SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Klimatizace

MOBILE 9000 BTU - Klimatizace SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma MOBILE 9000 BTU SILVERCREST ve formátu PDF.

📄 160 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI 10 otázky ⚙️ Specifikace
Notice SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - page 120
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Typ produktu Mobilní klimatizace
Rozměry (Š x V x H) 33,5 × 68 × 28,5 cm
Hmotnost 23,5 kg
Elektrické napájení 220‑240 V~, 50 Hz
Příkon 1000 W
Chladicí výkon 9000 BTU (2,6 kW)
Chladivo R290, 160 g
Hlučnost 65 dB(A)
Průtok vzduchu 320 m³/h
Provozní režimy Chlazení, odvlhčování, větrání
Rozsah teplot 16 °C až 31 °C
Časovač 24 h (automatické zapnutí a vypnutí)
Třída ochrany I (klimatizace) / III (dálkové ovládání)
Vzduchový filtr Pratelný, čistit každé 2 týdny
Délka napájecího kabelu Přibližně 1,75 m
Maximální objem místnosti 80 m³
Minimální plocha místnosti 7,7 m²
Záruka 3 roky
Obsah balení Klimatizace, dálkové ovládání, hadice horkého vzduchu, spojky, okenní adaptér, zátky, baterie

Často kladené otázky - MOBILE 9000 BTU SILVERCREST

Jak nainstalovat mobilní klimatizaci?
Postavte spotřebič poblíž uzemněné zásuvky, nejméně 30 cm od stěn. Nasaďte hadici horkého vzduchu na zadní výstup a upevněte okenní adaptér s délkou nastavitelnou mezi 67,5 a 123 cm. Zastrčte spojku hadice do otvoru adaptéru. Zapojte spotřebič.
Jak vyčistit vzduchový filtr?
Odpojte spotřebič a vyprázdněte nádrž na vodu. Vyjměte vzduchový filtr a umyjte jej vlažnou vodou (max. 40 °C) s neutrálním čisticím prostředkem. Nechte jej zcela vyschnout na vzduchu, než jej vrátíte zpět.
Co znamená chybový kód E0?
Chybový kód E0 označuje poruchu snímače okolní teploty. Kontaktujte zákaznický servis pro opravu.
Co znamená chybový kód E2?
Chybový kód E2 znamená, že nádrž na vodu je plná. Vypněte spotřebič, odpojte jej, odstraňte vypouštěcí zátku a vypusťte vodu.
Jak používat časovač?
Pro automatické zapnutí stiskněte TIMER, když je spotřebič vypnutý, nastavte hodiny (1‑24) tlačítky TEMP+ a TEMP‑, poté potvrďte. Pro automatické vypnutí postupujte stejně, když spotřebič běží.
Jak vypustit nádrž na vodu?
Vypněte a odpojte spotřebič. Odstraňte hadici horkého vzduchu, postavte spotřebič poblíž odtoku, odstraňte vypouštěcí zátku (a vnitřní zátku) a nechte vodu vytéci. Nasaďte zátky zpět.
Lze klimatizaci používat bez hadice horkého vzduchu?
V režimu odvlhčování nebo větrání můžete hadici horkého vzduchu odstranit. V režimu chlazení je hadice nutná k odvádění horkého vzduchu ven.
Jaký typ baterií použít pro dálkové ovládání?
Dálkové ovládání pracuje s 2 bateriemi AAA (LR03) o napětí 1,5 V. Vložte je podle polarity vyznačené v přihrádce.
Jaká je minimální požadovaná plocha místnosti?
Spotřebič musí být používán v místnosti s podlahovou plochou alespoň 7,7 m² (max. objem 80 m³) z bezpečnostních důvodů souvisejících s chladivem.
Jak přepnout z režimu chlazení do režimu odvlhčování?
Stiskněte tlačítko MODE, dokud indikátor nezobrazí DEHUM. Teplota se pak automaticky nastaví na přibližně 2 °C pod okolní teplotou.

Dotazy uživatelů ohledně MOBILE 9000 BTU SILVERCREST

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod MOBILE 9000 BTU - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. MOBILE 9000 BTU značky SILVERCREST.

NÁVOD K OBSLUZE MOBILE 9000 BTU SILVERCREST

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

IAN 344218_1910

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - 1

DE AT CH

Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

SK

Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 120

Úvod.... Strana 121

Použití ke stanovenému účelu.... Strana 121

Popis dílů.... Strana 122

Technická data ...... Strana 122

Obsah dodávky ...... Strana 123

Bezpečnostní upozornění ...... Strana 124

Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory ...... Strana 128

Před prvním použitím...... Strana 129

Zkontrolovat výrobek a obsah dodávky...... Strana 129

Umístění výrobku ...... Strana 130

Demontáž výrobku.... Strana 131

Vložení a výměna baterií dálkového ovládání...... Strana 131

Uvedení do provozu.... Strana 131

Použití chladícího režimu ...... Strana 131

Použití režimu odvlhčování...... Strana 132

Použití režimu větrání...... Strana 132

Požití časovače.... Strana 132

Nastavení směru proudu vzduchu ...... Strana 133

Vyprázdnění nádržky na vodu.... Strana 133

Použití trvalého odtoku vody ...... Strana 134

Hledání závad...... Strana 134

Čistění a ošetřování...... Strana 135

Čištění vzduchového filtru.... Strana 136

Skladování ...... Strana 136

Odstranění do odpadu ...... Strana 136

Záruka a servis.... Strana 137

Záruka.... Strana 137

Adresa servisu ...... Strana 138

Legenda použitých piktogramů
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 1Přečtěte si pokyny!SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 2Časovač na 24 hodin
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 3
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 4
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 5Volt (střídavé napětí)SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 6Vhodná pro místnosti do 80 m3
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 7Hertz (frekvence)SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 8Chladící výkon: 9.000 BTU (2,6 kW)
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 9Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny!SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 10Výkon: 1.000 W
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 11Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti!SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 12Hladina hluku: 65 dB(A)
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 13chlazeníSILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 14Délka síťového kabelu: cca 1,75 m
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 15odvlhčování vzduchuSILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 16ventilace
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 172 stupně ventilaceSILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 18POZOR, NEBEZPEČÍ POŽÁRU: Přístroj je naplněný propanem R290. Při opravách a ošetřování se říd’te zásadně jen pokyny výrobce.
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 19Nastavitelné teploty od 16 do 31 °CSILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 20Třída ochrany III
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 213 roky zárukaSILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 22Obal a přístroj odstra-ňujte do odpadu eko-logicky!
SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Záruka a servis.... Strana 137 - 23Zabraňte ohrožení života zásahem elek-trického proudu

Mobilní klimatizace 9000 BTU

• Úvod

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - • Úvod - 1

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - • Úvod - 2

BlahopřejemeVám k zakoupení Vašeho

nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a odstranění výrobku do odpadu. Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro

obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady.

Použitíke

stanovenému účelu

U tohoto výrobku se jedná o klima- tizační zařízení určené jen k regulaci teploty, cirkulaci a odvlhčování vzdu- chu v suchých místnostech. Jiné než výše popsané použití nebo změna

výrobku nejsou přípustné a vedou k jeho poškození. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu. Výrobek není určen k výdělečné činnosti.

- Popisdílů

1 Ovládací panel

2 Větrací štěrbiny

3 Přední výstup vzduchu (HIGH/LOW)

4 Kolečka

5 Postranní vstup vzduchu

6 Vzduchový filtr

7 Zadní výstup vzduchu

8 Zátka pro vyprázdnění

9 Zadní vstup vzduchu

10 Síťový kabel se zástrčkou

11 Dálkové ovládání

12 Průchod oknem

13 Hadice výstupního horkého vzduchu

14 Přípojka hadice (na okně)

15 Přípojka hadice (na klimatizačním zařízení)

16 Fixovací zátka

17 Ukazatel nádržky na vodu (W.F)

18 Ukazatel rychlosti ventilátoru

19 Ukazatel časovače

20 Displej

21 Ukazatel režimu (COOL/DEHUM/FAN)

30 Víčko přihrádky na baterie

•Technickádata

Model: AC-5439

Napájecínapětí:220-240V\~, 50 Hz

Příkon: 1000 W

Třídy ochrany: I (klimatizační zařízení)

III/ (dálkové ovládání)

Třída energetické

efektivity: A

Chladící výkon: 9000 BTU

Průtok vzduchu: 320 m³/h

Chladící prostředek: R290

Množství chladícího

prostředku: 160g

Minimální

velikosti místnosti

(plocha): 7,7 m²

Maximální

objem místnosti: 80 m³

Hladina hluku: 65 dB

Baterie (dálkové

ovládání): 2 x AAA, 1,5 V (LRO3)

Hmotnost: 23,5 kg

Druh ochrany:

IP20(použív ání ve vnitřních prostorech)

Kapacita nádržky na vodu: cca 0,5 l

Rozměry (š x v x h): cca 33,5 x 68 x 28,5 cm

Přípustný

provozní

přetlak

Vyprázdnění: 2,6 MPa

Odsávání: 1,0 MPa

Maximální

přípustný tlak

Vyprázdnění: 3,2 MPa

Odsávání: 1,0 MPa

Délka síťového

kabelu: cca 1,8 m

Délka hadice

výstupního horkého

vzduchu: cca 1,5 m

Obsahdodávky

1 mobilní klimatizační zařízení
1 dálkové ovládání
2 průchody oknem
1 hadice výstupního horkého vzduchu
1 přípojka hadice (na okně)
1 přípojka hadice (na klimatizačním zařízení)
2 fixovací zátky
2 baterie 1,5 V (typ LRO3 (AAA))
1 pokyny pro obsluhu a bezpečnostní upozornění

Informace o specifikaci modelu resp. modelech, na které se informace vztahují:

Název Symbol HodnotaJednotka
Jmenovitý výkon při chlazení P_rated při chlazení2,6kW
Jmenovitý výkon při topení P_rated při topeníN/AkW
Jmenovitý příkon při chlazení P_EER 1,0kW
Jmenovitý příkon při topení P_COP N/AkW
Jmenovitý chladící faktor při chlazeníEERd2,6-
Jmenovitý topný faktor při topeníCOPd N/A -
Příkon v provozním režimu „Regulátor teploty vypnutý” P_TO N/A W
Příkon v pohotovostním stavu PSB0,5 W
Spotřeba proudu jednokanálových resp. dvoukanálových klimatických zařizení (separátní údaje pro režim chlazení a režim topení)Dvoukaná-lové: Q_DD Dvoukaná-lové:N/ADvoukaná-lové:kWh/a
Jednokaná-lové: Q_SD Jednoka-nálové:1,0Jednoka-nálové:kWh/h
Hladina akustického výkonu LWA65 dB(A)
Potenciál globálního oteplováníGWP 3 kg CO_2 Äq.
Kontaktní adresa pro další informaceTristar Europe B.V.Jules Verneweg 875015 BH TilburgTHE NETHERLANDS

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Obsahdodávky - 1

Bezpečnostní upozornění

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Bezpečnostní upozornění - 1

VÝSTRAHA! NE-BEZPEČÍ OHROŽENÍ

ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH

A VELKÝCH DĚTÍ! Tento vý- robek mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými

zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.

Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál bez dohledu.

Umělohmotné fólie nebo sáčky, umělohmotné díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.

Nenechávejte výrobek během provozu bez dohledu.

VÝSTRAHA!

NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!

Chybná elektrická instalace nebo příliš vysoké napětí mohou vést k zásahu elektrickým proudem.

Připojujte výrobek jen na zásuvku s napětím, které odpovídá napětí uvedenému na jeho typovém štítku.

Připojujte výrobek jen na dobře přístupnou zásuvku, abyste ho mohli v případě poruchy rychle odpojit od přívodu elektrického proudu.

Nepoužívejte výrobek, jestližemá viditelná poškození nebo vadný připojovací síťový kabel 10 resp. síťovou zástrčku.

Poškozený sítový kaběd výrobku musí vyměnit výrobce nebo zákaznický servis anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožením.

Neotevírejte těleso výrobku, přenechte opravu odborníkům. Obratře se na odbornou dílnu. Vlastnoručně provedenými

opravami, neodborným připojením nebo nesprávnou obsluhou zaniká záruka.

Při opravách se smí používat jen díly jejichž hodnoty odpovídají původním hodnotám přístroje. Výrobek obsahuje elektrické a mechanické díly, které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji nebezpečí.

Nepoužívejte výrobek spolu s externími spínacími hodinami nebo se separátním systémem dálkového ovládání.

- Neponořujte výrobek nebo síťový kabel 10 anebo zástrčku do vody ani do jiných tekutin.

Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky 10 vlhkýma rukama.

Nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky za síťový kabel 10, uchopte přitom vždy jen zástrčku.

Nepoužívejte síťový kabel na nošení.

Chraňte výrobek, síťovou zástrčku a síťový kabel 10 před otevře-ným ohněm a horkými povrchy.

Pokládejte síťový kabel ^10 tak, aby nebylo možné o něj zakopnout.

Neohýbejte síťový kabe 10 a nepokládejte ho přes ostré hrany.

Používejte výrobek jen ve vnitřních prostorech. Nepoužívejte

výrobek ve vlhkých místnostech nebo venku za deště.

■Nepoužívejte výrobek v blízkosti ohniště.

Nepoužívejte výrobek v místech, kde může stříkat olej nebo voda.
Umistujte výrobek vždy tak, aby nemohl spadnout do vany nebo do umyvadla.
Nikdy se nedotýkejte elektrického přístroje, který spadl do vody. V takovém případě ihned vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zá-suvky.
Dávejte pozor, aby děti do výrobku nestrkaly žádné předměty.
řiPhepoužívání, poruše nebo před čištěním výrobek vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
Všechny zásuvky musí odpovídati bezpečnostním předpisům do-tyčné země.

VÝSTRAHA!

NEBEZPEČÍ POŽÁRU!

Díly výrobku jsou během provozu horké a mohou, při nesprávném zacházení, způsobit požár.
Nikdy výrobek nepřikrývejte. Může to způsobit požár.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Přístroj je

naplněný propanem R290. Při opravách a ošetřování se zásadně řídte jen pokyny výrobce.

VÝSTRAHA!

NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!

Neodborné zacházení s výrob-kem může vést ke zranění.

Během provozu se nedotýkejte horkých dílů výrobku holými prsty. Upozorněte i ostatní uživatele na tato nebezpečí!
- Nezapomeňte, že mohou být určité díly i po vypnutí výrobku ještě horké.
Nestrkejte ruce, prsty nebo předměty do vstupů vzduchu 5, 9 nebo výstupů vzduchu 3, 7. Upozorněte obzvlášť děti na toto nebezpečí.

Přepravujte a skladujte výrobek vždy vzpřímený, nikdy nakloněný.

  • red přemístěním výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
    Nepoužívejte výrobek v místnostech, ve kterých by mohly být hořlavé plyny.
    Držte Vaše vlasy v odstupu od výrobku. Vstupy vzduchu 5, 9 mohou vlasy nasát.
    Vyhýbejte se použití sprejů nebo rozprašovačů v blízkosti výrobku.

■ Provozujte a skladujte výrobek v místnosti s plochou nejméně 7,7 m².

VÝSTRAHA!

NEBEZPEČÍVYVOLANÁ CHLADIVY!

Výrobek obsahuje 160 g chladícího plynu R290, který je snadno hořlavý a při nesprávném zacházení může způsobit újmu na zdraví nebo škodit životnímu prostředí.
Dávejte pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
- Vyhýbejte se kontaktu s chladivem a v žádném případě nepoškod’te chladící okruh.
Skladujte výrobek jen v místnostech, ve kterých se nenacházejí nepřetržitě pracující zápalné zdroje (např. otevřený oheň, aktivní plynové přístroje, aktivní elektrická topení, atd.)
Provozujte výrobek jen v dostatečně větrané místnosti s plochou nejméně 7,7 m².
Oblast, ve které se výrobek na- chází musí být koncipovaná tak, aby se v ní případně vystupující chladící plyn nemohl nahromadit.
Skladujte výrobek tak, aby se nemohl mechanicky poškodit.

Opravy a údržbu chladícího okruhu smí provádět jen pro tento účel certifikovaný, odborný personál.
Chladivo smí plnit nebo vypouštět jen certifikovaný, odborný personál.
Údržba a opravy se smí provádět jen podle doporučení výrobce.
V místě platná nařízení pro zaházení s plynem se musí dodržovat.
Větrací otvory musí být neustále průchodné a nesmí se blokovat.
Výrobek se nesmí navrtávat nebo pálit.
Výrobek odstraňte do odpadu podle nařízení platných v místě Vašeho bydliště.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - NEBEZPEČÍVYVOLANÁ CHLADIVY! - 1

POZOR!NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!

Nesprávné zacházení s výrobkem může vést k jeho poškození.
Stavte výrobek na dobře přístupnou, rovnou, suchou, horku odolávající a dostatečně pevnou pracovní plochu. Nestavte výrobek na okraj nebo na hranu pracovní plochy.
yVobek stojí na kolečkách. Dbejte na to, aby stál na rovné ploše a nemohl pojíždět.
Vyhýbejte se kumulaci tepla, ke které může dojít umístěním výrobku

těsně u stěny, pod závěsnými skříňkami, apod.

Nikdy nestavte výrobek do blízkosti horkých povrchů (plotýnek, atd.).
Dávejte pozor, aby se síťový kabel 10 nedotýkal horkých dílů.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám (teplu topení, atd.) nebo vlivu povětrnostních podmínek (dešti, atd.).
Nikdy neplňte tekutiny do výrobku.
Při čištění nikdy neponořujte výrobek do vody ani nepoužívejte na čištění parní čistič. Výrobek se může poškodit.
Nepoužívejte dále výrobek, jestliže mají jeho umělohmotné díly výrobku trhliny anebo jsou zdeformované. Nahrazujte poškozené díly jen vhodnými originálními náhradními díly.
Přepravujte a skladujte výrobek vždy vzpřímený, zabraňte jeho překlopení.
Stavte výrobek ke stěnám, závěsům, nábytku a jiným překážkám vždy v odstupu minimálně 30 cm.
Používejte výrobek v místnostech s objemem maximálně 80 m³.
Nepoužívat žádné předměty k urychlení rozmrazení, mimo povolených výrobcem.

Každá osoba, která pracuje na chladicím okruhu, musí mít osvědčení o způsobilosti od orgánu akreditovaného v daném odvětví, který může prokázat kompetenci týkající se bezpečného zacházení s chladivy podle postupu známého v průmyslu.

Servisní práce se mají provádět jen podle pokynů výrobce. Jestliže je při údržbě a opravách zapotřebí podpora ještě dalších osob, pak musí osoba vyškolená pro zacházení s hořlavými chladivy průběh práce neustále kontrolovat.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - POZOR!NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! - 1

Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory

■ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie resp. akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!

Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měkkých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory - 1

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!

Nenabíjecí baterie nikdy

znovu nenabíjejte. Akumulátory resp. baterie nezkratujte ani je

neotevírejte. Může dojít k přehřátí, požáru nebo prasknutí.

Nikdy neházejte baterie resp. akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie resp. akumulátory mechanickému zatížení.

Riziko vytečení baterií resp. akumulátorů

Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií resp. aku- mulátorů.
V případě vytečení baterií resp. akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - Riziko vytečení baterií resp. akumulátorů - 1

nebo poškozené baterie resp. akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice.

V případě vytečení ihned odstraňte baterie resp. akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie resp. akumulátory stejného typu.

Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!

Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie resp. akumulátory.

Nebezpečí poškození výrobku

Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením baterie nebo akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na baterie resp. akumulátory suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.

- Před prvním použitím

•Zkontrolovatvýrobek a obsah dodávky

⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Při otevírání obalu ostrým nožem nebo jinými špičatými předměty se může výrobek rychle poškodit.

■ Postupujte při rozbalování opatrně.
□ Vyjměte výrobek z obalu.

□ Zkontrolujte úplnost dodávky (viz obr. A a K).
Zkontrolujte, jestli nejsou výrobek nebo jednotlivé díly poškozené. V žádné případě nepoužívejte poškozený výrobek. Obratíte se na výrobce přes adresu uvedenou v kapitole „Adresa servisu“.

Umístěnívýrobku

Stavte výrobek na dobře přístupnou, rovnou, suchou, horku odolávající a stabilní plochu, abyste co nejvíce redukovali vibrace a hluk. Výrobek má kolečka 4.
Nepřejíždějte výrobkem předměty a popřípadě chraňte choulostivé podlahoviny před poškozením.

Poznámka: Výrobek musí stát v blízkosti rádně instalované zá- suvky s uzemněním.

Zajistěte, aby byly vstupy vzduchu 5, 9 a výstupy vzduchu 3, 7 neustále volné.

■ Dodržujte minimální odstup výrobku od překážek 30 cm.

Poznámka: Průchod oknem 12 pro odvod odpadního vzduchu ven je koncipovaný pro vodorovná a svislá posuvná okna.

□ Našroubujte přípojku hadice (okno) 14 a přípojku hadice (klimatizační zařízení) 15 každou na jeden konec hadice výstupního horkého vzduchu 13 (viz obr. D). Potom roztáhněte hadici výstupního horkého vzduchu 13.

□ Nasuňte přípojku hadice (klima-tizační zařízení) 15 do příslušné kolejničky na zadním výstupu vzduchu 7 (viz obr. E).

Umístěte průchod oknem 12 podle obrázku G stranou označenou šipkou směrem ven do otvoru okna. Nastavte délku průchodu oknem 12 tak, aby odpovídala šířce resp. výšce okna (viz obr. F). K tomu nasuňte dva díly průchodu oknem 12 do sebe. Průchod oknem 12 je možné podle potřeby nastavit mezi 67,5 cm a 123 cm.

□ Zafixujte pohyblivé díly průchodu oknem 12 pomocí fixovací zátky 16 (viz obr. G).

☐ Přivřete okno tak, aby přiléhalo na průchod oknem 12 a zafixovalo ho.

□ Nastrčte přípojku hadice (okno) 14 do kulatého otvoru průchodu oknem 12 tak, aby pevně zaskočilo (viz obr. H).

•Demontážvýrobku

☐ Při demontáži výrobku postupujte opačným způsobem.

Poznámka: Vyprazdňujte držku na vodu podle popisu v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“.

• Vložení a výměna baterií dálkového ovládání

☐ Otevřete víčko přihrádky na baterie 30 na spodní straně dálkového ovládání 11 (viz obr. K).

□ Vyjměte popř. vybité baterie z přihrádky na baterie.

□ Vložte dovnitř 2 baterie 29 typu AAA (LRO3). Dbejte přitom na správnou polaritu (+ resp. -), jak je vyznačená v přihrádce na baterie.

□ Nasad'te zase víčko přihrádky na baterie 30.

• Uvedení do provozu

Poznámka: Výrobek má 3 provozní režimy: režim chlazení, odvlhčování a větrání.

Pokud to není jinak popsáno, můžete veškerá, níže uvedená nastavení, volit jak na ovládacím panelu 1 tak i pomocí dálkového ovládání 11 (viz obr. B resp. C).

Při každém stisknutí tlačítka zazní jako potvrzení akustický signál.

Poznámka: Nepopsané tlačítko gna dálkovém ovládání nemá žádnou funkci.

Postavte výrobek podle popisu v kapitole „Umístění výrobku“.
□ Zastrčte síťovou zástrčku 10 do předpisově instalované zásuvky s uzemněním. Nepoužívejte žádné prodlužovací kabely nebo zásuvkové lišty.
Miřte dálkovým ovládáním 11 na přijímač signálů 25 a dávejte pozor, aby nebyly v cestě signálu překážky.

Poznámka: Nastavením větracích štěrbin 2 pákou můžete řídit směr proudu vzduchu.

- Použití chladícího režimu

☐ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28. Výrobek se zapne a displej 20 ukáže prednastavenou resp. naposledy nastavenou teplotu.

Stiskněte vícekrát tlačitko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 COOL. Výrobek se nyní nachází v režimu chlazení.

Nyní nastavte pomocí tlačítka TEMP- 26 resp. tlačítka TEMP+ 27 požadovanou

teplotu (teplotní rozsah: 16 °C-31 °C). Nastavená teplota bliká na displeji 20 a po cca 5 vteřinách se uloží do paměti.

☐ Pro nastavení rychlosti ventilátoru stiskněte tlačitko volby rychlosti SPEED 23. Ukazatel rychlosti ventilátoru 18 ukáže nastavenou rychlost (HIGH nebo LOW).

□ K vypnutí výrobku stiskněte tlačitko vypínače POWER ⏻ 28.

- Použitírežimu odvlhčování

Poznámka: Při provozu v režimu odvlhčování můžete hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku sejmout.

Pokyny k vyprazdňování integrované nádržky na vodu najdete v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“ resp. „Trvalý odtok vody“.
□ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28.
Stiskněte vícekrát tlačítko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 DEHUM. Výrobek se nyní nachází v režimu odvlhčování.

Poznámka: Teplota se automaticky nastaví na cca 2 °C pod aktuálně naměřenou teplotu v místnosti a zobrazí se na displeji 20.

V tomto režimu nelze teplotu manuálně nastavit.

Rychlost ventilátoru se automaticky nastavuje na nízkou (LOW) a zobrazí se na ukazateli rychlosti ventilátoru 18. Rychlost ventilátoru nelze v tomto režimu manuálně nastavit.

□ K vypnutí výrobku stiskněte tlačitko vypínače POWER ⏻ 28.

- Použití režimu větrání

Poznámka: Při provozu v režimu větrání můžete hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku sejmout.

□ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28.
Stiskněte vícekrát tlačitko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 FAN. Výrobek se nyní nachází v režimu větrání. Teplota se automaticky nastavuje na 25 °C a zobrazuje se na displeji 20. V tomto režimu nelze teplotu manuálně nastavit.

■ Pro nastavení rychlosti ventilátoru stiskněte tlačítko volby rychlosti SPEED 23. Ukazatel rychlosti ventilátoru 18 ukáže nastavenou rychlost (HIGH nebo LOW).

Požitíčasovače

Automatika zapínání

☐ Při vypnutém výrobku stiskněte tlačítko časovače TIMER ⏻ 22. Displej 20 bliká a ukazatel časovače 19 se rozsvítí.
□ Nastavte časovač pomocí tlačítka TEMP- 26 resp. tlačítka TEMP+ 27 (1–24 hodin). Na- stavený čas bliká na displeji 20.
☐ Pro potvrzení nastaveného času stiskněte znovu tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.

Funkce časovače se po cca 10 vteřinách vypne, jestliže se na- stavený čas nepotvrdí a zadání nepokračuje.

□ V případě potřeby, volte provozní režim pomocí tlačítka režimu MODE 24. Provozní režim se zobrazuje na ukazateli režimu 21 (COOL, DEHUM nebo FAN). Časovač začne odpočítávat zbývající čas a po jeho uplynutí se výrobek samočinně zapne.
☐ Pro přerušení funkce časovače stiskněte jednou tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.

Automatika vypínání (Sleep-Timer)

☐ Při zapnutém výrobku stiskněte tlačítko časovače TIMER ☎ 22.

□ Nastavte časovač pomocí tlačítka TEMP- 26 resp. tlačítka TEMP+ 27 (1 - 24 hodin). Na- stavený čas bliká na displeji 20.
☐ Pro potvrzení nastaveného času stiskněte znovu tlačítko časovače TIMER ☎ 22. Funkce časovače se po cca 10 vteřinách vypne, jestliže se nastavený čas nepotvrdí a zadání nepokračuje. Časovač začne odpočítávat zbývající čas a po jeho uplynutí se výrobek samočinně vypne.
☐ Pro přerušení funkce časovače stiskněte jednou tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.

Nastavenísměru proudu vzduchu

☐ Směr proudu vzduchu můžete nastavit manuálně, nahoru nebo dolů, pohyblivými větracími štěrbinami 2 na předním výstupu vzduchu 3.

•Vyprázdnění nádržky na vodu

Integrovaná nádržka na vodu se plní vodou v následujících situacích:

- Při nízké teplotě v místnosti a vysoké vlhkosti vzduchu nemůže výrobek vlhkost rychle odpařit. V tomto

případě se neodpařená voda shromažďuje v nádržce na vodu.

- Výrobek v režimu odvlhčování odnímá vzduchu v místnost vodu. Následně se voda hromadí v nádržce na vodu. Jestliže je nádržka na vodu plná, rozsvítí se ukazatel nádržky na vodu (W.F) 17 a na displeji 20 se zobrazí chybový kód „E2“. Výrobek zastaví provoz.

Při vyprazdňování nádržky na vodu postupujte následujícím způsobem:

□ Vypněte výrobek a vytáhněte sít'ovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Stáhněte přípojku hadice 15 ze zadního výstupu vzduchu 7 a sejměte hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku.
□ Postavte výrobek na místo, na kterém může voda vhodně odtékat.
Vytáhněte zátku pro vyprázdnění 8 z otvoru (stejně tak i pod ní se nacházející vnitřní zátku) a nechte vodu odtéct (viz obr. I).
□ Potom zase nastrčte obě zátky pro vyprázdnění 8 správně do otvoru. Po připojení hadice výstupního horkého vzduchu 13 a připojení na síť s elektrickým proudem se může výrobek zase uvést do provozu.

- Použitítrvalého odtoku vody

Jestliže je výrobek převážně v provozu v odvlhčovacím režimu nabízí se možnost automatického vyprazdňování nádržky na vodu nepřetržitým odtékáním vody.

□ Vypněte výrobek a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Vytáhněte zátku pro vyprázdnění 8 z otvoru (stejně tak i pod ní se nacházející vnitřní zátku) a nechte vodu odtéct (viz obr. I).
☐ Připojte na otvor vhodnou odtokovou hadici (není v obsahu dodávky).
Umístěte otevřený konec odtokové hadice do vhodné nádoby nebo do otvoru odpadního potrubí.
Dbejte na to, aby vedla odtoková hadice pokud možno přímo, ne- zlomená, nezauzlovaná do od- toku. V tomto případě se voda z procesu odvlhčování odvádí přímo do odpadního potrubí.

• Hledání závad

Některé závady vznikají z důvodu menších poruch a je možné jejich vlastnoruční odstranění. Jestliže vlastnoruční odstranění závady není možné, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě výrobek neopravujte.

Problém Možná příčina Řešení
Výrobek nestartuje.Nádržka na vodu je plná.Vyprázdněte nádržku na vodu.
Teplota v místnosti je nižší než nastavená teplota (režim chlazení).Upravte nastavení teploty.
Výrobek dosta-tečně nechladí.Dveře a okna nejdou správně zavřená.Zavřete dveře a okna.
V místnosti jsou tepelné zdroje.Pokud možno odstraňte všechny tepelné zdroje.
Hadice výstupního horkého vzduchu 13 není připojená nebo je ucpaná.Připojte hadici výstupního horkého vzduchu 13 nebo jí vyčistěte.
Nastavená teplota je příliš vysoká.Upravte nastavení teploty.
Vstupy vzduchu 5, 9 jsou ucpané.Vyčistěte vstupy vzduchu 5, 9.
Výrobek je velmi hlučný.Výrobek stojí na nerovném podkladu.Postavte výrobek na rovný, plochý podklad.
Chybový kód E0Senzor teploty v místnosti je vadný.Obraťte se na servis.
Chybový kód E2Nádržka na vodu je plná.Vyprázdněte nádržku na vodu.

- Čistění a ošetřování

VÝSTRAHA!

NEBEZPEČÍZÁSAHU

ELEKTRICKÝM PROUDEM!

Neodborné zacházení s výrob-kem může vést k zásahu elektric-kým proudem.

- Pred čištěním výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.

⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ

ZKRATU! Voda nebo jiná te- kutina vniklá do tělesa výrobku může způsobit zkrat.

- Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných kapalin.

Dbejte na to, aby do tělesa výrobku nevnikla voda nebo jiná tekutina.
⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné zacházení s výrobkem může vést k jeho poškození.
Nepoužívejte na čištění agresivní čistící prostředky, kovové nebo nylonové kartáče ani ostré nebo kovové předměty jako nože, tvrdé špachtle, apod.. Může dojít k poškození povrchů.
Čistěte těleso a dálkové ovládání 11 měkkým a suchým hadrem.

Čištění

vzduchového filtru

Čistěte vzduchový filtr 6 každé 2 týdny anebo jestliže je viditelně znečištěný.
☐ Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Vyprazdňujte úplně nádržku na vodu (viz kapitola „Vyprázdnění nádržky na vodu“).
☐ Otírejte výrobek mírně navlhčeným hadrem. Nakonec nechte všechny díly úplně uschnout.
□ Vytáhněte vzduchový filtr 6 z tělesa (viz obr. J).
□ Vymyjte ho vlažnou vodou (maximálně 40 °C) s trochou neutrálního čistícího prostředku a potom

ho nechte úplně uschnout na vzduchu (bez přímého slunečního záření).

□ Nasad'te vzduchový filtr 6 zase do tělesa.

- Skladování

Upozornění: Před uskladněním musí být všechny díly úplně suché.

Uchovávejte výrobek vždy na suchém místě.
- Chraňte výrobek před přímým slunečním zářením.
■ Skladujte výrobek nepřístupný pro děti.
□ Vyprázdněte nádržku na vodu podle popisu v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“.

- Odstranění do odpadu

Obal se skladá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - - Odstranění do odpadu - 1

Při třídění odpadu se říd'te podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - - Odstranění do odpadu - 2

Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra-nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - - Odstranění do odpadu - 3

O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - - Odstranění do odpadu - 4

V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.

Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - - Odstranění do odpadu - 5

Ekologickéškody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!

Baterie / akumulátory se nesmí zlik- vidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtut', Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo- vané baterie / akumulátory u komu- nální sběrny.

Přístroj obsahuje chladivo. Chladivo je problémová látka a musí se odstranit do odpadu odborně přes k tomuto účelu připuštěnou sběrnu.

• Záruka a servis

Záruka

Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.

Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.

Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.

Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

- Adresa servisu

* telefonní číslo bez poplatků

IAN 344218\_1910

Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 344218_1910) jako doklad o zakoupení.

SILVERCREST MOBILE 9000 BTU - IAN 344218\_1910 - 1

Technické údaje....Strana 142

Obsah dodávky ...... Strana 143

Bezpečnostné upozornenia....Strana 144

Kontrola výrobku a obsahu dodávky ......Strana 150

Postavenie produktu....Strana 150

Demontáž výrobku....Strana 151

Používanie režimu chladenia....Strana 152

Používanie režimu odvlhčovania......Strana 152

Používanie režimu vetrania....Strana 153

Vyprázdnenie nádrže na vodu ......Strana 154

Čistenie vzduchového filtra....Strana 157

Skladovanie .... Strana 157

Likvidácia ...... Strana 157

Záruka a servis....Strana 158

Záruka....Strana 158

Servisná adresa....Strana 159

Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového

22 ©lačidlo časovača TIMER
23 Rýchlostné tlačidlo SPEED
24 Olačidlo režimu MODE
25 Prijímač signálu
26 lačidlo TEMP-
27 Alačidlo TEMP+
28 ☎Za-/vypínač POWER
29 2 batérie
30 Kryt priečinka pre batérie

- Popisčastí

1 Ovládací panel
2 Vetracie otvory
3 Predný výstup vzduchu

(HIGH / LOW)

Chladiaci výkon: 9000 BTU

Prietok vzduchu: 320 m^3/h

Chladiaci

prostriedok: R290

Množstvo

chladiaceho

prostriedku: 160g

Minimálna vel'kosť

miestnosti

(podlahová plocha): 7,7 m²

Maximálny objem

miestnosti: 80 m³

Hladina hluku: 65 dB

Batéria (dial'kové

ovládanie): 2 x AAA 1,5 V

(LRO3)

Hmotnosť: 23,5 kg

1 dial'kové ovládanie

2 priechodky okna

Výrobok zapojte iba vtedy, ked' sa siet'ové napätie v zásuvke zho- duje s údajom na typovom štítku.

Nikdy nepoužívajte sieťový kábel 10 na držanie.

■ Položte sieťový káběd tak, aby oň nemohol nik zakopnút.

■ Nezalamujte sieťový kábel 10 a neved’te ho ponad ostré hrany.

Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti otvoreného ohňa.

Nikdy nehádžte batérie / akumulátorové batérie do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej zátáži.

Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií

  • Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
    Vyberte batérie / akumulátorové batérie, ak produkt dlhší čas ne- používate.

Riziko poškodenia výrobku

□ Pri demontáži výrobku postupujte v opačnom poradí.

Poznámka: Výrobok má 3 pre-vádzkové režimy: režim chladenia, režim odvlhčovania a režim vetrania.

Po každom stlačení tlačidla zaznie pre potvrdenie akustický signál.

sa zobrazí predvolená / posledná nastavená teplota.

□ Pre vypnutie produktu stlačte za-/vypínač POWER ⏻ 28.

□ Pre vypnutie produktu stlačte za-/vypínač POWER ⏻ 28.

□ Stlačte za-/vypínač POWER ⏻ 28 pre zapnutie produktu.
Stláčajte tlačidlo režimu MODE 24 tak často, až kým zobrazenie

●Použivaniefunkcie časovača

Automatické zapínanie

□ Pre prerušenie funkcie časovača jedenkrát stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22.

Vypínacia automatika (Sleep-Timer)

□ Stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22, ked' je produkt zapnutý.

□ Pre prerušenie funkcie časovača jedenkrát stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22.

•Vyprázdnenie nádrže na vodu

- Ak je produkt v režime odvlhčovania, odsáva vlhkost zo vzduchu v miestnosti. Následne sa v nádrži na vodu nahromadí voda. Ak je nádrž na vodu plná, zasvieti zobrazenie vodnej nádrže (W.F) 17 a kód chyby „E2“ sa zobrazí na displeji 20. Produkt zastaví prevádzku.

Pre vyprázdnenie nádrže na vodu postupujte nasledovne:

Pred čistením produktu ho vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku 10 zo zásuvky.

⚠️ POZOR! NEBEZPEČENSTVO

Nesprávnalikvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie!

Obsah Klikněte na název pro přístup k němu
Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SILVERCREST

Model : MOBILE 9000 BTU

Kategorie : Klimatizace