PGHW1010 - Kessel QLIMA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PGHW1010 QLIMA als PDF.
| Produkttyp | Boiler (tragbarer Warmwasserbereiter) |
| Marke | Qlima |
| Modell | PGHW1010 |
| Verwendung | Außenbereich oder gut belüfteter Ort; Camping und Freizeit |
| Energieversorgung | Flüssiggas (Butan, Propan oder Gemische) |
| Max. Gastank | 15 kg |
| Gasdruck | 30 mbar (Niederdruckregler EN 16129:2013) |
| Gasanschluss | Flexibler Schlauch 80-150 cm, Innendurchmesser 8-12 mm |
| Wasseranschluss | Wassereinlass und -auslass (Abb. 7); Pumpe + Filter empfohlen |
| Zündung | Automatisch mit Batterie (2 Batterien Typ D) |
| Bedienelemente | Knopf M (Ein/Aus), B (Gasdurchfluss), H (Wasserdurchfluss) |
| Betriebstemperatur | 1 °C bis 60 °C; nicht bei starkem Wind verwenden (<3 Beaufort) |
| Frostschutz | Wasser nach jedem Duschen ablassen (Ventil K öffnen) |
| Sicherheit | Nicht abdecken; fern von brennbaren Materialien halten; nicht in Innenräumen verwenden; Flammenerkennung |
| Wartung | Gründliche Reinigung zweimal jährlich; Dichtheitsprüfung vor jeder Verwendung |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Originalteile vom Hersteller; Reparatur durch autorisierten Installateur; jährliche Wartung durch zertifizierte Servicestelle |
| Garantie | 24 Monate ab Kaufdatum |
| Gewicht | Nicht angegeben |
| Abmessungen | Nicht angegeben |
Häufig gestellte Fragen - PGHW1010 QLIMA
Benutzerfragen zu PGHW1010 QLIMA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PGHW1010 - QLIMA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PGHW1010 von der Marke QLIMA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PGHW1010 QLIMA
DK - KUN TIL UDEND∅RS BRUG. Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. I tvivlstilfælde kontakt din lokale forhandler LIVSFARE: MÅ IKKE ANVENDES I FRITIDSK∅RET∅JER SOM CAMPINGBILER OG CAMPINGVOGNE. Dette apparat kræver en slange og en regulator. Tjek med din gasleverandør. Læs de tekniske instruktioner og brugermanualen før installation og brug af apparatet. Skift gasbeholder i overensstemmelse med de angivne anvisninger. Vigtigt: Dette apparat må ikke monteres på en aftrækskanal og må kun bruges i korte perioder af gangen. Dette varmeapparat er beregnet til og i stand til at fungere med en omgivende temperatur mellem 1° and 60° C. Brug ikke til drikkevand. Brug af dette apparat i lukkede områder er farligt og er FORBUDT. Til brug i udendørs og velventilerede områder. Denne vandvarmer er ikke beregnet til at levere (varmit) drikkevand og er ikke beregnet til at levere hygie -jnisk vand. DE – NUR FÜR DEN AUSSENGBRAUCH VORGESEHEN. Verwenden Sie immer einen geeigneten und zugelassenen Mitteldruckregler. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort LEBENSGEFAHR: NICHT IN FREIZEITFAHRZEUGEN WIE EINEM WOHNMOBIL ODER WOHNWAGEN NUTZEN. Dieses Gerät erfordert einen Schlauch und einen Gasregler. Wenden Sie sich an Ihren Gasversorger. Lesen Sie die technische und die Benutzeranleitung vor der Installation und der Nutzung des Geräts. Tauschen Sie Gasflaschen gemäß den mitgelieferten Anweisungen aus. Wichtig: Dieses Gerät darf nicht in einen Rauchabzug eingebaut werden und darf lediglich über kurze Zeiträume genutzt werden. Dieses Heizgerät soll und kann mit einer Raumtemperatur zwischen 1 °C und 60 °C betrieben werden. Nicht für die Trinkwasserversorgung nutzen. Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist somit VERBOTEN. Zur Nutzung im Außen- und gut belüfteten Innenbereich. Dieser Wassererhitzer ist weder für die versorgung von (heiss) Trinkwasser noch für die Sanitärwasserversorgung vorgesehen.
PORTABLE GAS WATER HEATER Qlima
FI - VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä måtajapajinesääcintä. Jos et ole varma, cta yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. KUOLEMANWAARA ÄLÄ KÄYTÄ VAPAA-AJAN AJONEUVOISSA, KUTEN ASUNTOVAUNUISSA JA - AUTOISSA. Laita vaatii letkun ja kaasunsäätimen. Tarkista asia kaasuntoimittajaltasi. Lue tekniset ja käyttöohject ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Vaihda kaasupullo anneltujen ohjeiden mukaan. Tarkeää: täta laletta ei saa liitää savukanavaan ja sitä tulee käyttää vain lyhyitä alkoja. Lämmitin on tarkoitettu ja pystyy toimimaaan jossa ympäristön lämpötila cn 1-60 °C. Älä käytä juomaveden syöttöön. Laitteen käyttö suljetuissa tiloissa voi olla vaarallista ja se on KIELLETTY. - Käyttö ulkitoliolssa ja hyvin ilmastoidulla alueella. Tätä vedenlärmitintä ei ole tarkoitettu (kuuman) juomaveden valmistamiseen eikä sitä ole tarkoitettu saniteettiveden tuottamiseen. FR - Ä UTILISER À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Utilisez toujours un régulateur basse pression adapté et agréé. En cas de doule contactiez votre distributeur local. DANGER MORTEL ! NE PAS UTILISER DANS LES VOITURES DE LOISIRS TELLES QUE LES CARAVANES ET CAMPINGS-CARS. Cet appareil a besoin d'un raccord et d'un régulateur de gaz. Vérifiez avec votre fournisseur de gaz. Lisez les instructions techniques et d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Changez le réservoir de gaz conformément aux instructions fournies. Important : cet appareil ne doit pas être fixé à un conduit et il faut l'utiliser uniquement pendant des délais de livraison courts. Ce chauffage est conçu pour fonctionner dans la température ambiante comprise entre 1° et 60°C. Ne pas utiliser pour la fourni-ture d'eau potable. L'utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereuse et est INTERDITE. À utiliser à l'extérieur et dans des endroits bien ventilés. Ce chauffe-eau n'est pas destiné à fournir de l'eau potable (chaude) et de l'eau sanitaire. GB - FOR OUTDOOR USE ONLY. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer. RISK OF DEATH: DO NOT USE IN LEISURE VEHICLES SUCH AS CARAVANS AND AUTO CARAVANS. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier. Read the technical and user's instructions before installation and using the appliance. Change gas container in accordance with the provided instructions. Important: this appliance shall not be fitted to a flue and shall only be used for short delivery periods. This heater is intended and able to operate within the ambient temperature 1° and 60°C. Do not use for the supply of drinking water. The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED. For use outdoors and in well ventilated areas. This water heater is not dedicated for providing (hot) drinking water and is not dedicated for delivering sanitary water. IT - SOLO PER USO ESTERNO. Usare sempre un regolatore a bassa pressione adatto e conforme. In caso di duobi, contattare il rivenditore locale. PERICOLO DI MORTE: NON UTILIZZARE IN VEICOLI DA DIPORTO COME ROULOTTE E AUTOCARAVAN. Questo apparecchio richiede un tubo e un regolatore di gas. Verificare con il proprio fornitore di gas. Leggere le istruzioni tecniche e il manuale d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio. Sostituire la bombola del gas secondo le istruzioni fornite. Importante: questo apparecchio non deve essere montato su una canna fumaria e deve essere utilizzato solo per brevi periodi di erogazione. Questo apparecchio è destinato e in grado di funzionare con temperatura ambiente tra 1° e 60°C. Non utilizzare per la fornitura di acqua potabile. L'uso di questo apparecchio in ambienti chiusi può essere pericoloso ed è VIETATO. Da usare all'aperto e in area ben ventilate. Questo scaldabagno non è adatto per la fornitura di acqua potabile (calda) né per la fornitura di acqua sanitaria. NL - UITSLUITEND VOOR GEBRIUK BUTENSHUIS. Gebruik steeds een geschikt en goedgekeurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twifel, LEVENSGEVAAR: NIET GEBRIUKEN IN VRIJETIJDSVOERTUIGEN ZOALS CARAVANS EN MOBILHOMES. Bij dit toestel moeten een slang en drukregelaar worden gebruikt. Controleer dit bij uw gasleverancier. Lees de technische- en gebruikshandleiding võör installatie en gebruik van het toestel. Vervang de gasfles overeenkomstig de meegeleverde aanwijzingen. Belangrijk: dit toestel mag niet op een schoorsteen worden aangesloten en mag alleen gedurende korte periodes worden gebruikt. Deze verwarmer is bedoeld om en kan werken bij een omgevingstemperatuur lussen 1° en 60°C. Niet gebruiken voor het leveren van drinkwater. Het gebruik van dit toestel in afgesloten omgevingen kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. Voor gebruik buitenshuis en in goed geventileerde ruimtes. Deze water verwiarmer is niet geschikt voor het bereiden van (warm) drinkwater en niet bedoeld voor sanitaire dooleinden. NO - KUN FOR UTENDÖRS BRUK. Bruk altid en egnet og godkjent lav - trykksregulator. I tillfelle tvil, ta kontakt med din lokale forhandler. DÖDELIG RISIKO: IKKE FOR BRUK I FRITIDSKJÖRETÖY SOM CAMPINGVOGNER OG BOBILER. Dette apparatet krever en slange og gassregulator. Sjekk med gassleverandoren din. Les tekniske og bruksanvisninger för installasjon og bruk av apparatet. Bytt gassbeholder i henhold til de angitte instruksjonene. Viktig: Dette apparatet skal ikke monteres til et spjell og skal kun brukes i korte perioder. Dette varmeapparatet er beregnet til og kan fungere innenfor omgivelsestemperaturen 1° og 60°C. mMå ikke brukes for tillførsel av drikkevann. - Bruk av dette apparatet i lukkede områder kan være farlig og er FORBUDT. De bruk utendørs og på godt ventilerte områder. Denne vannvarmeren er ikke utformet for å gi (varmt) drikkevann, og er heller ikke laget for å levere sanitærvann. PL - TYLKO DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ.Należy zawsze stosować odpowiedni i zatwierdzony regulator niskiego ciśnienia. W przypadku watpliwości należy skontaktować się z mięscowym sprzedawcą, RYZYKO SMIERCI: NIE UŻYWĄC W POJAŻDACH REKREACYJNYCH, TAKICH JAK KAMPERY I PRZYCZEPY KEMPINGOWE. Urządzenie wymaga stosowania węża i regula - tora przepływu gazu. Należy skonsultować się z dostawcą gazu. Przed rozpoczęciem instalacji i eks- plotacji urządzenia należy przeczytać instrukcję techniczną i instrukcję obsługi. Zbiornik gazu należy wymieniać zgodnie z przekazanymi wskazówkami. Waźne: nie należy podłączać urządzenia do kanału spalinowego. Urządzenie może być używane tylko przez krótki czas. Podgrzewacz jest przeznaczony do użytku w jest w stanie pracować w zakresie temperatur otoczenia wynoszącym od 1° do 60°C. Nie używać go do zapewniania wody pitnej. Używanie tego urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach może być niebezpieczne z ZABRONIONE. Do użytku na zewnątrz iw dobrze wentylowanych pomieszc - zheniach. Ten podgrzewacz wody nie jest przeznaczony do dostarczania (gorącej) wody pitnej ani nie jest przeznaczony do dostarczania wody sanitarnej SE - ENDAST FÖR UTOMHUSBRIUK. Använd altid en lämplig och godkänd lågtrycksgrelaturator. När någon tvekan råder, kontakta din lokala återförsäljare. RISK FÖR DÖDSFALL: ANVÄND DEM INTE I FRITIDSFORDON SÄSOM HUSVAGNÁR ELER HUSBILAR. Denna apparat kräver en slang- och gasregulator. Kontrollera med din leverantör av gas. Läs instruk-tionerna i den tekniska handboken för användare innan du installerar och använder apparaten. Byt ut gasbehållaren enligt de medföljande instruktionerna. Viktigt: denna apparat får inte monteras på en rökkanal och får endast användas för korta perioder vid leverans. Denna uppvärmningsanordning är avsedd att kunna fungera inorn en omgivningstemperatur på mellan 1° och 60°C. Använd inte för tillhandahållande av dricksvatten. Användning av denna apparat i slutna utrymmen kan vara farligt och är FÖRBJUDET. För utomhusbruk och i väl ventilerade områden. Denna varmvattenberedare är inte avsedd att ge (varmt) dricksvatten och inte heller för att leverera sanitärt vatten.

HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE GASHEIZGERÄTE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen und Standards entspricht. Dieses Produkt ist als mobiles Wasser-Heizgerät auf Campingplätzen und in Wohngebäuden unter normalen Haushaltsbedingungen vorgesehen
Nur im Außenbereich oder in gut belüfteten Bereichen nutzen! Nutzen Sie dieses Gerät nur mit Gasflaschen von max. 15 kg, gefüllt mit Butan, Propan oder jeweiligen Mischungen. Alles wie auf dem Typenschild und in dem technischen Paragrafen in diesem Handbuch angegeben. Nicht mit einem anderen Gas nutzen. Nicht mit Erdgas nutzen. Es ist wichtig, dass jeder Ort, an dem das Produkt genutzt wird, ausreichend belüftet ist, da es andernfalls zu einer gefährlichen Situation kommen kann. Es sind keine Modifikationen am Sicherheitssystem erlaubt, da hierdurch nicht mehr garantiert werden kann, dass der Luftsensor ordnungsgemäß funktioniert. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. Dieses Gerät erfordert einen Schlauch und einen Regler. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für Informationen an Ihren Gasversorger. Dieses Gerät wurde gemäß den geltenden Gasgeräteverordnung EG 2016/426 (GGV) hergestellt und befolgt die Norm EN26_2015 als Richtlinie.

WARNUNGEN
- Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch des Heizgeräts durch.
- Installieren Sie das Heizgerät gemäß den Anweisungen, die im Installationsabschnitt der Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
- Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen Geräten Vorsicht geboten.
- Das Gerät ist nur für die Nutzung an einem trockenen, nicht staubigen Ort vorgesehen.
- Nicht in Freizeitfahrzeugen wie einem Wohnmobil oder Wohnwagen nutzen.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Gas verwendet wird und dass die Gasbehälter keiner Hitze oder extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie die Gasbehälter immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort.
- Verwenden Sie immer einen geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort
- Nutzen Sie das Heizgerät nur im Außenbereich oder an einem gut belüfteten Ort. Auf diese Weise werden die bei der Verbrennung entstehenden Gase durch die Frischluft abgeführt.
- Nutzen Sie das Gerät niemals an einem Ort, an dem schädliche Gase oder Dämpfe vorhanden sein können (z. B. Auspuffgase oder Lackdämpfe).
- WARNUNG: Wenn sich das Gerät zu nahe an brennbaren Materialien befindet, besteht Brandgefahr.
- Aus Sicherheitsgründen ist wie bei jedem anderen Gerät auch darauf zu achten, wenn Kinder oder Tiere sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, und dass Kinder immer auf ein brennendes Gerät achten.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen geeignet, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des Geräts eingewiesen werden.
- Schließen Sie die Gasflasche nach der Nutzung.
- Befolgen Sie die Anweisungen, um Gaslecks zu finden, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
- Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
- Die Abdeckung dieses Gerätes soll den direkten Zugang zu den Heizelementen verhindern und muss immer vorhanden sein, wenn das Heizgerät in Gebrauch ist.
- Die Abdeckung bietet keinen vollständigen Schutz für kleine Kinder und behinderte Personen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung des Geräts einge-
wiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
- Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer sind von Kindern nicht ohne Aufsicht durchzuführen. - Tauschen Sie den Gaszylinder lediglich in einer flammenfreien Umgebung aus.
- WARNUNG: Stellen Sie das Gerät niemals um während des Betriebs.
WARNUNG: Achten Sie darauf, diese Gebrauchsanleitung zu befolgen. Die unsachgemäße Nutzung und/oder die Nichtbefolgung der Anweisungen kann zu einer gefährlichen Situation führen, in der es zu schweren Verletzungen und/oder schweren Schäden an Sachgegenständen kommen kann.
- WARNUNG: Manipulieren Sie keine der versiegelten Komponenten.
- Der Wechsel zu anderen Gassorten sind von einem qualifizierten Installateur gemäß den Anweisungen im Installationshandbuch vorzunehmen.
- Kontaktieren Sie einen zugelassenen Gasgeräte-Installateur für die Installation, die Wartung und die Einrichtung des Geräts.
- Die Wartung dieses Geräts muss zweimal jährlich durch einen zugelassenen Gasgeräte-Installateur durchgeführt werden.
- Dieses Heizgerät soll und kann IM AUSSENBEREICH Ort mit einer Raumtemperatur zwischen 1 °C und 60 °C betrieben werden. Nicht für
die Trinkwasserversorgung nutzen. Dieser Wassererhitzer soll kein (heißes) Trinkwasser und kein Wasser zum Duschen oder Trinken liefern. Nur zur Reinigung verwenden.
- Nutzen Sie Regenwasser oder Wasser aus anderer natürlicher Quelle, wie einem See. Verwenden Sie eine Pumpe + Filter, um das Heizgerät mit dem richtigen Druck und ohne Schmutz/Verunreinigung mit Wasser zu speisen. Alternativ können Sie ein Wasserreservoir in höherer Position als der Wassererhitzer platzieren, damit das Wasser mit ausreichend Druck in den Wassererhitzer fließt."
MONTAGE DES GERÄTS
Bevor Sie den Niederdruckregler anschließen, befolgen Sie bitte die mit dem Niederdruckregler mitgelieferten Anweisungen.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, wenn die oben genannten Punkte nicht beachtet worden sind. Verdrehen Sie niemals die flexible Leitungen oder den Schlauch. Der Gasschlauch muss mindestens 60 cm und höchstens 150 cm lang sein. Der Innendurchmesser muss zwischen 8 und 12 mm betragen. Achten Sie darauf, dass der Gasschlauch lokalen Gesetzen und Standards entspricht.
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
- Das Flammensichtfenster des Wasserheizgeräts sollte auf Augenhöhe des Nutzers angebracht sein.
- Achten Sie darauf, dass alle Stromleitungen oder elektrischen Geräte mindestens 400 mm in alle Richtungen vom Gerät entfernt sind.
• Freie Abstände: Siehe Abb. 2 und 3. - Das Gerät muss vertikal positioniert werden, wobei die Gas- und die Wasseranschlüsse einwandfrei nach unten geführt sind.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät ordentlich befestigt ist, damit es nicht herabfallen kann.
Entnehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung und überprüfen Sie die Inhalte auf Schäden. Montieren Sie das Gerät wie aus Abb. 6 ersichtlich.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Sollten Sie Zweifel in Bezug auf das Heizgerät haben, so wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Servicemitarbeiter. Bewahren Sie jegliches Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kleinkindern auf. Bevor Sie den Niederdruckregler
anschließen, überprüfen und lesen Sie bitte Folgendes: Das Gerät sollte nur mit Propanbutan in einer Flasche mit einem Gewicht von max. 15 kg gespeist werden. Schließen Sie den Niederdruckregler mit einer festen Kalibrierung von maximal 30 mbar an, welche EN 16129:2013 entspricht. Der Schlauch muss nationalen Standards entsprechen. Für einen ordnungsgemäßen Anschluss befolgen Sie die Anweisungen, die mit dem Niederdruckregler geliefert wurden.
- Schließen Sie den Regler an der Gasflasche an.
- Schließen Sie das richtige Ende des Gasschlauchs an den Regler an (siehe Abb. 4).
- Schließen Sie das andere Ende des Gasschlauchs am Gerät an (siehe Abb. 4). Verwenden Sie bei Bedarf einen 3-in-1-Anschluss. (siehe separat gelieferte Bildanleitung in Bezug auf den 3-in-1-Anschluss).
Bevor Sie den Niederdruckregler an die Gasflasche anschließen, achten Sie darauf, dass die Gasflasche geschlossen ist und dass es am Arbeitsplatz keine offenen Flammen gibt (d. h. einen angezündeten Ofen). Schließen Sie den Niederdruckregler gemäß den mit dem Niederdruckregler mitgelieferten Anweisungen an. Überprüfung auf Gaslecks: Siehe entsprechenden Abschnitt.
- Um die Gasflasche auszutauschen, achten Sie darauf, dass die Gasflasche geschlossen ist (befolgen Sie die Gebrauchsanleitung, die mit dem Niederdruckregler mitgeliefert wurde).
- Achten Sie darauf, dass es in dem Bereich, in dem Sie arbeiten, keine offenen Flammen oder andere Wärmequellen gibt.
- Wechseln Sie die Gasflasche nur in einem gut belüfteten Bereich, außer Reichweite von Zündquellen (Kerzen, Zigaretten, andere Flammen erzeugende Geräte, usw.).
- Darüber hinaus wird empfohlen, den ordnungsgemäßen Zustand der Dichtungen des Reglers und des flexiblen Gummischlauchs zu überprüfen. Sollten Sie Zweifel in Bezug auf den Zustand des Schlauchs oder der Dichtungen haben, so tauschen Sie sie aus.
- Achten Sie darauf, den Anschluss oder andere Komponenten nicht zu beschädigen.
- Drehen Sie die Gasflasche niemals auf den Kopf, um den Inhalt vollständig nutzen zu können. Dies kann zur Freisetzung von Flüssigkeitsrückständen in der Flasche und zur irreparablen Beschädigung des Geräts führen.
- Um den Niederdruckregler zu trennen oder anzuschließen, befolgen Sie stets die mit dem Regler gelieferte Gebrauchsanleitung.
- Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, wenn die oben genannten Punkte nicht beachtet worden sind.
- Verdrehen Sie niemals die flexible Leitungen oder den Schlauch.
- Schließen Sie den Wasserschlauch am Wassereinlass und am Wasserauslass an, wie aus Abb. 7 ersichtlich.
- Montieren Sie die Duschkopfklemme mithilfe der 2 mitgelieferten Schrauben, wie aus Abbildung 8 ersichtlich.
BATTERIE:
Setzen Sie zwei D-Zellenbatterien ein, wie aus Abb. 5 ersichtlich. Achten Sie darauf, dass das „+“ und das „-“ richtig ausgerichtet sind!
Vor der Nutzung: Überprüfung auf GASLECKS
- Schließen Sie die Gasflasche.
- Stellen Sie sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist.
- Stellen Sie einen Eimer mit Seifenwasser bereit.
- Öffnen Sie die Gasflasche.
- Geben Sie das Seifenwasser mit einer Bürste auf alle Verbindungsstücke und Anschlüsse des Gaskreislaufs.
- Bei einem Gasleck steigen Blasen an der Stelle des Lecks auf.
- Sollten Sie ein Leck finden, schließen Sie die Gasflasche.
- Ziehen Sie den Verschluss und die Metallringe des Anschlusses fest.
- Öffnen Sie die Gasflasche und wiederholen Sie den Vorgang.
NUTZUNG
Nur für den Aussenbereich vorgesehen.
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. Schützen Sie es vor Wasser und Regen.
- Drehen Sie den Reglerknopf an der Gasflasche in die Offen-Position.
- Lösen Sie den Knopf und drehen Sie ihn die Position entsprechend der gewünschten Hitze.
- Öffnen Sie den Wasserhahn.
- Das Gerät ist nun einsatzbereit.
- Siehe Abb. 1: Bedienfeld.
M = Schalten Sie das Gerät mit der Taste M an.
B = mehr/weniger Hitze/Gas
H = mehr/weniger Wasserfluss
WARNUNG:
Das Wasser vom Gerät kann sehr heiß sein. Überprüfen Sie stets die Wassertemperatur. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen!
- Max. Heißwasser: Drehen Sie B (Gasfluss) im Uhrzeigersinn auf max. und B anschließend im Gegenuhrzeigersinn auf min.
- Verringern der Wassertemperatur: Drehen Sie H im Uhrzeigersinn auf min., und B im Uhrzeigersinn auf max.
- Wenn sich die Taste M auf der Position „1“ befindet und ausreichend Gas und Wasser vorhanden ist, wird das Gerät automatisch entzündet. Während der Entzündungsphase leuchtet die Anzeigeleuchte C. Die Anzeigeleuchte C erlischt wieder, wenn die Flammen vollständig brennen.
- Um das Gerät auszuschalten, schließen Sie die Gasflasche und den Wasserhahn. Drehen Sie die Taste M auf die Position „0“.
- Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
WARNUNG:
Frost wird das Gerät irreparabel beschädigen und ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Um Frostschäden zu verhindern: Lassen Sie das Wasser nach jedem Duschgang aus dem Gerät, indem Sie das Druckablassventil K im Gegenuhrzeigersinn öffnen. Nachdem Sie das Wasser abgelassen haben, schließen Sie das Ventil K wieder.
Nutzen Sie das Gerät nicht bei starkem Wind (nur bei einer Windstärke von <3 nutzen)
WARNUNG:
Verwenden Sie lediglich zugelassene Gasleitungen.
Verwenden Sie lediglich Gasleitungen zwischen 60 und 150 cm. Der Innendurchmesser muss zwischen 8 und 12 mm betragen.
Überprüfen Sie die Gasleitung alle 3 Monate auf Risse und Lecks. Tauschen Sie sie umgehend aus, sollten Sie Risse oder Lecks finden.
Decken Sie das Gerät NIEMALS ab!
Halten Sie das Gerät fern von entflammbaren, flüchtigen und/oder explosiven Mitteln.
Verwenden Sie das Wasser aus dem Gerät nicht als Trinkwasser!
Unterlassen Sie die Nutzung des Geräts im Falle einer ungewöhnlichen Verbrennung (Rauch, gelbe Flamme, instabile Flamme usw.) und wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler.
Berühren Sie keine Teile des Geräts während oder kurz nach der Nutzung, da das Gerätegehäuse heiß sein kann. Drehen Sie lediglich die Knöpfe B und H und die ON/OFF-Taste M.
AUSSCHALTEN UND ABKOPPELN
Zusätzliche Anweisungen für das Abkoppeln des Durchlauferhitzers zur Vermeidung von (Wasser-)Schäden:
- Hauptschalter ausschalten und Batterien entfernen.
- Gasflasche zudrehen, danach Gasleitung abkoppeln.
- Kaltwasserhahn schließen.
- Sprühkopf und Wasserschlauch leerlaufen lassen (z. B. in einen Eimer).
- Kaltwasserschlauch abkoppeln, dann Warmwasserschlauch (Richtung Sprühkopf) abkoppeln. Das Gerät einige Zeit leerlaufen lassen; anschließend die Abschlusskappen wieder auf die Leitungen montieren
ACHTUNG: Im Gerät kann sich noch Wasser befinden, das beim Abkoppeln der Kalt- und Warmwasserleitung ausläuft! - Gerät und Zubehör trocknen lassen. Alle Teile trocken in der Originalverpackung verstauen.
WARTUNG
- Schalten Sie das Gerät ab und schließen Sie das Ventil an der Gasflasche. Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es reinigen.
- Halten Sie das Gerät sauber. Entfernen Sie jeglichen Staub und sonstigen Schmutz mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie gewöhnliche Reinigungsprodukte bei hartnäckigen Flecken. Reinigen Sie das Heizgerät
zweimal jährlich gründlich.
- Inspizieren Sie es vor jeder Nutzung. Verwenden Sie Seifenwasser, um die Anschlüsse auf Lecks zu prüfen. Sollte es zu Blasenbildung kommen, so liegt ein Leck vor. Es sollte umgehend repariert werden.
- Überprüfen Sie den Schlauch-/Regleranschluss vor jeder Nutzung. Sollte der Schlauch Anzeichen von Verschleiß oder Abnutzung haben oder Risse aufweisen, so ist er umgehend auszutauschen.
- Das Gerät ist einmal jährlich von einem zertifizierten Service-Center zu inspizieren. Das Gerät darf nicht in Zimmern installiert und/oder genutzt werden.
- Befolgen Sie die Wartungsmaßnahmen für das Gerät, um das Gerät wieder instand zu setzen, nachdem das Gerät betrieben wurde.
- Sollte das Gerät oder eines seiner Bauteile zerlegt werden, so sind zuvor vorhandene Dichtung wiederherzustellen.
- Es dürfen nur Originalteile des Herstellers als Ersatzteil verwendet werden.
- WARNUNG: Die Sicherheitsvorrichtung darf nicht ausgeschaltet werden. Eine unsachgemäße Handhabung der Sicherheitsvorrichtung kann zu schweren Verletzungen und/oder Schäden führen.
Sollten Sie die Regeln, Anweisungen und Beschreibungen nicht lesen und/oder befolgen, verfällt die Garantie und haftet der Hersteller nicht mehr für Schäden am Gerät und/oder an Ihrer Umgebung gemäß der Garantie.
Die Verwendung dieses Produkts und der dafür erforderlichen Elemente erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko des Endnutzers.
FEHLERBEHEBUNG
| PROBLEM LÖSUNG | |
| Keine Flamme/keine Entzündung im Winter (Temp. <7 °C) | Überprüfen Sie, ob Butan oder Propan verwendet wird: Butan brennt schlechter, wenn die Temperaturen unter 7 °C fällt, da es verflüssigt. Mit LPG (=Propan/Butan-Mischung) wird die Gasflasche unterstützt. |
| Keine Flamme | - Zu geringer Wasserfluss. Lösung: Erhöhen Sie den Wasserfluss.- Zu geringer Wasserdruck. Lösung: Erhöhen Sie den Wasserdruck auf >0,03 MPa.- Das Druckablassventil ist offen. Lösung: Drehen Sie das Druckablassventil fest, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.- Nicht genügend Gas: Tauschen Sie die Gasflasche aus. |
| Gelbe Flamme statt blauer Flamme. | Wenden Sie sich umgehend für Hilfe an das Service-Center. |
| Grunde/Probleme | Die Flamme erlischt | Keine Entzündung nach Öffnung des Wasserventils | Tickendes Geräusch bei Entzündung | Gelbe Flamme | Ungewöhnliches Geräusch | Geringe Wassertemperatur unter höchster Temperatur-einstellung | Extrem hohe Wassertemperatur unter höchster Temperatur-einstellung | Brennen nach Schließen des Wasserventils | Anzeigeleuchte leuchtet | Die niedrigst mögliche Wasserauslass-temperatur des Durchlauferhitzers ist zu gering.. | Lösung | |
| Gasventil nicht geöffnet • • | Drehen Sie das Hauptventil auf oder tauschen Sie die Gasflasche aus | |||||||||||
| Gasventil halb geöffnet • • | Drehen Sie das Hauptventil auf | |||||||||||
| Ungeeigneter Gasdruck | Hoch • • | Wenden Sie sich an den Techniker, um das Gasdruckventil zu prüfen | ||||||||||
| Niedrig • • | ||||||||||||
| Kaltwasserventil geschlossen • | Drehen Sie das Wasserhauptventil auf | |||||||||||
| Frost • | Nutzung nach Abtauvorgang | |||||||||||
| Unangemessene Wasserversorgung | • • • • • | Rufen Sie einen Techniker an, um den Wasserdruck zu prüfen, und reinigen Sie anschließend den Filter | ||||||||||
| Fehler bei der Wassertemperaturkontrolle | • • • | Drehen Sie die Temperatur- und die Gasdrähte entsprechend | ||||||||||
| Unzureichende Frischluft • | • | Öffnen Sie die Belüftungsöffnung, um genügend Frischluft hineinzulassen | ||||||||||
| Stromausfall | • • | Tauschen Sie die Batterie aus | ||||||||||
| Brenner verstopft | • | • | Wenden Sie sich an das Service-Center | |||||||||
LAGERUNGSANWEISUNGEN
Wenn entschieden wird, dass das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, wird empfohlen, es vom Gasbehälter zu trennen. Schneiden Sie zudem den Gummischlauch ab. Wenn Kinder mit dem Gerät spielen, achten Sie darauf, dass die gefährlichen Bauteile entfernt wurden. Entsorgen Sie nicht biologisch abbaubare Produkte niemals in der Umwelt sondern entsprechend geltenden nationalen Gesetzen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Alle Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln:
- Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich Forderungen aufgrund von Begleitschäden.
- Die Reparatur oder der Ersatz von Bauteilen innerhalb des Garantiezeitraums führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
- Die Garantie ist verwirkt, wenn Modifikationen vorgenommen, keine Original-Bauteile eingebaut oder Reparaturen durch Dritte vorgenommen wurden.
- Bauteile, die gewöhnlich verschleiben, wie Filter, Batterien, Lampen und Heizelemente, fallen nicht unter die Garantie.
- Die Garantie gilt nur, wenn Sie den Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen, vorausgesetzt, dass dieser nicht abgeändert wurde.
- Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Fahrlässigkeit oder durch Maßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
- Transportkosten und die mit dem Transport des Geräts oder seiner Komponenten verbundenen Risiken gehen stets zu Lasten des Käufers.
- Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für Reparaturen zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern.