie darauf, dass es stets
auf einer ebenen Fläche steht
und nicht wegrollen kann.
Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Produkt nicht direkt an eine Wand oder unter Hän-geschränke o. Ä. stellen.
■ Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
■ Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
- Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
■ Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt.
■ Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Produkt kann sonst beschädigt werden.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Produkts Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
■ Transportieren und lagern Sie das Produkt stets aufrecht und vermeiden Sie ein Kippen.
■ Stellen Sie das Produkt stets mit einem Mindestabstand von 30 cm zu allen Seiten zu Wänden, Vorhängen, Möbelstücken und sonstigen Hindernissen auf.
- Betreiben Sie das Produkt in Räumen mit einem Volumen von maximal 80 m ^3 .
Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer industrieakkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
Servicearbeiten sollten nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Reparaturarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, sollte die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschulte Person die Arbeiten ständig überwachen.

Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.

EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
- Wenn Batterien/Akkus ausge- laufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
■ Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
■ Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
- Vor der ersten Inbetriebnahme
●Produktund Lieferumfang prüfen
⚠️ ACHTUNG! BESCHÄDI- GUNGSGEFAHR! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
■ Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
□ Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
☐ Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und K).
Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich über die im Kapitel
„Serviceadresse“ angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
●Produktaufstellen
■ Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und stabilen Fläche auf, um Vibrationen und Lärm möglichst gering zu halten. Das Produkt verfügt über Rollen 4.
■ Rollen Sie das Produkt nicht über Gegenstände und schützen Sie ggf. empfindliche Bodenbeläge vor Beschädigung.
Hinweis: Das Produkt muss sich in der Nähe einer ordnungsgemäß installierten Schutzkontaktsteckdose befinden.
■ Stellen Sie sicher, dass die Luft-einlässe 5/9 und die Luftaus-lässe 3/7 stets frei sind.
■ Halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm zwischen dem Produkt und Hindernissen ein.
Hinweis: Die Fensterdurchführung 12 ist für horizontale und vertikale Schiebefenster konzipiert, um die Abluft des Produkts ins Freie zu befördern.
☐ Schrauben Sie den Schlauchanschluss (Fenster) 14 und den Schlauchanschluss (Klimagerät) 15
je an einem Ende des Heißluft-Auslassschlauchs 13 fest (siehe Abb. D). Ziehen Sie hierfür den Heißluft-Auslassschlauch 13 an den Enden auseinander.
☐ Schieben Sie den Schlauchanschluss (Klimagerät) 15 in die dafür vorgesehene Schiene am hinteren Luftauslass 7 (siehe Abb. E).
Platzieren Sie die Fensterdurchführung 12 mit der in Abbildung G mit dem Pfeil markierten Seite nach außen an der Fensteröffnung. Stellen Sie die Länge der Fensterdurchführung 12 so ein, dass sie der Breite bzw. der Höhe des Fensters entspricht (siehe Abb. F). Stecken Sie hierzu die zwei Teile der Fensterdurchführung 12 ineinander. Die Fensterdurchführung 12 kann je nach Bedarf zwischen 67,5 cm und 123 cm eingestellt werden.
☐ Fixieren Sie den beweglichen Teil der Fensterdurchführung 12 mithilfe eines Fixierstopfens 16 (siehe Abb. G).
☐ Schließen Sie das Fenster, so dass es direkt an die Fensterdurchführung 12 anschließt und diese fixiert.
□ Stecken Sie den Schlauchanschluss (Fenster) 14 in die runde
Öffnung der Fensterdurchführung 12, sodass er fest einrastet (siehe Abb. H).
Produktabbauen
□ Gehen Sie zum Abbauen des Produktes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Hinweis: Entleeren Sie den Wassertank wie im Kapitel „Wassertank entleeren“ beschrieben.
Batterienin
Fernbedienung einlegen / wechseln
☐ Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 30 an der Unterseite der Fernbedienung 11 (siehe Abb. K).
□ Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach.
☐ Legen Sie 2 Batterien 29 des Typs AAA (LRO3) in das Batteriefach ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität (+ bzw. -) wie im Batteriefach gekennzeichnet.
☐ Setzen Sie den Batteriefachdeckel 30 wieder ein.
- Inbetriebnahme
Hinweis: Das Produkt verfügt über 3 Betriebsmodi: Kühlmodus, Entfeuchtungsmodus und Lüftungsmodus.
Sofern nicht anderweitig beschrieben, können Sie sämtliche hierunter aufgeführte Einstellungen sowohl über das Bedienfeld 1 als auch über die Fernbedienung 11 vornehmen (siehe Abb. B bzw. C).
Bei jedem Tastendruck ertönt zur Bestätigung ein akustisches Signal.
Hinweis: Die unbeschriftete Taste auf der Fern bedienung hat keine Funktion.
□ Stellen Sie das Produkt auf wie im Kapitel „Produkt aufstellen“ beschrieben.
□ Stecken Sie den Netzstecker 10 in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker.
□ Zielen Sie mit der Fernbedienung 11 in Richtung des Signalempfängers 25 und stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen den beiden Komponenten befinden.
Hinweis: Durch Einstellung des Hebels an den Lüftungsschlitzen 2 können Sie die Richtung des Luftstroms steuern.
Kühlmodusverwenden
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste POWER ⏻ 28, um das Produkt
einzuschalten. Das Produkt schaltet sich ein und das Display 20 zeigt die voreingestellte / zuletzt eingestellte Temperatur an.
Drücken Sie die Modus-Taste MODE 24 so oft, bis die Modus-Anzeige 21 COOL anzeigt. Das Produkt befindet sich im Kühlmodus.
□ Stellen Sie nun über die TEMP- - Taste 26/TEMP+ -Taste 27 die gewünschte Temperatur ein (Temperaturbereich: 16 °C–31 °C). Die eingestellte Temperatur blinkt im Display 20 und wird nach ca. 5 Sekunden gespeichert.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste SPEED 23, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige 18 zeigt die eingestellte Geschwindigkeit (HIGH oder LOW) an.
Um das Produkt auszuschalten, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste POWER ⏻ 28.
●Entfeuchtungsmodus verwenden
Hinweis: Bei Betrieb im Entfeuchtungsmodus können Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 vom Produkt entfernen.
- Für Anweisungen zum Entleeren des integrierten Wassertanks sehen Sie das Kapitel „Wassertank entleeren“ bzw. „Ständiger Wasserabfluss“.
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste POWER ⏻ 28, um das Produkt einzuschalten.
Drücken Sie die Modus-Taste MODE 24 so oft, bis die Modus-Anzeige 21 DEHUM anzeigt. Das Produkt befindet sich im Entfeuchtungsmodus.
Hinweis: Die Temperatur wird automatisch auf ca. 2 °C unter der aktuell gemessenen Raumtemperatur eingestellt und im Display 20 angezeigt.
Die Temperatur kann in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden.
Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch auf niedrig (LOW) eingestellt und in der Lüftergeschwindigkeitsanzeige 18 angezeigt. Die Lüftergeschwindigkeit kann in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden.
Um das Produkt auszuschalten drücken Sie die Ein-/Aus-Taste POWER ⏻ 28.
- Lüftungsmodus verwenden
Hinweis: Bei Betrieb im Lüftungsmodus können Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 vom Produkt entfernen.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste POWER ⏻ 28, um das Produkt einzuschalten.
Drücken Sie die Modus-Taste MODE 24 so oft, bis die Modus-Anzeige 21 FAN anzeigt. Das Produkt befindet sich im Lüftungsmodus. Die Temperatur wird automatisch auf 25 °C eingestellt und im Display 20 angezeigt. Die Temperatur kann in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste SPEED 23, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige 18 zeigt die eingestellte Geschwindigkeit (HIGH oder LOW) an.
Timerfunktion verwenden
Einschaltautomatik
Drücken Sie die Timer-Taste TIMER ⓞ 22, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Das Display 20
blinkt und die Timer-Anzeige 19 leuchtet auf.
□ Stellen Sie über die TEMP- - Taste 26 /TEMP+ -Taste 27 den Timer ein (1 - 24 Stunden). Die eingestellte Zeit blinkt im Display 20.
Drücken Sie erneut die Timer-Taste TIMER 22, um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Wird die Zeit nicht bestätigt und erfolgt keine weitere Eingabe, so erlischt die Timerfunktion nach ca. 10 Sekunden.
☐ Falls nötig, wählen Sie über die Modus-Taste MODE 24 einen Betriebsmodus. Dieser wird von der Modus-Anzeige 21 angezeigt (COOL, DEHUM oder FAN). Der Timer beginnt, die verbleibende Zeit herunterzuzählen und das Produkt schaltet sich von selbst ein, sobald die Zeit abgelaufen ist.
Um die Timerfunktion abzubrechen, drücken Sie ein Mal die Timer-Taste TIMER ⏻ 22.
Abschaltautomatik (Sleep-Timer)
☐ Drücken Sie die Timer-Taste TIMER Ⓞ22, wenn das Produkt eingeschaltet ist.
□ Stellen Sie über die TEMP- - Taste 26 /TEMP+ -Taste 27 den Timer ein (1 - 24 Stunden). Die eingestellte Zeit blinkt im Display 20.
Drücken Sie erneut die Timer-Taste TIMER ⏻ 22, um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Wird die Zeit nicht bestätigt und erfolgt keine weitere Eingabe, so erlischt die Timerfunktion nach ca. 10 Sekunden. Der Timer beginnt, die verbleibende Zeit herunterzuzählen und das Produkt schaltet sich von selbst aus, sobald die Zeit abgelaufen ist.
Um die Timerfunktion abzubrechen, drücken Sie ein Mal die Timer-Taste TIMER 22.
Luftstromeinstellen
☐ Sie können den Luftstrom manuell justieren, indem Sie die Lüftungsschlitze 2 beim vorderen Luftauslass 3 nach oben oder unten bewegen.
Wassertankentleeren
Der integrierte Wassertank füllt sich in den folgenden Situationen mit Wasser:
- Bei niedriger Raumtemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kann das
Produkt die Feuchtigkeit womöglich nicht schnell genug verdunsten. In diesem Fall sammelt sich Wasser im Wassertank.
- Befindet sich das Produkt im Entfeuchtungsmodus entzieht es der Raumluft Feuchtigkeit. Folglich sammelt sich Wasser im Wassertank an. Ist der Wassertank voll, leuchtet die Wassertankanzeige (W.F) 17 auf und der Fehlercode „E2“ wird im Display 20 angezeigt. Das Produkt stellt den Betrieb ein.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Wassertank zu entleeren:
☐ Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose.
☐ Ziehen Sie den Schlauchanschluss 15 vom hinteren Luftauslass 7 ab und nehmen Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 vom Produkt ab.
□ Bringen Sie das Produkt an einen Ort, an dem Wasser ordnungsgemäß abfließen kann.
☐ Ziehen Sie den Entleerungsstopfen 8 (sowie den darunter liegenden inneren Stopfen) aus der Öffnung heraus und lassen Sie das Wasser abfließen (siehe Abb. I).
□ Stecken Sie beide Entleerungsstopfen 8 wieder ordnungsgemäß in die Öffnung. Das Produkt kann nun den Betrieb wieder aufnehmen, nachdem es mit dem Stromnetz verbunden und der Heißluft-Auslassschlauch 13 wieder angebracht wurde.
StändigenWasser-abfluss verwenden
Wird das Produkt vorwiegend im Entfeuchtungsmodus betrieben, so besteht die Möglichkeit, das Wasser ständig abfließen zu lassen und somit den Wassertank automatisch zu entleeren.
☐ Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose.
☐ Ziehen Sie den Entleerungsstopfen 8 (sowie den darunter liegenden inneren Stopfen) aus der Öffnung heraus und lassen Sie das Wasser abfließen (siehe Abb. I).
☐ Schließen Sie einen passenden Ablaufschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Öffnung an.
☐ Legen Sie das offene Ende des Ablaufschlauches in ein geeignetes Auffanggefäß oder einen Abfluss.
Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch möglichst direkt und ohne Knicke oder Knoten zum Abfluss führt. Auf diese Weise wird das beim Entfeuchtungsprozess entstehende Wasser automatisch in den Abfluss geleitet.
- Fehlersuche
Manche Fehler entstehen aufgrund geringfügiger Störungen und können zum Teil selbst behoben werden. Sollte eine Behebung dennoch nicht möglich sein, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reparieren Sie das Produkt in keinem Fall selbst.
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das Produkt startet nicht. | Wassertank ist voll. Le | eren Sie den Wassertank. |
| Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur (Kühlmodus). | Passen Sie die Temperatureinstellung an. | |
| Das Produkt kühlt nicht ausreichend. | Türen und Fenster sind nicht richtig geschlossen. | Schließen Sie Türen und Fenster. |
| Das Produkt kühlt nicht ausreichend. | Es befinden sich Wärmequellen im Raum. | Entfernen Sie möglichst alle Wärmequellen. |
| Der Heißluft-Auslassschlauch 13 ist nicht angeschlossen oder verstopft. | Schließen Sie den Heißluft-Auslassschlauch 13 an oder reinigen Sie ihn. | |
| Die Temperatureinstellung ist zu hoch. | Passen Sie die Temperatureinstellung an. | |
| Die Lufteinlässe 5, 9 sind verstopft. | Reinigen Sie die Lufteinlässe 5, 9. | |
| Das Produkt ist sehr laut. | Das Produkt steht auf unebenem Untergrund. | Stellen Sie das Produkt auf einen möglichst ebenen, flachen Untergrund. |
| Fehlercode E0 | Raumtemperatursensor ist defekt. | Wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Fehlercode E2 | Wassertank ist voll. Le | eren Sie den Wassertank. |
- Reinigung und Pflege

WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Schalten Sie das Produkt stets aus und ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen.

ACHTUNG! KURZ- SCHLUSSGEFAHR!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten
können einen Kurzschluss verursachen.
■ Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.

ACHTUNG! BESCHÄDI- GUNGSGEFAHR! Unsachge- mäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
■ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie
keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
□ Reinigen Sie das Gehäuse und die Fernbedienung 11 mit einem weichen, trockenen Tuch.
Luftfilterreinigen
□ Reinigen Sie den Luftfilter 6 alle 2 Wochen oder wenn er sichtbar verschmutzt ist.
□ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 10.
☐ Entleeren Sie den Wassertank vollständig (siehe Kapitel „Wassertank entleeren“).
□ Wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
☐ Ziehen Sie den Luftfilter 6 aus dem Gehäuse heraus (siehe Abb. J).
☐ Reinigen Sie ihn mit lauwarmem Wasser (max. 40 °C) und etwas neutralem Reiniger und lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocknen (ohne direkte Sonne- neinstrahlung).
☐ Setzen Sie den Luftfilter 6 wieder in das Gehäuse ein.
- Aufbewahrung
Hinweis: Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
■ Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
Schützen Sie das Produkt vor direkterSonneneinstrahlung.
Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich.
☐ Entleeren Sie den Wassertank wie im Kapitel „Wassertank entleeren“ beschrieben.
●Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschädendurch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Das Gerät enthält Kältemittel. Kältemittel muss als Problemstoff an einer dafür zugelassenen Sammelstelle fachgerecht entsorgt werden.
• Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
• Serviceadresse
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
DEUTSCHLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-de@teknihall.com
smartwares-service-ch@teknihall.com
smartwares-service-at@teknihall.com
* Kostenfreie Nummer
IAN 344218\_1910
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 344218_1910) als Nachweis für den Kauf bereit.

List of pictograms used......Page 28
Introduction......Page 29
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
GERMANY
00800 333 00 888*
smartwares-service-gb@teknihall.com
smartwares-service-ie@teknihall.com
smartwares-service-ni@teknihall.com
* Toll-free number
IAN 344218\_1910
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
ALLEMAGNE
00800 333 00 888*
smartwares-service-fr@teknihall.com
smartwares-service-be@teknihall.com
IAN 344218_1910
stroomkabel: ca. 1,8 m
Lengte van de
afvoerslang voor
warme lucht: ca. 1,5 m
Capaciteit van
de watertank: ca. 0,5 l
Afmetingen
(b x h x d): ca. 33,5 x
68 × 28,5 cm
Automatische inschakeling
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
DUITSLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-nl@teknihall.com
smartwares-service-be@teknihall.com
* Gratis nummer
IAN 344218\_1910
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NIEMCY
00800 333 00 888*
smartwares-service-pl@teknihall.com
IAN 344218\_1910
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NĚMECKO
00800 333 00 888*
smartwares-service-cz@teknihall.com
Legenda použitých piktogramov......Strana 140
Úvod....Strana 141
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
64839 Münster
NEMECKO
00800 333 00 888*
smartwares-service-sk@teknihall.com
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
Stand der Informationen · Last Information






















