Güde UNI MIG 125 SYN - Schweißgerät

UNI MIG 125 SYN - Schweißgerät Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UNI MIG 125 SYN Güde als PDF.

📄 116 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde UNI MIG 125 SYN - page 27
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Inverter-Schweißgerät
Marke Güde
Modell UNI MIG 125 SYN
Bestellnummer 20078
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Absicherung 16 A
Nenn-Eingangsstrom (max.) 17,3 A
Effektiver maximaler Eingangsstrom 12,7 A
Leerlaufspannung 63 V
Schutzart IP 21S
Isolationsklasse H
Abmessungen (L x B x H) 305 x 152 x 233 mm
Gewicht 6,4 kg
Schweißverfahren MIG, MAG, WIG, MMA
Schweißstrom MIG/MAG 20 - 120 A
Schweißstrom WIG 20 - 100 A
Schweißstrom MMA 20 - 100 A
Betriebsspannung MIG/MAG 20 V
Betriebsspannung WIG 14 V
Betriebsspannung MMA 22 V
Materialdicke 1,0 - 8 mm
Drahtdurchmesser MIG 0,6 - 1,0 mm
Elektrodendurchmesser MMA 1,6 - 3,2 mm
Elektrodendurchmesser WIG 1,6 - 2,4 mm
Sicherheit Überhitzungsschutz, Fehlerstrom-Schutzschalter 30 mA empfohlen
Garantie 24 Monate für den Hausgebrauch

Häufig gestellte Fragen - UNI MIG 125 SYN Güde

Welche Gasart für MIG/MAG-Schweißen verwenden?
Für das MIG/MAG-Schweißen verwenden Sie ein Inertgas wie Argon oder ein Argon-CO2-Gemisch. Das Gas ist notwendig, um das Schmelzbad zu schützen und Oxidationen zu vermeiden.
Wie stellt man die Drahtvorschubgeschwindigkeit ein?
Die Drahtgeschwindigkeit wird über das Einstellrad am Gerät eingestellt. Passen Sie sie je nach Drahtdurchmesser (0,6 oder 0,8 mm) und Materialdicke an. Ein zu schneller Draht verursacht Spritzer, zu langsam einen instabilen Lichtbogen.
Was tun, wenn der Draht nicht vorschreitet?
Überprüfen Sie, ob die Stromdüse nicht verschmutzt ist, die Andruckrolle ausreichend fest sitzt und das Führungsrohr nicht beschädigt ist. Regelmäßige Reinigung löst das Problem oft.
Welche Betriebsspannung wird für das MMA-Schweißen empfohlen?
Für das MMA-Schweißen (Stabelektrode) beträgt die Betriebsspannung etwa 22 V. Stellen Sie den Strom zwischen 20 und 100 A je nach Elektrodendurchmesser und Materialdicke ein.
Wie schützt man das Gerät vor Überhitzung?
Beachten Sie das Einschaltverhältnis (oft als Verhältnis angegeben). Wenn das Gerät nach längerem Betrieb stoppt, hat der Überhitzungsschutz ausgelöst. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie fortfahren.
Kann man mit diesem Gerät Aluminium schweißen?
Dieses Gerät ist hauptsächlich für Eisenmetalle (Stahl) ausgelegt. Für Aluminium ist ein Spezialgerät oder ein MIG-Verfahren mit Aluminiumdraht und reinem Argongas erforderlich. Beachten Sie die Anleitung für Kompatibilitäten.
Wie wichtig ist die Erdung?
Die Erdung ist unerlässlich, um elektrische Schläge und Störungen zu vermeiden. Verbinden Sie die Masseklemme mit dem Werkstück und stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist.
Wie pflegt man das Schweißgerät?
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand des Kabels und des Steckers. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste. Schmieren Sie bewegliche Metallteile. Ziehen Sie vor der Wartung immer den Netzstecker.
Welche Schutzausrüstung muss ich tragen?
Tragen Sie eine Schweißmaske mit geeignetem Filter, isolierende Schweißhandschuhe, eine feuerfeste Schürze, Sicherheitsschuhe und bei langen Sitzungen einen Gehörschutz.
Gilt die Garantie bei gewerblicher Nutzung?
Die Garantie beträgt 12 Monate für gewerbliche Nutzung und 24 Monate für private Nutzung. Eine Nutzung in Werkstatt oder Baustelle kann die Deckung reduzieren. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf.

Benutzerfragen zu UNI MIG 125 SYN Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UNI MIG 125 SYN - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UNI MIG 125 SYN von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG UNI MIG 125 SYN Güde

DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

Alle in der Okodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie hier:

Ersatzteile- und Zubehör-Shop

Güde UNI MIG 125 SYN - Ersatzteile- und Zubehör-Shop - 1

Güde UNI MIG 125 SYN - Ersatzteile- und Zubehör-Shop - 2

INBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MISSA IN FUNZIONI | INBEDRIUFSTELLING | UVEDENI DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZYK | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUSTANJE U RAD | ПУСКАЕ B ДЕЙСТВЕ | PUNEREA IN FUNCJIUNE | PUSTANJE U RAD | URUCHOMIERIE | PUESTA EN MARCHA

Deutsch

TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | 21

English

TECHNICAL DATA| SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY 27

Français

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 33

Italiano

Anschluss 230 V ~ 50 Hz

Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V

Absicherung. 16 A

Maximaler Nenneingangsstrom I_1 17,3 A

Maximaler effektiver Eingangsstrom I_1eff 12,7 A

Leerlaufspannung U_0 . 63V

Schutzart IP 21S

Isolationsklasse H

Abmessung. 305 x 152 x 233 mm

Gewicht 6,4 Kg

MMA. MIG/MAG. WIG

SchweiBstrom 12 100 A. 120 A. 100 A

Arbeitsspannung U_2 22V. 20 V. 14V

Materialstärke 1.0-8 mm 1,0-8 mm 1,0-8 mm

Regelbereich 20-100A 20-120A 20-100A

Elektroden 1,6-3,2 mm .0,6-1,0 mm .1,6-2,4 mm

  • Verhältnis von tatsächcher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit.

Güde UNI MIG 125 SYN - Italiano - 1

Güde UNI MIG 125 SYN - Italiano - 2

Benutzen Sie das Gerät erst

Nach dem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bestimmungsgemäß Verwendung

SchutzgasschweiBerat zur thermischen Verbindung von Eisen - Metallen durch Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzstoffes.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.itte beachten Sie,dass das Gerätbestimmungsgemäß nur fur den Hausgebrauch konzipiert ist.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Sicherheitshinweise

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.

Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21 und damit nie Regen und Feuchtigkeit während des Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzenschlieben, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Verlängerungskabel)durfen nicht länger als 5 Meter sein und,müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm2 haben.Von der Verwendung von Verlangerungskabeln mit entsprechlicher Lange und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.

Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschäftigt sind.

Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.

Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.

Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Metals aus. Spritzende Schweiβperlen können zu Verbrennungen führen.

Immer ein geeignetes Schweischutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe/TRagen.

Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesundheitsschädlich sein.

Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut belufteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase.

Das Berühren der Schlauchpaketdüse und des Werk stücks kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe.

Schlauchpaketduse und Werkstuck nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehorschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehorschutz.

Das Schweißgerätarf nur auf einem ebenen Unter- ground und mit entsprechend gesicherter Gasflasche betrieben werden.

Achten Sie daraufuf, dass der Schweißrauch abgesaugt wird bzw. der Schweißplatz gut beluftet ist.

Gliuhende Schlacke und Funken konnen Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergeführlicher Umgebung verwenden.

Holz, Sägespane, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schützen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.

Keine Schwei- oder Schneidarbeiten an geschlossen Behältern oder Rohren vornehmen.

Keine Schwei- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können.

Verwenden Sie das SchweiBerat niemals um einge- frorene Rohre aufzutauen.

Sichern Sie unbedingt die Gasflasche gegen Umfallen. Die Schweißmaschine damit zugleich mit einer Gasflasche gehoben werden. Für den Transport von Gasflaschen gelten besondere Vorschriften.

Umgang mit Gasflaschen

Sorgen Sie damit, dass die Benutzung und Aufbe

währung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die ausreichend be- und entlüftet werden.

Eine undichte Gasflasche kann eine Verringerung des Sauerstoffgehalts in der AteImluft und somit Erstickungsgefahr verursachen.

Vergewisern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Gasflasche Gas enthalt, das für die durchzuführende Arbeit vorgesehen ist.

Gasflaschen müssen immer in aufrechter Position sicher an ein Wandgestell oder in einem spezialgefertigten Gasflaschenwagen festgemacht werden.

Eine Schutzgasflasche mit angebrachter Einstellvorrichtung für den Gasstromarf nicht bewegt werden. Das Gasflaschenventil muss während des Transports abgedeckt sein. Schlieben Sie das Gasflaschenventil nach dem Gebrauch.

Klasse A (IEC 60974-10):

Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen soweit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als storend empfunden werden.

In Industriebgebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.

Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es Dort bei ungūnstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.

Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn notig in Rücksprache mit Ihr Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgegeben.

Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbogenschweibeinrichtung um eventuelle Storaussendungen zu verhindern:

Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführten zu halten.

Allgemeines

Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten und Betreiben der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisungen des Herstellers. Werden elektromagnetische

Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwortung des Anwenders der Lichtbogenschweinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in einer Erdung des Schweizstromkreises bestehen (siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die vollständige elektromagnetische Abschirmung der Schweizstromquelle/ Schneidstromquelle und des Werkstücks, verbunden mit Eingangsfiltern, umfassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische Beeinflussungen sowievertminderwert werden, bis sie nicht mehr stären.

Anmerkung

Die Praxis zur Erdung des Schweizstromkreises hängt von den ortlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko oder Schädigung von Einrichtungen

erhohen.

Bewertung des Bereichs

Vor dem Errichten der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder dem Schneidgerät muss der Anwender möglichere elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten. Folgenden muss darauf berücksichtigt werden:

a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal- und Telekommunikationsleitungen über, unter und darüber der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbliche Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Stör festigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass

andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen;

h) die Tageszeit, zu der Schweiben, Schneiden oder andere Tätigkeiten ausgeführrt werden müssen.

Die Grübe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hangt von der Bauart des Gebäudes und der anderen dortstattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.

Bewertung der Schweibanlage / Schneidgerät

Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine

Bewertung von Lichtbogenschweibanlagen/ Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz zu beurteilen und zu losen. Zu einer Bewertung von Storaussendungen sollen in situ Messungen gehoren, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 festgelegt. In situ-Messungen können auch eingesetzt werden, um die Wirksamkeit von Minimierungsmaßnahmen zu bestätigen.

Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: Öffentliches Versorgungssystem

Schweibeinrichtungen/Schneidgeräte sollenn nach den Empfehlungen des Herstellers an das öffentliche Versorgungssystem angeschlossen werden. Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweibeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ahnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweibstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweibstromquelle/ Schneidgerätelle erreicht wird.

Wartung der LichtbogenschweBeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung

Lichtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollenn nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetären und Deckel sollenn geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstellanweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollenn die Schweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollenn die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweißleitungen

Schweißleitungen sollenn so kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Potentialausgleich

Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile in und darüber einer SchweiBeinrichtung / Schneidgerateinrichtung sollte in Betracht gezogen werden. Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen Teile konnen jedoch das Risiko erhöhen,

dass der Schweizer durch gleichzeitiges Beruhrendeiser metallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen Schlag erhalt. Der Schweizer solltegegen all these verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein.

Erdung des Werkstücks

Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Höhe und Lage, z. B. Schiffsaußenwand oder Stahlbauten, mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen Fällen Aussendingsungen verringn. Es muss vermieden werden, dass die Erdung des Werkstücks für den Anwender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann. Wenn notig, muss der Anschluss des Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.

Abschirmung

Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und Einrichtungen in der Umgebung kann Eintrahlungen verringn. Das Abschirmen der gesamten Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann für besondere Anwendungsfälle in Betracht gezogen werden

Symbole

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 1

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 2

Achtung! Bedienungsanleitung lessen!

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 3

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 4

Schweimaskenbenutzien!

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 5

Tragen Sie immer spezielle Schweifhand-schuhe

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 6

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 7

Schutzschürze benutzen

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 8

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 9

Druckflasche durch Kette sichern

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 10

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 11

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 12

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 13

Explosionsgefahr

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 14

Achtung heiße Oberfläche!

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 15

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 16

Warning vor giftigen Dämpfen!Nicht in geschlossen Räumen betreiben

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 17

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 18

Verbot fur Personen mit Herzschrittmacher!

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 19

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 20

Einphasen Transformer mit Gleichrichter

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 21

MIG (Metall-Inertgas-SchweiBen) MAG (Metall-Aktivgas-SchweiBen)

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 22

WIG (Wolfram-Inertgas-Schweiben)

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 23

MMA (Elektroden-Schweiben)

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 24

Geeignet zum Schweiben unter erhöhtere elektrischer Gefährung.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 25

Einphasen Wechselstrom mit Nennfrequenz 50Hz

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 26

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 27

Vor Nasse schützen

Güde UNI MIG 125 SYN - Symbole - 28

Packungsorientierung Oben

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidlich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüssen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Führn Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzten. Befreiern Sie die Belüftungsöffnung und beweg-

liche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.

Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. Räder und Seitenklappe).

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service herself wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer:

Articlenummer:

Baujahr:

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Der Draht wirdriotz drehender Drahtvorschubrolle nicht transportiert.Schmutz auf der Stromdüse Reinigen
Die Kupplung des Spulträgers ist zu stark eingestellt.Lockern
Beschädiges Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren
Anpressdruck der Drahtführungsrolle zu geringAnpressdruck erhöhen
Drahtzuführung intermittierend oder auslösendStromdüse beschädigt Auswechseln
Verbrennungen in der Stromdüse Auswechseln
Schmutz auf der Rille des Treibrades Reinigen
Riefe auf dem abgenutzen Treibrad Auswechseln
Lichtbogen gelöscht Schlechter Kontakt zwischen Masse - zange und TeilDie Zange anziehen und kontrollieren Farbe und Korrosion entfernen
Stromdüse und Gasführungsdüse reinigen oder auswechseln Stromdüse frei von Schmutz, Farbrückständen und Korrosion
Stromdüse zu locker Stromdüse fest anziehen
Schweinbaht porös Falscher Abstandoder Neigung vom SchlauchpaketDer Abstand zwischen Schlauchpaket und dem Teil muss 5-10 mm sein. Die Neigung nicht unter 60 hinsichtlich dem Stück.
Kein, zu weniger oder falsches Gas (Mehr) Gas zuführen oder wechseln
Die Maschine faktioniert unter-wartet nach langem Betrieb nicht mehrDie Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltetDie Maschine abkühlen halten

Technical Data

Welder

UNIMIG125

27

Art.No 20078

Güde UNI MIG 125 SYN - Welder - 1

Service connection. 230V 50Hz

Rated input voltage (AC Voltage) U_1 230 V

Protection 16 A

Maximum rated input current I_max 17,3 A

Maximum effective input current I_eff 12,7 A

Idle voltage U. 63V

Beschermschort dragen

Güde UNI MIG 125 SYN - Welder - 2

MMA (Elektrodenlassen)

Güde UNI MIG 125 SYN - Welder - 3

Stopien ochrony IP 21S

Klasa izolacji . H

Wymiary. 305 x 152 x 233 mm

Masa. 6,4 Kg

MMA. MIG/MAG. WIG

Prad spawania I. 100 A. 120 A. 100 A

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlagigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetékes EU elöirások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente CbθBteHn Hapeδn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU

Güde UNI MIG 125 SYN - Einschlagige EG-Richtlinien - 1

1935/2004/EC 1907/2006/EC

Güde UNI MIG 125 SYN - Einschlagige EG-Richtlinien - 2

2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU

2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU

2015/1188/EU 2014/29/EU

Güde UNI MIG 125 SYN - Einschlagige EG-Richtlinien - 3

2006/42 EC

Güde UNI MIG 125 SYN - Einschlagige EG-Richtlinien - 4

Annex IV

Notified Body

Name:

No:

Adress:

Type Ex. Cert.-No.:

97/68/EC_&2016/1628/EU

Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhyd | Az azonossag megitelesenek a módja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñn ha
ócbxnde ha cxodctbo | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja usklaadenosti | Uygunluk degerlendirme usulú | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 08.04.2022

Güde UNI MIG 125 SYN - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizalt normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklaweni standardi | Norme armonizate folosite | История |
xapmoniropań hopmi | Primijenjihi harmonizirani standardi |
Wykorystane zharonizowane normy | Kullanilan uyum normlar |
Normas armonizadas aplicadas

EN60974-1:2012

EN60974-6:2016

EN62321

EN60974-10:2014/A1:2015

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeer geluidsdrukniveau | Zarucenà hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantält akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гартирано Ино на звкова мочист | Nivelul garantat al puteri iunsetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA

dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřěna hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mér akusztikus teljesitményszint | Zajaměcena ravan akusticnézmogljivosti | Izmjerena razina akustické sneague | Имрено Нюнуву коста моочик | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akustickné snoge | Ölcülen gürultū emisyonu seviyesi | Zmierzony poziomovy akustycnej | Nivel de potencia sonora medido

LwA

dB(A)

Güde UNI MIG 125 SYN - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annstratiorre delegato | Bedrijsleider| Jednatel | Konatel | Ügyvezetogazgató | Direktro | Direktor | Ynpabwnr | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Worpertshausen, Germany

Joachim Burkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documents | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaci osszeaillitasra felhatalmazva | Poblašcen za izdelavo spisov tehnicne dokumentaci. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaci. | YtblHomouezen 3a sbctabane Ha texhmeckaTa Dokmueta | Imputernicit sa elaborare documents tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaci. | Teknik evraklan hazirlamka gorevlendirilmistir. | Upelnomocniory do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和cnicos

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : UNI MIG 125 SYN

Kategorie : Schweißgerät