MOBILE 9000 BTU - Klimatizace SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma MOBILE 9000 BTU SILVERCREST ve formátu PDF.
| Typ produktu | Mobilní klimatizace |
| Rozměry (Š x V x H) | 33,5 × 68 × 28,5 cm |
| Hmotnost | 23,5 kg |
| Elektrické napájení | 220‑240 V~, 50 Hz |
| Příkon | 1000 W |
| Chladicí výkon | 9000 BTU (2,6 kW) |
| Chladivo | R290, 160 g |
| Hlučnost | 65 dB(A) |
| Průtok vzduchu | 320 m³/h |
| Provozní režimy | Chlazení, odvlhčování, větrání |
| Rozsah teplot | 16 °C až 31 °C |
| Časovač | 24 h (automatické zapnutí a vypnutí) |
| Třída ochrany | I (klimatizace) / III (dálkové ovládání) |
| Vzduchový filtr | Pratelný, čistit každé 2 týdny |
| Délka napájecího kabelu | Přibližně 1,75 m |
| Maximální objem místnosti | 80 m³ |
| Minimální plocha místnosti | 7,7 m² |
| Záruka | 3 roky |
| Obsah balení | Klimatizace, dálkové ovládání, hadice horkého vzduchu, spojky, okenní adaptér, zátky, baterie |
Často kladené otázky - MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
Dotazy uživatelů ohledně MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod MOBILE 9000 BTU - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. MOBILE 9000 BTU značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE MOBILE 9000 BTU SILVERCREST
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 344218_1910

DE AT CH
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SK
Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 120
Úvod.... Strana 121
Použití ke stanovenému účelu.... Strana 121
Popis dílů.... Strana 122
Technická data ...... Strana 122
Obsah dodávky ...... Strana 123
Bezpečnostní upozornění ...... Strana 124
Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory ...... Strana 128
Před prvním použitím...... Strana 129
Zkontrolovat výrobek a obsah dodávky...... Strana 129
Umístění výrobku ...... Strana 130
Demontáž výrobku.... Strana 131
Vložení a výměna baterií dálkového ovládání...... Strana 131
Uvedení do provozu.... Strana 131
Použití chladícího režimu ...... Strana 131
Použití režimu odvlhčování...... Strana 132
Použití režimu větrání...... Strana 132
Požití časovače.... Strana 132
Nastavení směru proudu vzduchu ...... Strana 133
Vyprázdnění nádržky na vodu.... Strana 133
Použití trvalého odtoku vody ...... Strana 134
Hledání závad...... Strana 134
Čistění a ošetřování...... Strana 135
Čištění vzduchového filtru.... Strana 136
Skladování ...... Strana 136
Odstranění do odpadu ...... Strana 136
Záruka a servis.... Strana 137
Záruka.... Strana 137
Adresa servisu ...... Strana 138
| Legenda použitých piktogramů | |||
![]() | Přečtěte si pokyny! | ![]() | Časovač na 24 hodin |
![]() | |||
![]() | |||
![]() | Volt (střídavé napětí) | ![]() | Vhodná pro místnosti do 80 m3 |
![]() | Hertz (frekvence) | ![]() | Chladící výkon: 9.000 BTU (2,6 kW) |
![]() | Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! | ![]() | Výkon: 1.000 W |
![]() | Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti! | ![]() | Hladina hluku: 65 dB(A) |
![]() | chlazení | ![]() | Délka síťového kabelu: cca 1,75 m |
![]() | odvlhčování vzduchu | ![]() | ventilace |
![]() | 2 stupně ventilace | ![]() | POZOR, NEBEZPEČÍ POŽÁRU: Přístroj je naplněný propanem R290. Při opravách a ošetřování se říd’te zásadně jen pokyny výrobce. |
![]() | Nastavitelné teploty od 16 do 31 °C | ![]() | Třída ochrany III |
![]() | 3 roky záruka | ![]() | Obal a přístroj odstra-ňujte do odpadu eko-logicky! |
![]() | Zabraňte ohrožení života zásahem elek-trického proudu | ||
Mobilní klimatizace 9000 BTU
• Úvod


BlahopřejemeVám k zakoupení Vašeho
nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a odstranění výrobku do odpadu. Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro
obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady.
Použitíke
stanovenému účelu
U tohoto výrobku se jedná o klima- tizační zařízení určené jen k regulaci teploty, cirkulaci a odvlhčování vzdu- chu v suchých místnostech. Jiné než výše popsané použití nebo změna
výrobku nejsou přípustné a vedou k jeho poškození. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu. Výrobek není určen k výdělečné činnosti.
- Popisdílů
1 Ovládací panel
2 Větrací štěrbiny
3 Přední výstup vzduchu (HIGH/LOW)
4 Kolečka
5 Postranní vstup vzduchu
6 Vzduchový filtr
7 Zadní výstup vzduchu
8 Zátka pro vyprázdnění
9 Zadní vstup vzduchu
10 Síťový kabel se zástrčkou
11 Dálkové ovládání
12 Průchod oknem
13 Hadice výstupního horkého vzduchu
14 Přípojka hadice (na okně)
15 Přípojka hadice (na klimatizačním zařízení)
16 Fixovací zátka
17 Ukazatel nádržky na vodu (W.F)
18 Ukazatel rychlosti ventilátoru
19 Ukazatel časovače
20 Displej
21 Ukazatel režimu (COOL/DEHUM/FAN)
30 Víčko přihrádky na baterie
•Technickádata
Model: AC-5439
Napájecínapětí:220-240V\~, 50 Hz
Příkon: 1000 W
Třídy ochrany: I (klimatizační zařízení)
III/ (dálkové ovládání)
Třída energetické
efektivity: A
Chladící výkon: 9000 BTU
Průtok vzduchu: 320 m³/h
Chladící prostředek: R290
Množství chladícího
prostředku: 160g
Minimální
velikosti místnosti
(plocha): 7,7 m²
Maximální
objem místnosti: 80 m³
Hladina hluku: 65 dB
Baterie (dálkové
ovládání): 2 x AAA, 1,5 V (LRO3)
Hmotnost: 23,5 kg
Druh ochrany:
IP20(použív ání ve vnitřních prostorech)
Kapacita nádržky na vodu: cca 0,5 l
Rozměry (š x v x h): cca 33,5 x 68 x 28,5 cm
Přípustný
provozní
přetlak
Vyprázdnění: 2,6 MPa
Odsávání: 1,0 MPa
Maximální
přípustný tlak
Vyprázdnění: 3,2 MPa
Odsávání: 1,0 MPa
Délka síťového
kabelu: cca 1,8 m
Délka hadice
výstupního horkého
vzduchu: cca 1,5 m
Obsahdodávky
1 mobilní klimatizační zařízení
1 dálkové ovládání
2 průchody oknem
1 hadice výstupního horkého vzduchu
1 přípojka hadice (na okně)
1 přípojka hadice (na klimatizačním zařízení)
2 fixovací zátky
2 baterie 1,5 V (typ LRO3 (AAA))
1 pokyny pro obsluhu a bezpečnostní upozornění
Informace o specifikaci modelu resp. modelech, na které se informace vztahují:
| Název Symbol Hodnota | Jednotka | ||
| Jmenovitý výkon při chlazení | P_rated při chlazení | 2,6 | kW |
| Jmenovitý výkon při topení | P_rated při topení | N/A | kW |
| Jmenovitý příkon při chlazení | P_EER | 1,0 | kW |
| Jmenovitý příkon při topení | P_COP | N/A | kW |
| Jmenovitý chladící faktor při chlazení | EERd | 2,6 | - |
| Jmenovitý topný faktor při topení | COPd N/A - | ||
| Příkon v provozním režimu „Regulátor teploty vypnutý” | P_TO | N/A W | |
| Příkon v pohotovostním stavu P | SB | 0,5 W | |
| Spotřeba proudu jednokanálových resp. dvoukanálových klimatických zařizení (separátní údaje pro režim chlazení a režim topení) | Dvoukaná-lové: Q_DD | Dvoukaná-lové:N/A | Dvoukaná-lové:kWh/a |
| Jednokaná-lové: Q_SD | Jednoka-nálové:1,0 | Jednoka-nálové:kWh/h | |
| Hladina akustického výkonu L | WA | 65 dB(A) | |
| Potenciál globálního oteplování | GWP 3 kg | CO_2 Äq. | |
| Kontaktní adresa pro další informace | Tristar Europe B.V.Jules Verneweg 875015 BH TilburgTHE NETHERLANDS | ||

Bezpečnostní upozornění

VÝSTRAHA! NE-BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH
A VELKÝCH DĚTÍ! Tento vý- robek mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál bez dohledu.
Umělohmotné fólie nebo sáčky, umělohmotné díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.
Nenechávejte výrobek během provozu bez dohledu.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chybná elektrická instalace nebo příliš vysoké napětí mohou vést k zásahu elektrickým proudem.
Připojujte výrobek jen na zásuvku s napětím, které odpovídá napětí uvedenému na jeho typovém štítku.
Připojujte výrobek jen na dobře přístupnou zásuvku, abyste ho mohli v případě poruchy rychle odpojit od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte výrobek, jestližemá viditelná poškození nebo vadný připojovací síťový kabel 10 resp. síťovou zástrčku.
Poškozený sítový kaběd výrobku musí vyměnit výrobce nebo zákaznický servis anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožením.
Neotevírejte těleso výrobku, přenechte opravu odborníkům. Obratře se na odbornou dílnu. Vlastnoručně provedenými
opravami, neodborným připojením nebo nesprávnou obsluhou zaniká záruka.
Při opravách se smí používat jen díly jejichž hodnoty odpovídají původním hodnotám přístroje. Výrobek obsahuje elektrické a mechanické díly, které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji nebezpečí.
Nepoužívejte výrobek spolu s externími spínacími hodinami nebo se separátním systémem dálkového ovládání.
- Neponořujte výrobek nebo síťový kabel 10 anebo zástrčku do vody ani do jiných tekutin.
Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky 10 vlhkýma rukama.
Nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky za síťový kabel 10, uchopte přitom vždy jen zástrčku.
Nepoužívejte síťový kabel na nošení.
Chraňte výrobek, síťovou zástrčku a síťový kabel 10 před otevře-ným ohněm a horkými povrchy.
Pokládejte síťový kabel ^10 tak, aby nebylo možné o něj zakopnout.
Neohýbejte síťový kabe 10 a nepokládejte ho přes ostré hrany.
Používejte výrobek jen ve vnitřních prostorech. Nepoužívejte
výrobek ve vlhkých místnostech nebo venku za deště.
■Nepoužívejte výrobek v blízkosti ohniště.
Nepoužívejte výrobek v místech, kde může stříkat olej nebo voda.
Umistujte výrobek vždy tak, aby nemohl spadnout do vany nebo do umyvadla.
Nikdy se nedotýkejte elektrického přístroje, který spadl do vody. V takovém případě ihned vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zá-suvky.
Dávejte pozor, aby děti do výrobku nestrkaly žádné předměty.
řiPhepoužívání, poruše nebo před čištěním výrobek vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
Všechny zásuvky musí odpovídati bezpečnostním předpisům do-tyčné země.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Díly výrobku jsou během provozu horké a mohou, při nesprávném zacházení, způsobit požár.
Nikdy výrobek nepřikrývejte.
Může to způsobit požár.
POZOR! NEBEZPEČÍ
POŽÁRU! Přístroj je
naplněný propanem R290. Při opravách a ošetřování se zásadně řídte jen pokyny výrobce.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Neodborné zacházení s výrob-kem může vést ke zranění.
Během provozu se nedotýkejte horkých dílů výrobku holými prsty. Upozorněte i ostatní uživatele na tato nebezpečí!
- Nezapomeňte, že mohou být určité díly i po vypnutí výrobku ještě horké.
Nestrkejte ruce, prsty nebo předměty do vstupů vzduchu 5, 9 nebo výstupů vzduchu 3, 7. Upozorněte obzvlášť děti na toto nebezpečí.
Přepravujte a skladujte výrobek vždy vzpřímený, nikdy nakloněný.
- red přemístěním výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
Nepoužívejte výrobek v místnostech, ve kterých by mohly být hořlavé plyny.
Držte Vaše vlasy v odstupu od výrobku. Vstupy vzduchu 5, 9 mohou vlasy nasát.
Vyhýbejte se použití sprejů nebo rozprašovačů v blízkosti výrobku.
■ Provozujte a skladujte výrobek v místnosti s plochou nejméně 7,7 m².
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍVYVOLANÁ CHLADIVY!
Výrobek obsahuje 160 g chladícího plynu R290, který je snadno hořlavý a při nesprávném zacházení může způsobit újmu na zdraví nebo škodit životnímu prostředí.
Dávejte pozor, chladiva mohou být bez zápachu.
- Vyhýbejte se kontaktu s chladivem a v žádném případě nepoškod’te chladící okruh.
Skladujte výrobek jen v místnostech, ve kterých se nenacházejí nepřetržitě pracující zápalné zdroje (např. otevřený oheň, aktivní plynové přístroje, aktivní elektrická topení, atd.)
Provozujte výrobek jen v dostatečně větrané místnosti s plochou nejméně 7,7 m².
Oblast, ve které se výrobek na-
chází musí být koncipovaná tak,
aby se v ní případně vystupující
chladící plyn nemohl nahromadit.
Skladujte výrobek tak, aby se nemohl mechanicky poškodit.
Opravy a údržbu chladícího okruhu smí provádět jen pro tento účel certifikovaný, odborný personál.
Chladivo smí plnit nebo vypouštět jen certifikovaný, odborný personál.
Údržba a opravy se smí provádět jen podle doporučení výrobce.
V místě platná nařízení pro zaházení s plynem se musí dodržovat.
Větrací otvory musí být neustále průchodné a nesmí se blokovat.
Výrobek se nesmí navrtávat nebo pálit.
Výrobek odstraňte do odpadu podle nařízení platných v místě Vašeho bydliště.

POZOR!NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávné zacházení s výrobkem může vést k jeho poškození.
Stavte výrobek na dobře přístupnou, rovnou, suchou, horku odolávající a dostatečně pevnou pracovní plochu. Nestavte výrobek na okraj nebo na hranu pracovní plochy.
yVobek stojí na kolečkách. Dbejte na to, aby stál na rovné ploše a nemohl pojíždět.
Vyhýbejte se kumulaci tepla, ke které může dojít umístěním výrobku
těsně u stěny, pod závěsnými skříňkami, apod.
Nikdy nestavte výrobek do blízkosti horkých povrchů (plotýnek, atd.).
Dávejte pozor, aby se síťový kabel 10 nedotýkal horkých dílů.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým teplotám (teplu topení, atd.) nebo vlivu povětrnostních podmínek (dešti, atd.).
Nikdy neplňte tekutiny do výrobku.
Při čištění nikdy neponořujte výrobek do vody ani nepoužívejte na čištění parní čistič. Výrobek se může poškodit.
Nepoužívejte dále výrobek, jestliže mají jeho umělohmotné díly výrobku trhliny anebo jsou zdeformované. Nahrazujte poškozené díly jen vhodnými originálními náhradními díly.
Přepravujte a skladujte výrobek vždy vzpřímený, zabraňte jeho překlopení.
Stavte výrobek ke stěnám, závěsům, nábytku a jiným překážkám vždy v odstupu minimálně 30 cm.
Používejte výrobek v místnostech s objemem maximálně 80 m³.
Nepoužívat žádné předměty k urychlení rozmrazení, mimo povolených výrobcem.
Každá osoba, která pracuje na chladicím okruhu, musí mít osvědčení o způsobilosti od orgánu akreditovaného v daném odvětví, který může prokázat kompetenci týkající se bezpečného zacházení s chladivy podle postupu známého v průmyslu.
Servisní práce se mají provádět jen podle pokynů výrobce. Jestliže je při údržbě a opravách zapotřebí podpora ještě dalších osob, pak musí osoba vyškolená pro zacházení s hořlavými chladivy průběh práce neustále kontrolovat.

Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory
■ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie resp. akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měkkých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí.

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Akumulátory resp. baterie nezkratujte ani je
neotevírejte. Může dojít k přehřátí, požáru nebo prasknutí.
Nikdy neházejte baterie resp. akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie resp. akumulátory mechanickému zatížení.
Riziko vytečení baterií resp. akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií resp. aku- mulátorů.
V případě vytečení baterií resp. akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!

nebo poškozené baterie resp. akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie resp. akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Používejte jen baterie resp. akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie resp. akumulátory.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením baterie nebo akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na baterie resp. akumulátory suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
- Před prvním použitím
•Zkontrolovatvýrobek a obsah dodávky
⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Při otevírání obalu ostrým nožem nebo jinými špičatými předměty se může výrobek rychle poškodit.
■ Postupujte při rozbalování opatrně.
□ Vyjměte výrobek z obalu.
□ Zkontrolujte úplnost dodávky (viz obr. A a K).
Zkontrolujte, jestli nejsou výrobek nebo jednotlivé díly poškozené. V žádné případě nepoužívejte poškozený výrobek. Obratíte se na výrobce přes adresu uvedenou v kapitole „Adresa servisu“.
Umístěnívýrobku
Stavte výrobek na dobře přístupnou, rovnou, suchou, horku odolávající a stabilní plochu, abyste co nejvíce redukovali vibrace a hluk. Výrobek má kolečka 4.
Nepřejíždějte výrobkem předměty a popřípadě chraňte choulostivé podlahoviny před poškozením.
Poznámka: Výrobek musí stát v blízkosti rádně instalované zá- suvky s uzemněním.
Zajistěte, aby byly vstupy vzduchu 5, 9 a výstupy vzduchu 3, 7 neustále volné.
■ Dodržujte minimální odstup výrobku od překážek 30 cm.
Poznámka: Průchod oknem 12 pro odvod odpadního vzduchu ven je koncipovaný pro vodorovná a svislá posuvná okna.
□ Našroubujte přípojku hadice (okno) 14 a přípojku hadice (klimatizační zařízení) 15 každou na jeden konec hadice výstupního horkého vzduchu 13 (viz obr. D). Potom roztáhněte hadici výstupního horkého vzduchu 13.
□ Nasuňte přípojku hadice (klima-tizační zařízení) 15 do příslušné kolejničky na zadním výstupu vzduchu 7 (viz obr. E).
Umístěte průchod oknem 12 podle obrázku G stranou označenou šipkou směrem ven do otvoru okna. Nastavte délku průchodu oknem 12 tak, aby odpovídala šířce resp. výšce okna (viz obr. F). K tomu nasuňte dva díly průchodu oknem 12 do sebe. Průchod oknem 12 je možné podle potřeby nastavit mezi 67,5 cm a 123 cm.
□ Zafixujte pohyblivé díly průchodu oknem 12 pomocí fixovací zátky 16 (viz obr. G).
☐ Přivřete okno tak, aby přiléhalo na průchod oknem 12 a zafixovalo ho.
□ Nastrčte přípojku hadice (okno) 14 do kulatého otvoru průchodu oknem 12 tak, aby pevně zaskočilo (viz obr. H).
•Demontážvýrobku
☐ Při demontáži výrobku postupujte opačným způsobem.
Poznámka: Vyprazdňujte držku na vodu podle popisu v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“.
• Vložení a výměna baterií dálkového ovládání
☐ Otevřete víčko přihrádky na baterie 30 na spodní straně dálkového ovládání 11 (viz obr. K).
□ Vyjměte popř. vybité baterie z přihrádky na baterie.
□ Vložte dovnitř 2 baterie 29 typu AAA (LRO3). Dbejte přitom na správnou polaritu (+ resp. -), jak je vyznačená v přihrádce na baterie.
□ Nasad'te zase víčko přihrádky na baterie 30.
• Uvedení do provozu
Poznámka: Výrobek má 3 provozní režimy: režim chlazení, odvlhčování a větrání.
Pokud to není jinak popsáno, můžete veškerá, níže uvedená nastavení, volit jak na ovládacím panelu 1 tak i pomocí dálkového ovládání 11 (viz obr. B resp. C).
Při každém stisknutí tlačítka zazní jako potvrzení akustický signál.
Poznámka: Nepopsané tlačítko gna dálkovém ovládání nemá žádnou funkci.
Postavte výrobek podle popisu v kapitole „Umístění výrobku“.
□ Zastrčte síťovou zástrčku 10 do předpisově instalované zásuvky s uzemněním. Nepoužívejte žádné prodlužovací kabely nebo zásuvkové lišty.
Miřte dálkovým ovládáním 11 na přijímač signálů 25 a dávejte pozor, aby nebyly v cestě signálu překážky.
Poznámka: Nastavením větracích štěrbin 2 pákou můžete řídit směr proudu vzduchu.
- Použití chladícího režimu
☐ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28. Výrobek se zapne a displej 20 ukáže prednastavenou resp. naposledy nastavenou teplotu.
Stiskněte vícekrát tlačitko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 COOL. Výrobek se nyní nachází v režimu chlazení.
Nyní nastavte pomocí tlačítka TEMP- 26 resp. tlačítka TEMP+ 27 požadovanou
teplotu (teplotní rozsah: 16 °C-31 °C). Nastavená teplota bliká na displeji 20 a po cca 5 vteřinách se uloží do paměti.
☐ Pro nastavení rychlosti ventilátoru stiskněte tlačitko volby rychlosti SPEED 23. Ukazatel rychlosti ventilátoru 18 ukáže nastavenou rychlost (HIGH nebo LOW).
□ K vypnutí výrobku stiskněte tlačitko vypínače POWER ⏻ 28.
- Použitírežimu odvlhčování
Poznámka: Při provozu v režimu odvlhčování můžete hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku sejmout.
Pokyny k vyprazdňování integrované nádržky na vodu najdete v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“ resp. „Trvalý odtok vody“.
□ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28.
Stiskněte vícekrát tlačítko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 DEHUM. Výrobek se nyní nachází v režimu odvlhčování.
Poznámka: Teplota se automaticky nastaví na cca 2 °C pod aktuálně naměřenou teplotu v místnosti a zobrazí se na displeji 20.
V tomto režimu nelze teplotu manuálně nastavit.
Rychlost ventilátoru se automaticky nastavuje na nízkou (LOW) a zobrazí se na ukazateli rychlosti ventilátoru 18. Rychlost ventilátoru nelze v tomto režimu manuálně nastavit.
□ K vypnutí výrobku stiskněte tlačitko vypínače POWER ⏻ 28.
- Použití režimu větrání
Poznámka: Při provozu v režimu větrání můžete hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku sejmout.
□ K zapnutí výrobku stiskněte vypínač POWER ⏻ 28.
Stiskněte vícekrát tlačitko režimu MODE 24 až ukáže ukazatel režimu 21 FAN. Výrobek se nyní nachází v režimu větrání. Teplota se automaticky nastavuje na 25 °C a zobrazuje se na displeji 20. V tomto režimu nelze teplotu manuálně nastavit.
■ Pro nastavení rychlosti ventilátoru stiskněte tlačítko volby rychlosti SPEED 23. Ukazatel rychlosti ventilátoru 18 ukáže nastavenou rychlost (HIGH nebo LOW).
Požitíčasovače
Automatika zapínání
☐ Při vypnutém výrobku stiskněte tlačítko časovače TIMER ⏻ 22. Displej 20 bliká a ukazatel časovače 19 se rozsvítí.
□ Nastavte časovač pomocí tlačítka
TEMP- 26 resp. tlačítka
TEMP+ 27 (1–24 hodin). Na-
stavený čas bliká na displeji 20.
☐ Pro potvrzení nastaveného času stiskněte znovu tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.
Funkce časovače se po cca 10 vteřinách vypne, jestliže se na- stavený čas nepotvrdí a zadání nepokračuje.
□ V případě potřeby, volte provozní režim pomocí tlačítka režimu MODE 24. Provozní režim se zobrazuje na ukazateli režimu 21 (COOL, DEHUM nebo FAN). Časovač začne odpočítávat zbývající čas a po jeho uplynutí se výrobek samočinně zapne.
☐ Pro přerušení funkce časovače stiskněte jednou tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.
Automatika vypínání (Sleep-Timer)
☐ Při zapnutém výrobku stiskněte tlačítko časovače TIMER ☎ 22.
□ Nastavte časovač pomocí tlačítka
TEMP- 26 resp. tlačítka
TEMP+ 27 (1 - 24 hodin). Na-
stavený čas bliká na displeji 20.
☐ Pro potvrzení nastaveného času stiskněte znovu tlačítko časovače TIMER ☎ 22. Funkce časovače se po cca 10 vteřinách vypne, jestliže se nastavený čas nepotvrdí a zadání nepokračuje. Časovač začne odpočítávat zbývající čas a po jeho uplynutí se výrobek samočinně vypne.
☐ Pro přerušení funkce časovače stiskněte jednou tlačitko časovače TIMER ⏻ 22.
Nastavenísměru proudu vzduchu
☐ Směr proudu vzduchu můžete nastavit manuálně, nahoru nebo dolů, pohyblivými větracími štěrbinami 2 na předním výstupu vzduchu 3.
•Vyprázdnění nádržky na vodu
Integrovaná nádržka na vodu se plní vodou v následujících situacích:
- Při nízké teplotě v místnosti a vysoké vlhkosti vzduchu nemůže výrobek vlhkost rychle odpařit. V tomto
případě se neodpařená voda shromažďuje v nádržce na vodu.
- Výrobek v režimu odvlhčování odnímá vzduchu v místnost vodu. Následně se voda hromadí v nádržce na vodu. Jestliže je nádržka na vodu plná, rozsvítí se ukazatel nádržky na vodu (W.F) 17 a na displeji 20 se zobrazí chybový kód „E2“. Výrobek zastaví provoz.
Při vyprazdňování nádržky na vodu postupujte následujícím způsobem:
□ Vypněte výrobek a vytáhněte sít'ovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Stáhněte přípojku hadice 15 ze zadního výstupu vzduchu 7 a sejměte hadici výstupního horkého vzduchu 13 z výrobku.
□ Postavte výrobek na místo, na kterém může voda vhodně odtékat.
Vytáhněte zátku pro vyprázdnění 8 z otvoru (stejně tak i pod ní se nacházející vnitřní zátku) a nechte vodu odtéct (viz obr. I).
□ Potom zase nastrčte obě zátky pro vyprázdnění 8 správně do otvoru. Po připojení hadice výstupního horkého vzduchu 13 a připojení na síť s elektrickým proudem se může výrobek zase uvést do provozu.
- Použitítrvalého odtoku vody
Jestliže je výrobek převážně v provozu v odvlhčovacím režimu nabízí se možnost automatického vyprazdňování nádržky na vodu nepřetržitým odtékáním vody.
□ Vypněte výrobek a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Vytáhněte zátku pro vyprázdnění 8 z otvoru (stejně tak i pod ní se nacházející vnitřní zátku) a nechte vodu odtéct (viz obr. I).
☐ Připojte na otvor vhodnou odtokovou hadici (není v obsahu dodávky).
Umístěte otevřený konec odtokové hadice do vhodné nádoby nebo do otvoru odpadního potrubí.
Dbejte na to, aby vedla odtoková hadice pokud možno přímo, ne- zlomená, nezauzlovaná do od- toku. V tomto případě se voda z procesu odvlhčování odvádí přímo do odpadního potrubí.
• Hledání závad
Některé závady vznikají z důvodu menších poruch a je možné jejich vlastnoruční odstranění. Jestliže vlastnoruční odstranění závady není možné, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě výrobek neopravujte.
| Problém Možná příčina Řešení | ||
| Výrobek nestartuje. | Nádržka na vodu je plná. | Vyprázdněte nádržku na vodu. |
| Teplota v místnosti je nižší než nastavená teplota (režim chlazení). | Upravte nastavení teploty. | |
| Výrobek dosta-tečně nechladí. | Dveře a okna nejdou správně zavřená. | Zavřete dveře a okna. |
| V místnosti jsou tepelné zdroje. | Pokud možno odstraňte všechny tepelné zdroje. | |
| Hadice výstupního horkého vzduchu 13 není připojená nebo je ucpaná. | Připojte hadici výstupního horkého vzduchu 13 nebo jí vyčistěte. | |
| Nastavená teplota je příliš vysoká. | Upravte nastavení teploty. | |
| Vstupy vzduchu 5, 9 jsou ucpané. | Vyčistěte vstupy vzduchu 5, 9. | |
| Výrobek je velmi hlučný. | Výrobek stojí na nerovném podkladu. | Postavte výrobek na rovný, plochý podklad. |
| Chybový kód E0 | Senzor teploty v místnosti je vadný. | Obraťte se na servis. |
| Chybový kód E2 | Nádržka na vodu je plná. | Vyprázdněte nádržku na vodu. |
- Čistění a ošetřování
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Neodborné zacházení s výrob-kem může vést k zásahu elektric-kým proudem.
- Pred čištěním výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ
ZKRATU! Voda nebo jiná te- kutina vniklá do tělesa výrobku může způsobit zkrat.
- Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných kapalin.
Dbejte na to, aby do tělesa výrobku nevnikla voda nebo jiná tekutina.
⚠️ POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné zacházení s výrobkem může vést k jeho poškození.
Nepoužívejte na čištění agresivní čistící prostředky, kovové nebo nylonové kartáče ani ostré nebo kovové předměty jako nože, tvrdé špachtle, apod.. Může dojít k poškození povrchů.
Čistěte těleso a dálkové ovládání
11 měkkým a suchým hadrem.
Čištění
vzduchového filtru
Čistěte vzduchový filtr 6 každé 2 týdny anebo jestliže je viditelně znečištěný.
☐ Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
□ Vyprazdňujte úplně nádržku na vodu (viz kapitola „Vyprázdnění nádržky na vodu“).
☐ Otírejte výrobek mírně navlhčeným hadrem. Nakonec nechte všechny díly úplně uschnout.
□ Vytáhněte vzduchový filtr 6 z tělesa (viz obr. J).
□ Vymyjte ho vlažnou vodou (maximálně 40 °C) s trochou neutrálního čistícího prostředku a potom
ho nechte úplně uschnout na vzduchu (bez přímého slunečního záření).
□ Nasad'te vzduchový filtr 6 zase do tělesa.
- Skladování
Upozornění: Před uskladněním musí být všechny díly úplně suché.
Uchovávejte výrobek vždy na suchém místě.
- Chraňte výrobek před přímým slunečním zářením.
■ Skladujte výrobek nepřístupný pro děti.
□ Vyprázdněte nádržku na vodu podle popisu v kapitole „Vyprázdnění nádržky na vodu“.
- Odstranění do odpadu
Obal se skladá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.

Při třídění odpadu se říd'te podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.

Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra-nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.

O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.

Ekologickéškody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlik- vidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtut', Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo- vané baterie / akumulátory u komu- nální sběrny.
Přístroj obsahuje chladivo. Chladivo je problémová látka a musí se odstranit do odpadu odborně přes k tomuto účelu připuštěnou sběrnu.
• Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
- Adresa servisu
* telefonní číslo bez poplatků
IAN 344218\_1910
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 344218_1910) jako doklad o zakoupení.

Technické údaje....Strana 142
Obsah dodávky ...... Strana 143
Bezpečnostné upozornenia....Strana 144
Kontrola výrobku a obsahu dodávky ......Strana 150
Postavenie produktu....Strana 150
Demontáž výrobku....Strana 151
Používanie režimu chladenia....Strana 152
Používanie režimu odvlhčovania......Strana 152
Používanie režimu vetrania....Strana 153
Vyprázdnenie nádrže na vodu ......Strana 154
Čistenie vzduchového filtra....Strana 157
Skladovanie .... Strana 157
Likvidácia ...... Strana 157
Záruka a servis....Strana 158
Záruka....Strana 158
Servisná adresa....Strana 159
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
22 ©lačidlo časovača TIMER
23 Rýchlostné tlačidlo SPEED
24 Olačidlo režimu MODE
25 Prijímač signálu
26 lačidlo TEMP-
27 Alačidlo TEMP+
28 ☎Za-/vypínač POWER
29 2 batérie
30 Kryt priečinka pre batérie
- Popisčastí
1 Ovládací panel
2 Vetracie otvory
3 Predný výstup vzduchu
(HIGH / LOW)
Chladiaci výkon: 9000 BTU
Prietok vzduchu: 320 m^3/h
Chladiaci
prostriedok: R290
Množstvo
chladiaceho
prostriedku: 160g
Minimálna vel'kosť
miestnosti
(podlahová plocha): 7,7 m²
Maximálny objem
miestnosti: 80 m³
Hladina hluku: 65 dB
Batéria (dial'kové
ovládanie): 2 x AAA 1,5 V
(LRO3)
Hmotnosť: 23,5 kg
1 dial'kové ovládanie
2 priechodky okna
Výrobok zapojte iba vtedy, ked' sa siet'ové napätie v zásuvke zho- duje s údajom na typovom štítku.
Nikdy nepoužívajte sieťový kábel 10 na držanie.
■ Položte sieťový káběd tak, aby oň nemohol nik zakopnút.
■ Nezalamujte sieťový kábel 10 a neved’te ho ponad ostré hrany.
Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti otvoreného ohňa.
Nikdy nehádžte batérie / akumulátorové batérie do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej zátáži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
- Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Vyberte batérie / akumulátorové batérie, ak produkt dlhší čas ne- používate.
Riziko poškodenia výrobku
□ Pri demontáži výrobku postupujte v opačnom poradí.
Poznámka: Výrobok má 3 pre-vádzkové režimy: režim chladenia, režim odvlhčovania a režim vetrania.
Po každom stlačení tlačidla zaznie pre potvrdenie akustický signál.
sa zobrazí predvolená / posledná nastavená teplota.
□ Pre vypnutie produktu stlačte za-/vypínač POWER ⏻ 28.
□ Pre vypnutie produktu stlačte za-/vypínač POWER ⏻ 28.
□ Stlačte za-/vypínač POWER ⏻
28 pre zapnutie produktu.
Stláčajte tlačidlo režimu MODE
24 tak často, až kým zobrazenie
●Použivaniefunkcie časovača
Automatické zapínanie
□ Pre prerušenie funkcie časovača jedenkrát stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22.
Vypínacia automatika (Sleep-Timer)
□ Stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22, ked' je produkt zapnutý.
□ Pre prerušenie funkcie časovača jedenkrát stlačte tlačidlo časovača TIMER ⏻ 22.
•Vyprázdnenie nádrže na vodu
- Ak je produkt v režime odvlhčovania, odsáva vlhkost zo vzduchu v miestnosti. Následne sa v nádrži na vodu nahromadí voda. Ak je nádrž na vodu plná, zasvieti zobrazenie vodnej nádrže (W.F) 17 a kód chyby „E2“ sa zobrazí na displeji 20. Produkt zastaví prevádzku.
Pre vyprázdnenie nádrže na vodu postupujte nasledovne:
Pred čistením produktu ho vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku 10 zo zásuvky.






















