UNI MIG 125 SYN - Schweißgerät Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UNI MIG 125 SYN Güde als PDF.
| Produkttyp | Inverter-Schweißgerät |
| Marke | Güde |
| Modell | UNI MIG 125 SYN |
| Bestellnummer | 20078 |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Absicherung | 16 A |
| Nenn-Eingangsstrom (max.) | 17,3 A |
| Effektiver maximaler Eingangsstrom | 12,7 A |
| Leerlaufspannung | 63 V |
| Schutzart | IP 21S |
| Isolationsklasse | H |
| Abmessungen (L x B x H) | 305 x 152 x 233 mm |
| Gewicht | 6,4 kg |
| Schweißverfahren | MIG, MAG, WIG, MMA |
| Schweißstrom MIG/MAG | 20 - 120 A |
| Schweißstrom WIG | 20 - 100 A |
| Schweißstrom MMA | 20 - 100 A |
| Betriebsspannung MIG/MAG | 20 V |
| Betriebsspannung WIG | 14 V |
| Betriebsspannung MMA | 22 V |
| Materialdicke | 1,0 - 8 mm |
| Drahtdurchmesser MIG | 0,6 - 1,0 mm |
| Elektrodendurchmesser MMA | 1,6 - 3,2 mm |
| Elektrodendurchmesser WIG | 1,6 - 2,4 mm |
| Sicherheit | Überhitzungsschutz, Fehlerstrom-Schutzschalter 30 mA empfohlen |
| Garantie | 24 Monate für den Hausgebrauch |
Häufig gestellte Fragen - UNI MIG 125 SYN Güde
Benutzerfragen zu UNI MIG 125 SYN Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UNI MIG 125 SYN - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UNI MIG 125 SYN von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG UNI MIG 125 SYN Güde
DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
Alle in der Okodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie hier:
Ersatzteile- und Zubehör-Shop


INBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MISSA IN FUNZIONI | INBEDRIUFSTELLING | UVEDENI DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZYK | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUSTANJE U RAD | ПУСКАЕ B ДЕЙСТВЕ | PUNEREA IN FUNCJIUNE | PUSTANJE U RAD | URUCHOMIERIE | PUESTA EN MARCHA
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | 21
English
TECHNICAL DATA| SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY 27
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 33
Italiano
Anschluss 230 V ~ 50 Hz
Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V
Absicherung. 16 A
Maximaler Nenneingangsstrom I_1 17,3 A
Maximaler effektiver Eingangsstrom I_1eff 12,7 A
Leerlaufspannung U_0 . 63V
Schutzart IP 21S
Isolationsklasse H
Abmessung. 305 x 152 x 233 mm
Gewicht 6,4 Kg
MMA. MIG/MAG. WIG
SchweiBstrom 12 100 A. 120 A. 100 A
Arbeitsspannung U_2 22V. 20 V. 14V
Materialstärke 1.0-8 mm 1,0-8 mm 1,0-8 mm
Regelbereich 20-100A 20-120A 20-100A
Elektroden 1,6-3,2 mm .0,6-1,0 mm .1,6-2,4 mm
- Verhältnis von tatsächcher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit.


Benutzen Sie das Gerät erst
Nach dem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
SchutzgasschweiBerat zur thermischen Verbindung von Eisen - Metallen durch Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzstoffes.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.itte beachten Sie,dass das Gerätbestimmungsgemäß nur fur den Hausgebrauch konzipiert ist.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21 und damit nie Regen und Feuchtigkeit während des Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzenschlieben, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel)durfen nicht länger als 5 Meter sein und,müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm2 haben.Von der Verwendung von Verlangerungskabeln mit entsprechlicher Lange und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschäftigt sind.
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.
Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Metals aus. Spritzende Schweiβperlen können zu Verbrennungen führen.
Immer ein geeignetes Schweischutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe/TRagen.
Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesundheitsschädlich sein.
Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut belufteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase.
Das Berühren der Schlauchpaketdüse und des Werk stücks kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe.
Schlauchpaketduse und Werkstuck nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehorschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehorschutz.
Das Schweißgerätarf nur auf einem ebenen Unter- ground und mit entsprechend gesicherter Gasflasche betrieben werden.
Achten Sie daraufuf, dass der Schweißrauch abgesaugt wird bzw. der Schweißplatz gut beluftet ist.
Gliuhende Schlacke und Funken konnen Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergeführlicher Umgebung verwenden.
Holz, Sägespane, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schützen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.
Keine Schwei- oder Schneidarbeiten an geschlossen Behältern oder Rohren vornehmen.
Keine Schwei- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können.
Verwenden Sie das SchweiBerat niemals um einge- frorene Rohre aufzutauen.
Sichern Sie unbedingt die Gasflasche gegen Umfallen. Die Schweißmaschine damit zugleich mit einer Gasflasche gehoben werden. Für den Transport von Gasflaschen gelten besondere Vorschriften.
Umgang mit Gasflaschen
Sorgen Sie damit, dass die Benutzung und Aufbe
währung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die ausreichend be- und entlüftet werden.
Eine undichte Gasflasche kann eine Verringerung des Sauerstoffgehalts in der AteImluft und somit Erstickungsgefahr verursachen.
Vergewisern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Gasflasche Gas enthalt, das für die durchzuführende Arbeit vorgesehen ist.
Gasflaschen müssen immer in aufrechter Position sicher an ein Wandgestell oder in einem spezialgefertigten Gasflaschenwagen festgemacht werden.
Eine Schutzgasflasche mit angebrachter Einstellvorrichtung für den Gasstromarf nicht bewegt werden. Das Gasflaschenventil muss während des Transports abgedeckt sein. Schlieben Sie das Gasflaschenventil nach dem Gebrauch.
Klasse A (IEC 60974-10):
Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen soweit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als storend empfunden werden.
In Industriebgebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es Dort bei ungūnstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn notig in Rücksprache mit Ihr Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgegeben.
Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbogenschweibeinrichtung um eventuelle Storaussendungen zu verhindern:
Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführten zu halten.
Allgemeines
Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten und Betreiben der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisungen des Herstellers. Werden elektromagnetische
Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwortung des Anwenders der Lichtbogenschweinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in einer Erdung des Schweizstromkreises bestehen (siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die vollständige elektromagnetische Abschirmung der Schweizstromquelle/ Schneidstromquelle und des Werkstücks, verbunden mit Eingangsfiltern, umfassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische Beeinflussungen sowievertminderwert werden, bis sie nicht mehr stären.
Anmerkung
Die Praxis zur Erdung des Schweizstromkreises hängt von den ortlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko oder Schädigung von Einrichtungen
erhohen.
Bewertung des Bereichs
Vor dem Errichten der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder dem Schneidgerät muss der Anwender möglichere elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten. Folgenden muss darauf berücksichtigt werden:
a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal- und Telekommunikationsleitungen über, unter und darüber der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbliche Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Stör festigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass
andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen;
h) die Tageszeit, zu der Schweiben, Schneiden oder andere Tätigkeiten ausgeführrt werden müssen.
Die Grübe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hangt von der Bauart des Gebäudes und der anderen dortstattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.
Bewertung der Schweibanlage / Schneidgerät
Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine
Bewertung von Lichtbogenschweibanlagen/ Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz zu beurteilen und zu losen. Zu einer Bewertung von Storaussendungen sollen in situ Messungen gehoren, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 festgelegt. In situ-Messungen können auch eingesetzt werden, um die Wirksamkeit von Minimierungsmaßnahmen zu bestätigen.
Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: Öffentliches Versorgungssystem
Schweibeinrichtungen/Schneidgeräte sollenn nach den Empfehlungen des Herstellers an das öffentliche Versorgungssystem angeschlossen werden. Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweibeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ahnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweibstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweibstromquelle/ Schneidgerätelle erreicht wird.
Wartung der LichtbogenschweBeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung
Lichtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollenn nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetären und Deckel sollenn geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstellanweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollenn die Schweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollenn die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.
Schweißleitungen
Schweißleitungen sollenn so kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.
Potentialausgleich
Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile in und darüber einer SchweiBeinrichtung / Schneidgerateinrichtung sollte in Betracht gezogen werden. Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen Teile konnen jedoch das Risiko erhöhen,
dass der Schweizer durch gleichzeitiges Beruhrendeiser metallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen Schlag erhalt. Der Schweizer solltegegen all these verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein.
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Höhe und Lage, z. B. Schiffsaußenwand oder Stahlbauten, mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen Fällen Aussendingsungen verringn. Es muss vermieden werden, dass die Erdung des Werkstücks für den Anwender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann. Wenn notig, muss der Anschluss des Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.
Abschirmung
Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und Einrichtungen in der Umgebung kann Eintrahlungen verringn. Das Abschirmen der gesamten Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann für besondere Anwendungsfälle in Betracht gezogen werden
Symbole


Achtung! Bedienungsanleitung lessen!

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Schweimaskenbenutzien!

Tragen Sie immer spezielle Schweifhand-schuhe

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Schutzschürze benutzen

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Druckflasche durch Kette sichern


Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung


Explosionsgefahr

Achtung heiße Oberfläche!


Warning vor giftigen Dämpfen!Nicht in geschlossen Räumen betreiben

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Verbot fur Personen mit Herzschrittmacher!

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Einphasen Transformer mit Gleichrichter

MIG (Metall-Inertgas-SchweiBen) MAG (Metall-Aktivgas-SchweiBen)

WIG (Wolfram-Inertgas-Schweiben)

MMA (Elektroden-Schweiben)

Geeignet zum Schweiben unter erhöhtere elektrischer Gefährung.

Einphasen Wechselstrom mit Nennfrequenz 50Hz

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung Oben
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidlich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüssen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führn Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzten. Befreiern Sie die Belüftungsöffnung und beweg-
liche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. Räder und Seitenklappe).
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service herself wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlenummer:
Baujahr:
Fehlerbehebung
| Störung Ursache Behebung | ||
| Der Draht wirdriotz drehender Drahtvorschubrolle nicht transportiert. | Schmutz auf der Stromdüse Reinigen | |
| Die Kupplung des Spulträgers ist zu stark eingestellt. | Lockern | |
| Beschädiges Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren | ||
| Anpressdruck der Drahtführungsrolle zu gering | Anpressdruck erhöhen | |
| Drahtzuführung intermittierend oder auslösend | Stromdüse beschädigt Auswechseln | |
| Verbrennungen in der Stromdüse Auswechseln | ||
| Schmutz auf der Rille des Treibrades Reinigen | ||
| Riefe auf dem abgenutzen Treibrad Auswechseln | ||
| Lichtbogen gelöscht Schlechter Kontakt zwischen Masse - zange und Teil | Die Zange anziehen und kontrollieren Farbe und Korrosion entfernen | |
| Stromdüse und Gasführungsdüse reinigen oder auswechseln Stromdüse frei von Schmutz, Farbrückständen und Korrosion | ||
| Stromdüse zu locker Stromdüse fest anziehen | ||
| Schweinbaht porös Falscher Abstand | oder Neigung vom Schlauchpaket | Der Abstand zwischen Schlauchpaket und dem Teil muss 5-10 mm sein. Die Neigung nicht unter 60 hinsichtlich dem Stück. |
| Kein, zu weniger oder falsches Gas (Mehr) Gas zuführen oder wechseln | ||
| Die Maschine faktioniert unter-wartet nach langem Betrieb nicht mehr | Die Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltet | Die Maschine abkühlen halten |
Technical Data
Welder
UNIMIG125
27
Art.No 20078

Service connection. 230V 50Hz
Rated input voltage (AC Voltage) U_1 230 V
Protection 16 A
Maximum rated input current I_max 17,3 A
Maximum effective input current I_eff 12,7 A
Idle voltage U. 63V
Beschermschort dragen

MMA (Elektrodenlassen)

Stopien ochrony IP 21S
Klasa izolacji . H
Wymiary. 305 x 152 x 233 mm
Masa. 6,4 Kg
MMA. MIG/MAG. WIG
Prad spawania I. 100 A. 120 A. 100 A
Original -EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlagigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetékes EU elöirások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente CbθBteHn Hapeδn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV
Notified Body
Name:
No:
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhyd | Az azonossag megitelesenek a módja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñn ha
ócbxnde ha cxodctbo | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja usklaadenosti | Uygunluk degerlendirme usulú | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 08.04.2022

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizalt normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklaweni standardi | Norme armonizate folosite | История |
xapmoniropań hopmi | Primijenjihi harmonizirani standardi |
Wykorystane zharonizowane normy | Kullanilan uyum normlar |
Normas armonizadas aplicadas
EN60974-1:2012
EN60974-6:2016
EN62321
EN60974-10:2014/A1:2015
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeer geluidsdrukniveau | Zarucenà hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantält akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гартирано Ино на звкова мочист | Nivelul garantat al puteri iunsetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA
dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřěna hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mér akusztikus teljesitményszint | Zajaměcena ravan akusticnézmogljivosti | Izmjerena razina akustické sneague | Имрено Нюнуву коста моочик | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akustickné snoge | Ölcülen gürultū emisyonu seviyesi | Zmierzony poziomovy akustycnej | Nivel de potencia sonora medido
LwA
dB(A)

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annstratiorre delegato | Bedrijsleider| Jednatel | Konatel | Ügyvezetogazgató | Direktro | Direktor | Ynpabwnr | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Worpertshausen, Germany
Joachim Burkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documents | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaci osszeaillitasra felhatalmazva | Poblašcen za izdelavo spisov tehnicne dokumentaci. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaci. | YtblHomouezen 3a sbctabane Ha texhmeckaTa Dokmueta | Imputernicit sa elaborare documents tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaci. | Teknik evraklan hazirlamka gorevlendirilmistir. | Upelnomocniory do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和cnicos
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com