GYS Autopulse 220M1 - Schweißgerät

Autopulse 220M1 - Schweißgerät GYS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Autopulse 220M1 GYS als PDF.

📄 169 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice GYS Autopulse 220M1 - page 33
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Autopulse 220M1 GYS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Autopulse 220M1 - GYS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Autopulse 220M1 von der Marke GYS.

BEDIENUNGSANLEITUNG Autopulse 220M1 GYS

Schweissgerat für MIG/MAG

RACCORD GAZ / GAS FITTINGS / GASANSCHLUSS / CONEXION DE GAS / ΓΑ3OBOE COΕΝΗΕΝΕ / GAS AANSLUITING / COLLEGAMENTO GAS | M1: 1 x 1 m | M2: 2 x 1 m | M3: 1 x 3 m

Autopulse 220-M1 Autopulse 220-M2 Autopulse 220-M3
1 x 1 m2 x 1 m1 x 3 m
ou / or / oder / oCouper le tuyau de gaz en 4 (Longueur auchoix) / Cut the gas pipe into 4 (any length) /Gastrohr in 4 (beliebige Länge) schneiden

1

GYS Autopulse 220M1 - 1
AUTOPULSE M1

GYS Autopulse 220M1 - 2

AUTOPULSE M2

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M2 - 1

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M2 - 2

AUTOPULSE M3

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M3 - 1

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M3 - 2

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M3 - 3
II

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M3 - 4

GYS Autopulse 220M1 - AUTOPULSE M3 - 5

1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / INEPBOE INCIOJIb3OBAHNE / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUK / PRIMERA UTILIZACION

Avant la premiere utilisation de votre apparéil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour.
Before using your device for the first time, please check for new updates.
Vor der ersten Anwendung des Gerätesitte prufen Sie,ob neue Softwareaktualisierungen verfurbar sind.
Antes del primer uso de su aparato, compruebe la presencia de新品asactualizaciones.
Ipeed TEM KAK IcnoJb30BaTb annapat npOBepTe HET oHOBHeHn pporpaMMHO oecneeyHn.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de aanwezigheid van neue updates controlleren.
Prima diutilizzare per la prima volta il vostro apparecchio,vogliate verificare se ci sono nuovi aggiornamenti.

GYS Autopulse 220M1 - 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / INEPBOE INCIOJIb3OBAHNE / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUK / PRIMERA UTILIZACION - 1
1234

GYS Autopulse 220M1 - 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / INEPBOE INCIOJIb3OBAHNE / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUK / PRIMERA UTILIZACION - 2

GYS Autopulse 220M1 - 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / INEPBOE INCIOJIb3OBAHNE / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUK / PRIMERA UTILIZACION - 3

Insérer la clé usb fournie dans son port dédié puis démarrer l'appareil.
ENInsert the supplied USB flash drive into its dedicated port and start the device.
Stecken Sie den mitgelieferten USB-Stick in den darauf vorgesehenen Anschluss und starten Sie das Gerät.
Inserte la tarjeta USB incluida en el puerto USB e incicie el aparato.
BCTaBBTe BXOyU B KOMnKeT USB fneKBy B npedHa3HaehHbI dIg 3TOrO nOpT IN BKIOHTe annapat.
Breng de meegeleverde USB-stick in en start het apparaat.
Inserire la chiavetta USB fornita nella porta dedicata e avviare l'apparecchio.

GYS Autopulse 220M1 - 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / INEPBOE INCIOJIb3OBAHNE / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUK / PRIMERA UTILIZACION - 4

FR L'ecran ci-dessus apparait si une nouvelle version est détectée.
The above screen appears if a new version is detected.
Der obige Bildschirm erscheint, wenn eine neue Version erkannt wird.
La pantalla inferior aparece si
se detecta una nuevo version.
Uka3aHHb HIXe 3kpaH
OT6pa3nTcEcnI eCTb
B HauHHOBA BepCn
nporpAMbl.
Het hierboven getoonde scherm verschijnt indien een neue versie is gedetecteerd.
Sullo schermo si potra vedere se è stata rilevata una nuova versione.

AVERTISSEMENTS - RÉGLES DE SECURITÉ

CONSIGNE GÉNÉRALE

GYS Autopulse 220M1 - CONSIGNE GÉNÉRALE - 1

WARNINGEN - SICHERHEITSREGELN

ALLGEMEIN

GYS Autopulse 220M1 - ALLGEMEIN - 1

Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannot werden.

Der Hersteller haftet nicht fur Verletzungen oder Schaden, die durch unsachgemäß Handhabung these Gerätes entstanden sind.

Bei Problenen oder Fragen zum korrekten Gebrauch these Gerates, wenden Sie sichitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.

UMGEBUNG

Dieses Gerat dar auschließlich fur Schweirarbeiten fur die auf dem Siebdruck-Aufdruck bzw. dieser Anleitung angegebenen Materialanforderungen (Material, Materialstärke, usw.) verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen. Der Hersteller ist nicht für Schäden bei falscher oder gefährlicher Verwendung verantwortlich.

L'installation doit etre utilisée dans un local sans poussiere, ni acide, ni gaz inflammable ou autres substances corrosives. Il en est de meme pour son stockage. Achten Sie auf eine gute Beluftung und ausreichenden Schutz bzw. Ausstattung der Raimlichkeiten.

Betriebstemperatur:

Verwendung zwischen -10 und +40^ (+14 und +104^)

Lagertemperatur zwischen -20 und +55^ (-4 und 131^ ).

Luftfeuchtigkeit:

Niedriger oder gleich 50% bis 40^ (104^)

Niedriger oder gleich 90% bis 20^ (68^)

Höhe:

Das Gerät ist bis in einer Höhe von 1000 m (über NN) einsetzbar.

SICHERHEITSHINWEISE

Lichtbogenschweifen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen.

Beim Lichtbogenschweifen ist der Anwender einer Vielzahl potenzieller Risiken ausgesetzt: gefährlicher Hitze, Lichtbogenstrahlung, elektronische Störungen (Personen mit Herzschrittmacher oder Hörgerät sollenn sich vor Arbeiten in der Nähre der Maschinen von einem Arzt beraten halten), elektrische Schläge, Schweizlarm und -rauch.

Schützen Sie dazu sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:

GYS Autopulse 220M1 - SICHERHEITSHINWEISE - 1

Die Lichtbogenstrahlung kann zu schweren Augenschäden und Hautverbrennungen führen. Die Haut muss durch geeignete trockene Schutzbekleidung (Schweishandschuhe, Lederschürze, Sicherheitssschuhe) geschützt werden.

GYS Autopulse 220M1 - SICHERHEITSHINWEISE - 2

Tragen Sie elektrisch- und wärmeisolierende Handschuhe.

GYS Autopulse 220M1 - SICHERHEITSHINWEISE - 3

Tragen Sieitte Schweischutzkleidung und einen Schweischutzhelm mit einer ausreichenden Schutzstufe (je nach Schweiart und -strom). Schutzen Sie ihre Augen bei Reinigungsrarbeit. Kontaktlinsen sind ausdrucklich verboten!

Schirmen Sie den Schweibereich bei entsprechenden Umgebungsbedingungen durch SchweiBvorhange ab, um Dritte vor Lichtbogenstrahlung, SchweiBspritzen, usw. zu schützen.

In der Nane des Lichtbogens befindliche Personen mnen ebenfa auf Gefahren hingewiesen werden und mit der noligen Schutzausrustung ausgerustet werden.

GYS Autopulse 220M1 - SICHERHEITSHINWEISE - 4

Bei Gebrauch des Schweibergerates entstehen sehr großer Larm, der auf Dauer das Gehor schädigt. Tragen Sie daher im Daureinsatz ausreichend Gehorschutz und schützen Sie in der Höhe arbeitende Personen.

Halten Sie mit den ungeschützten Händen, Haaren und losen Kleidungstücken ausreichenden Abstand zu sich bewegenden Teilen (Lüfter, Elektroden).

Entferen Sie unter keinen Umständen das Gerätegehäuse, wenn diese am Stromnetz angeschlossen ist. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäß Handhabung these Gerätes bzw. Nichteinhaltung der Sicherheitschinweise entstanden sind.

GYS Autopulse 220M1 - SICHERHEITSHINWEISE - 5

ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweiten sehr heißt! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühten Brenners daraufuf, dass Kuhlaggregat nach Schweitende ca. 10min weiterlaufen zu halten, damit die Kuhlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.

Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.

SCHWEISSRAUCH/-GAS

GYS Autopulse 220M1 - SCHWEISSRAUCH/-GAS - 1

Beim Schweiten entstehen Rauchgase bzw. toxische Dampfe, die zu Sauerstoffmangel in der Ateluft führen konnen. Sorgen Sie daher immer für ausreichend Frischluft, technische Beluftung (oder ein zugelassenes Atmungsgerät).

Verwenden Sie die Schweibanlagen nur in gut belufteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit einer den aktuellen Sicherheitsstandards entsprechender Absaugung.

Achtung: Das Schweifen in klinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Beim Schweifen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giffige Dampfe. Entfetten Sie die Werkstücke vor dem Schweifen.

Die zum Schweiten benotigten Gasfaschen müssen in gut belufteter, gesicherter Umgebung aufbewahr werden. Lager Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z. B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasfaschen erhalten Sie von ihrer Gaslieferanten.

SchweiBardeen in unmittelbarer Nae von Fetten und Farben sind grundsatzlich verboten!

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

GYS Autopulse 220M1 - BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR - 1

Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweizbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.

Brandschutzausrüstung muss im Schweizbereich vorhanden sein.

Beachten Sie, dass die beim Schweißen entstehende bereits Schlacke, Spritzer und Funken eine potentielle Quelle fur Feuer oder Explosionen darstellen.

Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Personen, entflammbaren Gegenständen und Druckbehältem ein.

Schweiten Sie keine Behalter mit brennbare Materialien (auch keine Reste davon) -> Gefahr entflammbarer Gase. Falls sie geöffnet sind, müssen entflammbares oder explosive Material entfern werden.

Arbeiten Sie bei Schleifarbeiten immer in entgegengesetzter Richtung zu thisem Gerat und entflammbaren Materialen.

GASDRUCKAUSRÜSTUNG

GYS Autopulse 220M1 - GASDRUCKAUSRÜSTUNG - 1

Austretendes Gas kann in hoher Koncentration zum Erstickungstod führen. Sorgen Sie dazu immer für eine gut beluftete Arbeits- und Lagerungsbung.

Achten Sie daraufuf, dass die Gasflaschen beim Transport verschlossen sind und das SchweiBgerat ausgeschaltet ist. Lagern Sie die Gasflaschen ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entspruchenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen.

Verschlieben Sie die Flaschen nach jedem SchweiBvorgang. Schutzen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung, offenem Feuer und starken Temperaturschwankungen (z.B. sehr tiefen Temperatures).

Positionieren Sie die Gasflaschen stets mit ausreichendem Abstand zu Schwei- und Schleifarbeiten bzw. jeder Hitze-, Funken- und Flammenquelle. Halten Sie mit den Gasflaschen Abstand zu Hochspannung und Schwei-arbeitungen. Das Schweien einer Druckglasflasche ist untersagt.

Bei Erstöffnung des Gasventils muss der Plastikverschluss/Garantiesiegel von der Flasche entfert werden. Verwenden Sie ausschließlich Gas, das für die Schweirarbeit mit den von Ihnen ausgewählten Materialen geeignet ist.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

GYS Autopulse 220M1 - ELEKTRISCHE SICHERHEIT - 1

Das Schweigeratarf nur an einer geerdeten Netzversorgung betrieben werden. Verwenden Sie nur die empfohlenen Sicherungen.

Das Berühren stromfuhrrender Teile kann tödliche elektrische Schläge, schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen.

Berühren Sie daher UNDER KEINEN UMSTÄNDEN Teile des Geräteinneren oder das geöffnete Gehäuse, wenn das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.

Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann.

Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme!

Sorgen Sie damit, dass beschädigte Kabel oder Brenner von qualifiziertem und autorisiertem Personal ausgetaucht werden. Achten Sie beim Austausch stets darauf, das entsprechende Äquivalent zu verwenden. Tragen Sie zur Isolierung beim Schweiben immer trockene Kleidung in gutem Zustand. Achten Sie unabhängig der Umgebungsbedingungen stets auf isolierendes Schuhwerk.

CEM-KLASSE DES GERÄTES (AUSFUHRUNG 230 V)

GYS Autopulse 220M1 - CEM-KLASSE DES GERÄTES (AUSFUHRUNG 230 V) - 1

Der Norm IEC 60974-10 entspruchend, wird ces Geser als Klasse A Gerat eingestuft und ist somit fur den industriellen und/oder professionellen Gebrauch geeignet. Es ist nicht fur den Einsatz in Wohngebieten bestimmt, in denen die lokale Energieversorgung uber das öffentliche Niederspannungsnetz erfolgt. In this umfeld ist es aufgrund von Hochfrequenz-Störungen und Strahlungen schwierig die elektromagnetische Vertragslichkeit zu gewährleisten.

Dieses Gerat ist mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.

GYS Autopulse 220M1 - CEM-KLASSE DES GERÄTES (AUSFUHRUNG 230 V) - 2

Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.349 Ohm liegt, ist diese Gerät konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden. Es in der Verantwortung des Betreibers oder des Anwenders des Gerätes, gegebenenfalls nach Konsultation mit dem Betreiber des Versorgungsnetzes sicherzustellen, dass das Gerät angeschlossen werden kann.

ELEKTRAMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN

GYS Autopulse 220M1 - ELEKTRAMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN - 1

Der durch einen Leiter fliebende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweibanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommt.

Durch den Betrieb deses Gerates konnen medizinische, informationstechnische und andere Gerate in ihrer Funktionswise beeintrachtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollen sich vor Arbeiten in der Naze der Maschine, von einem Arzt beraten halten. Zum Beispiel Zugangseinschrankungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweizer.

Alle Schweizer sollen das folgende Verfahren befolgen, um die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus der Schaltung zum Lichtbogenschwei den zu minimieren;

  • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;
  • Achten Sie daraufuf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so welt wie möglich von der SchweiBarbeit befinden;
  • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, den Brenner oder die Masseklemme nicht um ihren Körper wickeln;
    Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollen stets auf einer Seite liegen;
  • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweizzone;
  • Arbeitsen Sie nicht unmittelbar geben der Schweißstromquelle;
  • Wahrend des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweiten.

GYS Autopulse 220M1 - ELEKTRAMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN - 2

Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollen den vor Arbeiten in der Nähre der Maschine, von einem Arzt beraten halten.

Durch den Betrieb deses Gerates konnen medizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionseise beeinträchtigt werden.

HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANlage

Allgemein

Der Anwender ist fur den korrekten Einsatz des Schweigerates und des Materials gemäß den Herstellerangaben verantwortlich. Treten elektromagnetischer Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden. Die korrekte Erdung des Schweisplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen. In einigen Fällen kann eine elektromagnetische Abschirmung des Schweistroms erforderlich sein. Eine Reduzierung der elektromagnetischen Störungen auf ein niedriges Niveau ist auf jeder Fall erforderlich.

Prüfung des Schweißplatzes

Der Anwender sollte den Arbeitsplatz vor dem Einsatz des Schweigerates auf mögliche elektramagnetische Probleme der Umgebung prufen. Zur Bewertung potenzieller elektronativer Probleme in der Umgebung sollte der Anwender folgenden berücksichtigten:

a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen;
b) Radio- und Fernsehgeräte;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitskritische Einrichtungen wie Industrieanlagen;
e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte/TRagen;
f) Kalibrier- und Messeinrichtungen;
g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung.
Der Anwender muss die Verfugbarkeit anderer Alternativen prufen. Weitere Schutzmaßnahmen können erforderlich sein;
h) durch die Tageszeit, zu der die Schweirarbeiten ausgeführrt werden müssen.

Die Gröbe der zu beachtenden Umgebung ist von den örtlichen Strukturern und anderen Dort statffindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich über die Grenzen des Schweissplatzes hinaus erstrecken.

Prüfung des SchweiBgerätes

Neben der Überprüfung des Schweißplatzes kann eine Überprüfung des Schweißgerätes weitere Probleme lose. Die Prüfung soll gemäß Art. 10 der IEC/CISPR 11 durchgefuhrt werden. In-situ Messungen konnen auch die Wirksamkeit der Maßnahmen bestätigen.

HINWEISÜBER DIE METHODOEN ZUR REDUZIERUNG ELEKTROMAGNETISCHER FELDER

a. Öffentliche Stromversorgung: Das Lichtbogenschweig gerät soll gemäß der Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen werden. Falls Interferenzen auftreten, können weitere Maßnahmen erforderlich sein (z. B. Netzfilter). Eine Abschirmung der Versorgungskabel durch ein Metalrohr kann erforderlich sein. Kabeltrommeln sollen vollständig abgerollt werden. Abschirmung anderer Einrichtungen in der Umgebung oder der gesamten SchweiSeinrichtung können erforderlich sein.

b. Wartung des Gerätes und des Zubehörs: Das Lichtbogenschweigerat muss gemäß der Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen werden. Alle Klappen und Deckel am Gerät müssen im Betrieb geschlossen sein. Das Schweigerat und das Zubehör darüber nur den Anweisungen des Gerätherstellers gemäß verändert werden. Für die Einstellung und Wartung der Lichtbogenzünd- und Stabilisierungseinrichtungen sind die Anweisungen des Gerätherstellers entsprechenden zu beachten.

c. Schweickabel: Schweickabel sollten so kurz wie möglich sein und zusammengelegt am Boden verlaufen.
d. Potenzialausgleich: Alle metallischen Teile des Schweizplatzes mnen in den Potenzialausgleich einbezogen werden. Bei gleichzeitiger Berhrung der Brennerspitze und metallischer Teile besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Berhren Sie beim SchweiKeine nicht geerdeten Metallteile.
e. Erdung des Werkstucks: Die Erdung des Werkstucks kann in bestimmten Fällen die Störung reduzieren. Erden Sie keine Werkstücke, wenn dadurch ein Verletzungsrisiko für den Benutzer oder die Gefahr der Beschädigung anderer elektrischer Geräte entsteht. Die Erdung kann direkt oder über einen Kondensator erfolgen. Wahlen Sie den Kondensator gemäß der nationalen Normen.
f. Schutz und Trennung: Der Schutz und die selektive Abschirmung andere Leitungen und Geräte in der Umgebung konnen Interferenzprobleme reduzieren. Die Abschirmung der gesamten Schweißzone kann bei speziellen Anwendungen nötig sein.

TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE

GYS Autopulse 220M1 - TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE - 1

Ziehen Sie niemals an Brenner oder Kabeln, um das Gerät zu bewegen. Das Gerätarf ausschließlich in vertikaler Position transportiert werden.

Führer Sie die Stromquelle nicht über Personen oder Gegenstände.

Halten Sie sich unbedingt an die entsprechenden Transportrichtlinien für Schweigerate und Gasflaschen. Für beiden gibt es entsprechliche Beforderungsvorschriften.

Vorzugsweise ist die Drahtspule zu entfernen, bevor die Schweisstromquelle angehoben oder transportiert wird.

AUFBAU

  • Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf festen und sicheren Grund, dessen Neigungswinkel nicht länger als 10^ ist.
  • Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer elektromagnetisch sensiblen Umgebung.
  • Der Netzstecker muss zu jeder Zeit frei zugänglich sein. Schützen Sie das Gerät vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung.
    Das Gerat ist IP21 konform, d. h:
  • das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpm mit einem Durchmesser >12,5 mm.
  • Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser.

GYS Autopulse 220M1 - AUFBAU - 1

Schweizkriegströme konnen Erdungsleiter zerstoren, die Schweizanlage und elektrische Geräte beschädigen und die Erwärung der Bauteile verursachen, die zum Brand führen konnen.

  • Alle Schweizkabel müssen fest verbunden werden. Überprüfen Sie diese regelmäßig!
  • Überprüfen Sie die Befestigung des Werkstücks! Diese muss fest und gut elektrisch leitend sein.
  • Befestigen Sie alle elektrisch leitfähige Elemente (Rahmen, Wagen und Hebesysteme) der Schweizquelle, sodass sie isoliert sind!
  • Legen Sie keine andere nicht isolierten Geräte (Bohrmaschine, Schleifgeräte usw.) auf die Schweizquelle, den Wagener oder die Hebesysteme!
  • Legen Sie die Schweisbrenner oder die Elektrodenhalter auf eine isolierte Oberfläche, wenn sie nicht benutzt werden!

Die Versorgungs-, Verlangerungs- und Schweizkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern.

GYS Autopulse 220M1 - AUFBAU - 2

Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäß Handhabung these Gerätes entstanden sind.

WARTUNG/HINWEISE

GYS Autopulse 220M1 - WARTUNG/HINWEISE - 1

GYS Autopulse 220M1 - WARTUNG/HINWEISE - 2

  • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und warten Sie bis der Lüfter nicht mehr lauft. Erst dann darüber Sie das Gerät warten. Die Spannungen und Strome im Gerät sind hoch und gefährlich.

  • Nehmen Sie regelmäßig (mindestens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie das Gerät regelmäßig von einem qualifizierten Techniker auf die elektrische Betriebssicherheit prüfen.
    Prufen Sie regelmäßigen den Zustand der Netzleitung. Bei Beschadigung muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetaucht werden.

  • Lüftungsschlitze nicht bedecken.

  • These Stromquelle darf nicht zum Auftauen von gefrorenen Wasserleitungen, zur Batterieladung und zum Starten von Motoren benutzt werden.

AUFBAU - PRODUKTFUNKTION

Das Gerädarf nur von qualifizierten und beugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Der Aufbau darf nur im ausgeschalteten, nicht angeschlossenen Zustand vorgenommen werden. Reihen- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind nicht zulässig. Für optimale Schweigergebnisse sollen den das dem Gerä beiliegende Zubehör benutzen.

BESCHREIBUNG

Die AUTOPULSE ist ein halbautomatisches, synergisch geregeltes Schweiggerat zum MIG-/MAG Schweifen. Dieses Gerät ist zum Schweifen vom Stahl, Edelstahl, Aluminium und zum «MIG-Loten» geeignet. Einfach und schelle Einstellung im «synergetischen» Modus.

BESCHREIBUNG (I)

1-Kabelverschraubung (Netzleitung)
9-Umschalter Gas und Drahtvorschub
2-Umschalter Start/Stop 10-USB-Buchse
3-Gasanschluss T1 11-Bedienfeld
4-Gasanschluss T2 12- (PP) Push Pull-Anschluss
5-Gasanschluss T3 13-Texas-Buchse (-)
6- Flaschenhalterung 14-Euroszentralanschluss T1
7-Drahtforderrollen 1,2 und 3 15-Eurozentralanschluss T2
8-Drahtvorschubmotor 16-Eurozentralanschluss T3

BEDIENFELD

GYS Autopulse 220M1 - BEDIENFELD - 1
HMI

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung fur die Schnittstelle (HMI), die Bestandteil der kompletten Hardware-Dokumentation ist.

VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME

Die Gerate besitzen einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und mnen an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlssen werden.
Die Stromaufnahme (11eff) bei maximaler Leistung ist auf dem Typenschild der Maschine angegeben.itte prufen Sie,ob die Stromversorgung und die Absicherung mit dem Strom, den Sie benotigen, ubereinstimmen. In Ländern mit abweichender Netzversorgungswerten kann ein Tausch des Netzsteckers erforderlich sein, um die maximale Leistung abrufen zu konnen.
- Das SchweiBerat arbeitet mit einer elektrische Spannung von 230V -20% +15%. Unter 185Veff und über 265Veff wird der Spannungschutz des Gerätes aktiviert. (auf der Bildschirmanzeige erscheidt ein Standard-Code).
- Eingeschaltet wird das Gerät mit Drehung des Hauptschalter, (2 - Abb. 1) auf Position I, mit Drehung auf Position 0 wird das Gerät ausgeschaltet. Achtung! Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

GENERATORBETRIEB

Das Gerät kann an einem Stromaggregat betrieben werden: Die Wechselspannung 230 V -20% +15% beträgt und die Spitzenspannung kleiner als 400V ist. Die Frequenz muss zwischen 50 und 60 Hz liegen. Überprüfen SIE diese Angaben vor dem Betrieb. Höhere Spannungsspitzen können das Gerät beschädigen.

EINSATZ VON VERLÄNGERUNGSLEITUGEN

Eingesetzte Verlängerungsleitungen müssen für die auftretenden Spannungen und Strome geeignet sein. Verlängerungsleitungen müssen den nationalen Regel entsprechen.

VersorgungsspannungLeitungsquerschnitt (<45m)
230 V2.5 mm²
208/240 V4 mm² (AWG 12)

EINBAU DER SPULE

GYS Autopulse 220M1 - EINBAU DER SPULE - 1

  • Entfernen Sie die Düse (a) und das Kontaktrohr (b) von Ihr dem MIG/MAG-Brenner.

GYS Autopulse 220M1 - EINBAU DER SPULE - 2

  • Öffnen Sie die Generatorklappe.
  • Positionieren Sie die Spule auf ihrer Halterung.
  • Achten Sie auf den Mitnehmerzapfen (c) der Spulenhalterung. Um eine 200-mm-Spule zumontieren,ziehen Sie den Kunststoff-Spulenhalter (a) bis zum Maximum an.

  • Stellen Sie das Bremsrad (b) so ein, dass sich der Draht beim Stoppen des Schweizvorgangs nicht durch die Trägheit der Spule verheddert. Ziegen Sie die Bremse nicht zu stark an, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden.

EINSETZEN DES SCHWEISSDRAHTES

GYS Autopulse 220M1 - EINSETZEN DES SCHWEISSDRAHTES - 1

Um die Rollen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:

  • Losen Sie die Drehknöppe (a) komplett und drücken Sie sie ein.
  • Entriebeln Sie die Rollen durch Lösen der Befestigungsschrauben (b).
  • Setzen Sie die richtigen Motorrollen für ihre Anwendung ein undziehen Sie die Befestigungsschrauben fest.

Bei den mitgelieferten Rollen handelt es sich um Doppelnut-Stahlrolten :

-Alu01.0/1.2(M1+M2+M3)
- Stahl 0.8/1.0 (M2 + M3)
- Stahl 0.6/0.8 (M3)

GYS Autopulse 220M1 - Um die Rollen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: - 1

  • Die sightbare Angabe auf der Drahtführungsrolle muss dem gewählten Drahtdurchmesser entsprechen. (für einen 1,2 mm Draht benutzen Sie die 01,2 mm Rille).

Zum Schweiten von Stahl und anderer Drahte benotigen Sie Drahtfuhrungsrolten mit V-Form Nut.
- Zum Aluminiumschweibenbenötgien Sie Drahtführungsrolten mit U-Form Nut.

: sichtbare Beschriftung auf der Drahtführungsrolle (z. B.: 1.2 VT)
Rille zur Verwendung

GYS Autopulse 220M1 - Um die Rollen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: - 2

GYS Autopulse 220M1 - Um die Rollen zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: - 3

Gehen Sie wie folgt vor, um den Zusammendraht zu installieren:

  • Losen Sie die Drehknöpfte (a) komplett und drücken Sie sie ein.
  • Legen Sie den Draht ein, schlieben Sie dann die Drahtvorschubeinheit undziehen Sie die Drehknöfte wie angegeben fest.
  • Betätigen Sie den Motor am Brennertaster oder an der manuellen Drahtvorschubtaste (I-6).

GYS Autopulse 220M1 - Gehen Sie wie folgt vor, um den Zusammendraht zu installieren: - 1

Hinweis:
- Eine falsche Drahtseele kann Drahtvorschubprobleme und Überhitzung des Motors verursachen.
- Der Brenner muss fest im Eurozentralanschluss montiert sein, um ein Überhitzung zu vermeiden.
Weder Draht noch Spule durren mit der Mechanik des Gerates in Beruhrung kommt, da sonst die Gefahr eines Kurzschluss besteht.

MIT BEWEGLICHEN KOMPONENTEN ZUSAMMENHÄNGENDEN VERLETZUNGSGEFAHR

GYS Autopulse 220M1 - MIT BEWEGLICHEN KOMPONENTEN ZUSAMMENHÄNGENDEN VERLETZUNGSGEFAHR - 1

Drahtvorschubkoffer verfügen über bewegliche Komponenten, die die Höhe, Haare, Kleidungsstücke oder Werkzeuge erfassten und von darauf Verletzungen verursachten können!

  • Nicht in rotierende oder bewegliche Bauteile oder Antriebsteile greifen!
  • Achten Sie darauf, dass Gehäuse- und Schutzdeckel während des Betriebs geschlossen bleiben!
    Tragen Sie weder beim Einlagen des Drahts noch beim Wechseln der Drahtspule Handschuhe.

HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN STAHL / EDELSTAHL (MAG-MODUS)

Das AUTOPULSE kann Stahldraht von 0,6 bis 1,2 mm und Edelstahl von 0,8 bis 1,2 mm schweiben (II-A).

Das Gerat wird standardmig mit Rollen 0,6/0,8 und 0,8/1,0 fur Stahl oder Edelstahl geliefert. Das Kontaktrohr, die Rille der Drahftfuhrungsrolle, die Drahtseele des Brenners sind fur diese Verwendung geeignet.

Das Schweiten vom Stahl erfordert die Verwendung eines bestimmten Gas, d.h. Argon+CO2. Der Anteil von CO2 kann je nach der benutzten Gasart variieren. Für Edelstahl, nutzen Sie eine Mischung von Argon und CO2 mit 2% CO2. Beim Schweiten mit reinem CO2 sollen Sie eine Gasvorwärmeinrichtung an die Gasflasche anschließen. Für spezielle Gasanforderungen Fragen Sie ihren Schweifachhändler oder Schweigasehandler. Der Gasdurchfluss für Stahl liegt zwischen 8 und 15 l/Min je nach Umgebung.

HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN ALUMINIUM (MIG-MODUS)

Das AUTOPULSE ist zum Schweifen von 0,8/1,2 mm Aluminiumdraht geeignet (II-B).
Das Schweifen vom Aluminium erfordert die Verwendung eines bestimmten Gas, d.h. reines Argon (Ar). Für die Auswahl des Gases, wenden Sie sich an einen Handler. Der Gasdurchfluss für Aluminium liegt zwischen 15 und 25 l/Min je nach Umgebung und Schweizererfahrung.
Unterschiede zwischen der Stahl- und Alu-Anwendung:
- Nutzen Sie spezielle Drahtführungsrolten beim Alu-Schweifen (U-Rille).
- Bei Aluminium-Draht muss der Anpressdruck gering sein, da der Draht sonst zerdrück wird.
- Das Kapillarrohr zwischen dem Drahtvorschubmotor und dem Euroanschlussarf nur beim Schweiben von Stahl und Edelstahl montiert sein (II-B).
- Nutzen Sie einen für Aluminium geeigneten Brenner. Dieser Aluminiumbrenner ist mit einer reibungsarmen Teflonseele ausgerüstet. Schneiden Sie die Drahtseele am Anschluss nicht ab! Diese Drahtseele führt den Draht bis zu den Drahführungsrolten.
- Kontaktrohr: Nutzen Sie ein speziell zum Schweißen vom Aluminium geeignetes Kontaktrohr, das an den Drahtdurchmesser angepasst ist.

GYS Autopulse 220M1 - HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN ALUMINIUM (MIG-MODUS) - 1

Bei Verwendung von roter oder blauer Drahtseele (Alu-Schweisen) wird empfohlen, das Zubehor 90950 zu verwenden (II-C). Diese Mantelführung aus Edelstahl verbessert die Zentrierung des Mantels und erleichtert das Ablaufen des Drahtes.

GYS Autopulse 220M1 - HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN ALUMINIUM (MIG-MODUS) - 2
Video

HALBAUTOMATISCHES SCHWEISSEN BEICUSI UNDCUAL (LOTEN)

Das Gerät ist zum Schweißen von 0,8/1.2 mm CuSi und CuAl-Draht geeignet.

Wie beim Schweißen vo Stahl, muss ein Kapillarrohr eingesetzt werden. Der Brenner sollte mit einer Stahldrahtseele ausgerustet werden. Beim Loten muss reines Argon (Ar) als Schutzgas eingesetzt werden.

achten Sie in jedem Fall die Empfehlungen des Fuhldrahtherstellers zur Wahl der Polarität.

GAS-ANSCHLUSS

  • Installieren Sie einen geeigneten Druckminderer an der Gasflasche. Schlieben Sie ihn mit dem mitgelieferten Schlauch an das SchweiBerat an. Benutzen Sie die beiden mitgelieferten Ohrschellen, um Undchtigkeiten zu vermeiden.
  • Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche ordnungsgemäß befestigt ist und die Kette am Generator befestigt ist.
  • Stellen Sie die Gasdurchflussmenge am Druckminderer ein.
    Anmerkung: Um die Einstellung des Gasdurchfluss zu erleichtern, betatigen Sie die motorisierten Drahtfuhrungsrollen durch Drucken des Brenner-tasters (losen Sie den Knopf an dem Drahtvorschubmotor, um keinen Draht anzutreiben). Maximaler Gasdruck: 0.5 MPa (5 bar).

These Verfahren ist beim «No Gas» (Fülldraht) Schweiben unnötg.

SCHWEISSMODUS MIG/MAG (GMAW/FCAW)

Parameter EinstellungenSchweissverfahren
MANUELLSTD DYNAMICPULSECOLD PULSE
Material-GasKopplung- Fe Ar 25% CO2- ...-Auswahl des zu verschreibenbenden Materials.Synergische Schweißparameter
Drahtdurchmesser Ø0,6 > Ø 1,2 mm - Auswahl des Drahtdurchmessers
ModulArc(Lichtbogen-Modul)OFF - ON - -Aktiviert oder deaktiviert die Modulation des Schweißstroms (Doppelim-puls)
Betrieb Brenner-taster2T, 4T Auswahl der Zündart
Heftschweißen-ModusSPOT, DELAY - - Auswahl des HeftschweißenModus
1-EinstellungMaterialstärke-StromGeschwindigkeit-Auswahl der anzuzeigenden Haupteinstellung (Dicke des zu verschreibenbenden Werkstücks, durchschnittlicher Schweißstrom oder Drahtgeschwin-digkeit).
EnergieHoldWärmeikoeffizientSiehe Kapitel «ENERGIE» auf den Seiten folgend.

Der Zugriff auf eine Schweiβparameter hangt vom gewählten Anzeigemodus ab: Einstellungen/Anzeigemodus: Einfach, Expert, Erweitert. Beachten Sie die Betriebsanleitung fur die Schnittstelle (HMI).

SCHWEISSVERFAHREN

Für weitere Informationen zu GYS-Synergien und Schweisverfahren, scannen Sie den QR-Code :

GYS Autopulse 220M1 - SCHWEISSVERFAHREN - 1

HEFTSCHWEISSEN-MODUS

HEFTEN-SPOT

Dier Schweimodus ermocht das Heiten der Werkstcke vor dem eigentlichen Schweisprozess. Das Heften kan manuell mit der Brennertaste erfolgen oder mit einer ingestellen Heftzeit automatisiert werden. Die einstellbare Schweiddauer ermoigt die kontrlierte Reduzierung der Schweizt for bessere, nicht oxidiete Ergebnisse beim Heitschweien (uber das erweiterte Menu zuganglich).

- SPOT DELAY

Dier Heft-Modus ist dem SPOT aichlich, aber Heftpunkte und Stillstandzeiten folgen aufeinander, solange die Brennertaste gedruckt gehalten wird.

FESTLEGUNG DER EINSTELLUNGEN

Maßein-heit
Drahtgeschwindigkeitm/minMenge des aufgetragen Schweißzusatzwerkstoffe und indirect Schweißintensität und Eindringtiefe
Spannung V Einfluss auf die Breite der Schweißnaht.
Drossel-Dämpf den Schweißstrom mehr oder weniger. Wird entsprechend der Schweißposition eingestellt.
Gasvorströmung s Dauer der Gasvorströmung vor der Zündung.
GasnachströmungsDauer der Schutzgasnachströmung Es schützt das Werkstück und die Elektrode vor Oxidation.
Materialstärke mmDie Synergie ermitteligt eine vollautomatische Einstellung. Das Einwirken auf die Schichtdicke parametriert automatisch die passende Drahtspannung und Geschwindigkeit.
Strom ADer Schweißstrom wird in Abhängigkeit vom verwendenten Drahttyp und dem zu schweißenden Material ein-gestellt geschweßt werden.
Lichtbogenlänge-Dient zur Einstellung des Abstands zwischen dem Drahtende und dem Schmelzbad (Spannungseinstellung).
Anschleichgeschwin-digkeit%Stufenlose Drahtgeschwindigkeit Vor der Zündung kommt der Draht langsam an, um der ersten Kontakt her-zustellen ohne Ruck.
Hot Start% & sDer Hot Start ist ein Überstrom beim Zünden, der verhindert, dass der Draht am Werkstück klebt. Die Parame-ter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden).
Crater Filer%Der Endstrom beschreibt die Phase nach der Stromabsenkung. Die Parameter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden).
Soft StartsVor der Zündung kommt der Draht langsam an, um den ersten Kontakt mit dem Werkstück herzustellen. Zur Vermeidung starker Anhaltungen oder ruckartiger Aktionen wird der Strom zwischen erstem Kontakt und Schweißvorgang in Grenzen gehalten.
Stromanstiegs Stromanstieg.
Zweitstrom%Zweitstrom (Kaltstrom)
Puls-Frequency HzPuls-Frequency
Zyklisches Verhältnis%Beim Puls-Modus liegt die Heißstromzeit in Bezug zur Kaltstromzeit.
Stromabsenkungs Absenkzeit des Schweißstroms (Endkraterfullstrom)
Punkts Definierte Dauer.
Dauer zwischen 2HeftpunktensDauer zwischen Punktschweißende (außer Nachgasströmung) und{nachstem Punktschweißvorgang (inkl. Vorgasströmung).
BurnbacksFunktion, um das Risiko des Anhaftens des Drahtes am Ende der Naht zu verhindern. Diese Zeit entspricht der Zeit, in der der Draht wieder aus dem Schmelzbad auftaucht.

Der Zugang zu bestimmten Schweisparametern ist abhängig vom Schweisverfahren (Manuell, Standard, usw.) und dem gewählten Anzeigemodus (Easy, Experte oder Fortgeschritten). Beachten Sie die Betriebsanleitung für die Schnittstelle (HMI).

MIG/MAG-SCHWEISSZYKLEN

2T Standard:

GYS Autopulse 220M1 - MIG/MAG-SCHWEISSZYKLEN - 1

Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen und der Schweißzyklus startet. Beim Loslassen des Brennertaster stoppt der Drahtvorschub und ein Puls ermöglicht den sauberen Schnitt des Drahtes, danach startet die Gasnachströmung. Ist die Gasnachströmung noch nicht beendet, ermöglicht ein Druck auf den Brennertaster den schllen Neustart des Schweisvorgangs (manueller «Kettenpunkt»), ohne die Hotstartphase. Eine Hostart- und/oder eine Crater-Filler-Phase kann dem Schweißzyklus hinzugeführten werden.

4T Standard:

GYS Autopulse 220M1 - MIG/MAG-SCHWEISSZYKLEN - 2

Beim 4T Standardverfahren wird die Dauer von Gasvorströmung und Gasnachströmung über Zeiten gesteuert. Der Hot Start und Kraterflüller mittels Brennertaster.

2T Puls:

GYS Autopulse 220M1 - MIG/MAG-SCHWEISSZYKLEN - 3
Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen. Dann folgen Hot-Start und Stromanstieg, der Schweizzyklus beginnt. Beim Loslassen des Brennertasters beginnt der Stromabsenkung bis der Crater Filler-Strom erreicht wird. Danach schneidet die Stopp-Phase den Draht ab und es folgt die Gasnachströmung. Wie im Standardmodus kann der Schweizvorgang während der Gasnachströmung ohne Hotstartphase neugestartet werden.

4T Puls:
GYS Autopulse 220M1 - MIG/MAG-SCHWEISSZYKLEN - 4
Beim 4T Pulsverfahren wird die Dauer der Gasvorströmung und Gasnachströmung zeitgesteuert. Hot Start und Kraterflüller mittels Brennertaster

ENERGIE

Modus, der zum Schweiben mit Energieregelung entwickelt wurde, und fur den eine SchweiBgeschreibung (WPS) beiliegt. Dierer Modus er-. mglich, zusätzlich zur Energieanzeige der Naht nach dem Schweien die Einstellung des Wärmekoeffizienten entsprichend der verwendeten Norm: 1 fur ASME-Normen und 0,6 (WIG) oder 0,8 (MMA/MIG-MAG) fur europäische Normen. Die angezeigte Energie wird berechnet unter Berücksichtigung these Koeffizienten.

PUSH-PULL-BRENNER (OPTIONAL)

Referenz Drehldurchmesser Mindest Art der Kuhlung
044111 0.6 > 1.0 mm 4 m Luft
046283 0.6 > 1.2 mm 4 m Luft

Ein Push-Pull-Brenner kann über den Anschluss (I-13) an den Generator angeschlossen werden. Thiser Brennertype ermittelicht die Verwendung von AlSi-Draht auch in 0,8 mm mit einem 8 m langen Brenner. Der Brenner kann in allen MIG-MAG-SchweBmodi verwendet werden.

Die Erkennung des Push-Pull-Brenners erfolgt durch einfaches Drucken der Brennertaste.

Bei Verwendung eines Potentiometer-Push-Pull-Brenner wird über die Einstellung an der Schnittstelle der Maximalwert des Einstellbereichs eingestellt.

Das Potenziometer ermittelte sich, zwischen 50% und 100% these Wertes zu variieren.

FUNKTIONSERWEITERUNG

Der Hersteller GYS bietet eine breite Palette von Funktionen, die mit ihrem Produkt kompatibel sind. Entdecken Sie diese, indem Sie den QR-Code scannen.

GYS Autopulse 220M1 - FUNKTIONSERWEITERUNG - 1

FEHLER, URSACHEN, Lösungen

SYMPTOME MÖGLICHE URS ACHEN ABHILFEN
Der Schweißdrahtvorschub ist nicht konstant.Partikel verstopfen die GasdüseReinigen Sie das Kontaktrohr oder ersetzen Sie es.
Der Draht rutsch in den Drahtführungssrollen. Fügen Sie Antihaftmittel hinzu.
Eine Drahtführungsrolle rutsch.Prüfen Sie den Sitz der Drahtführungs- rollenschraube.
Das Brennerkabel ist verdrecht.Das Brennerkabel muss möglichst gerade sein.
Der Drahtvorschubmotor funktioniert nicht.Splenbremse oder Drahtführungssrollen zu fest.LösEN Sie die Bremse und die Drahtführungs- rollen.
Falscher Drahtvorschub.Schmutzige oder beschädigtes Drahtfuh-rungsseele.Reinigen oder ersetzen Sie es.
Fehlende Passfeder bei den Drahtführungs- rollenErgänzen Sie die fehlende Passfeder im Gehäuse.
Splenbremse zu fest angezogen. LösEN Sie die Bremse.
Kein Strom oder falscher Schweißstrom.Falscher Netzanschluss.Kontrollieren Sie den Anschluss der Steckdose und überprüften Sie, ob die Steckdose richtig versorgt ist.
Falscher Masseanschluss.Prüfen Sie das Massekabel (Anschluss und Zustand der Masseklemme).
Keine Leistung. Prüfen Sie den Brennertaster.
Der Draht reibt sich auf den Drahtführungss- rollen ab.Zerdrücker Drahtführungsmantel.Prüfen Sie die Drahtseele und den Bren- nerkörper.
Draht stockt im Brenner. Ersetzen Sie oder reinigen Sie den Brenner.
Kein Kapillarrohr. Prüfen Sie, ob das Kapillarrohr vorhanden ist.
Drahtgeschwindigkeit zu hoch. Drahtgeschwindigkeit reduzieren
Poröse Schweiznaht.Gasdurchfluss zu niedrig.Einstellbereich von 15 bis 20 l/min.Reinigen Sie das Basismetall.
Gasflasche leer. Das Gas ersetzen.
Schlechte Gasqualität. Das Gas ersetzen.
Bélführung oder Einfluss des Windes.Vermeiden Sie Luftzug und schützen Sie den Schweizbereich.
Verstopfte Gasüse. Reinigen oder ersetzen Sie die Gasüse.
Schlechte Drahtqualität.Nutzen Sie nur zum MIG/MAG-Schweiten geeigneten Draht.
Werkstück nicht ausreichend vorbereitet (Rost usw.)Reinigen Sie das Werkstück vor dem Schweißen.
Das Gas ist nicht angeschlossenPrüfen Sie, ob das Gas an das Geräts angeschlossen ist.
Starke Funkenbildung.Lichtbogen-Spannung zu niedrig oder zu hoch. Siehe Schweiz-Parameter.
Falscher Massanschluss. Die Masseklemme am Werkstück anschließen.
Schutzgasmenge zu niedrig. Stellen Sie den Gasdurchfluss ein.
Kein Gas am Ausgang des Brenners Falscher GasGasanschlussPrüfen Sie die Gasanschlüsse
Prüfen Sie, ob das Gasventil richtig funktioniert.
Fehler beim DownloadDie Daten auf die SD-Karte sind falsch oder beschädigt.Prüfen Sie ihre Daten.
Backup-Problem Alle Speicherplätze sind belegt.Sie,müssen Programme Löschen.Die Anzahl an Speicherplätzen ist auf 500 beschränkt.
Automatische Lösung der JOBS.Manche JOBs wurden gelöscht, weil sie mit den neuen Synergien nicht mehr kompatibel waren.-
Fehler bei der Erkennung des Push Pull Brenner.-Prüfen Sie den Anschluss Ihres Push Pull Brenners.
Fehler beim USB-StickKein JOB auf dem USB-Stick entdeckt -
Kein Speicher mehr frei Geben Sie Speicher auf dem USB-Stick frei.
Datei-ProblemDie Datei «...» entspricht nicht den heruntergadenen Synergien des Produktes.Die Datei wurde mit Synergien erstellt, die nicht in der Maschine sind.

HERSTELLERGARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käfer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.

Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch:

  • Transportschaden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind.
  • unsachgemäßigen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen hervorgerufen worden sind.
  • umweltbedingte Einwirkungen (Schmutz, Staub, Rost) entstanden sind.

Das betreffende Geratitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieblich uber den Fachhandel einschicken.

Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller.
- Im Fall einer Garantieleistung tragdt der Hersteller ausschliecht die Kosten fur den Rückversand an den Fachhandler.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

GYS Autopulse 220M1 - ELEKTRISCHE VEILIGHEID - 1

GEBRUIK VAN VERLENGSNOEREN

De garantie dekt nicht :

* Einschaltbau gemäß EN62974-1 (10 Minen - 40oC), Bei sehr intensivem Gebrauch (P-Einschaltbau) kain der Thermoschutz ausgelost werden. In this fall wird der Lichtbogen abgeschaatl und die entsprachte Warnung | enschait auf der Anzeuge. Das Gerit zum Akkufen nicht aushalten und laufen bis das Gerit weiter bereit ist. Je nach ausgewähltem Modus arbeitet das Gerit mit einer Konstanstrom- oder Konstanspunkten-Kennline. In Each Lndern wird UD als TCO bezeichnet.

SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CUMBOJBI / PICTOGRAMMEN / ICONE

IEC 60974-5FR L'appareil respecte la norme EN 60974-5. EN This product is compliant with standard EN 60974-5. DE Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-5. ES El aparato es conforme a las normas EN60974-5. RU Annapat coöbiónaet horpmbly EN 60974-5. NL Het apparaat vildoet aan de norm EN 60974-5. IT II disposittivo rispetto la norma EN 60974-5.
FR Ce matériel faisant l'objet d'une collecte sélective selon la directive européenienne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes geltten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! ES Este material require une recogida de basuras selectively se gúnla直达 europea 2012/19/UE. JNo tirar este produit à la basura domestica! NU Μτο σobóρύνανηne podléknt nepeρábotke cornacno dipektnbe Ebrocokoa 2012/19/UE. He bivibapcsbattb v obssm mycopocobpnni! NL Afzonderijike izameling vereist volgens de Europese richlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat net bij het huishoudelijk akval! IT Questo materiale é soggetto alla ragcolla differenziata seguindo la detritiva europea 2012/19/UE. Non smallire coni rifiuti domestici!
FR Produkt recyclable qui relève d'une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingproduct, das gesondert entsorgt werden muss. ES Producto recyclable que requires a separación determinada. RU Θor annapat podléknt ytnlmaazni. NL Product recyclebaar, net bij het huishoudelijk akval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a ragcolla differenziata.
EACFR Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económerica euroasiática). RU Μηak cootbetctbna EAC (Ebrasãockoe ekonomieckoe coobuctao) NL EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
FR Information sur la temperature (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur Temperatur (Thermoschutz) ES Informação sobre la temperatura (proteção témica) RU Ιnfopmaizna no tempepatype (terpozauzira). NL Informatie over de temperatuur (thermische bevelging) IT Informazione sulla temperatura (protezione termiche)
FR Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang ES Entrada de gas RU Αndaça raza NL Ingang gas IT Entrata di gas
+ -FR Polarité (+)/(-) EN Polarity (+)/(-) DE Polarität (+)/(-) ES Polaridad (+)/(-) RU ΠonpaHoctb (+)/(-) NL Polariteit (+)/(-) IT Polarità (+)/(-)
FR Marche (mise sous tension) / Arrêt (mise hors tension) EN On (power on) / Off (power off) DE Ein (Einschalten) / Aus (Ausschalten) ES On (encendido) / Off (apagado) RU Bkn (Bknoucheige) / BvKn (BvKnoucheige) NL Aan (stroom aan) / Uit (stroom uit) IT On (accensione) / Off (spgnimento)
IP21FR Protégé contre l'accès aux parties dangereuses des corps solides de diam>12,5mm (equivalent doigt de la main) et contre les chutes verticales de goutes d'eau. EN Protec-ted against access to dangerous parts of solid bodies with a diameter >12,5mm (equivalent to the finger of the hand) and against vertical drops of water. DE Schutz vor Eindringen von festen Fremdkörpm (Durchmesser) >12,5mm = Finger einer Hand). Schutz gegen Berühren mit einem Finger und senkrecht fallendes Tropfwasser. ES Protegido contra el accesso a partes peligrasos de cueros solidos de diametro >12,5mm (equivalente al dedo de la mano) y contra gotas verticales de agua. RU Zaúzienen protovi n doctryna tsepbix Teilen diametrom >12,5MM (pazemorp c pâneu pуки) B onasnbé Meça. 3aasühennotibn doctyt na lybce B onasnbé Meça i protovi bveptinkalhoro n onadnain Kanelb Vodby. NL Beschernd gegen de toegang tot gevaarlijke delen van vaste lichamen met een diameter >12,5mm (gelijx aan de vinger van de hand) en togen verticale waterdruppels. IT Protetto contro l'acceso a parti pericolose di corpi solidi di diam>12,5mm (equivalente al dito della mano) e contro le gocce d'acqua verticali.
FR Purge gaz EN Gas purgege DE Gasventil einschalten ES Epurazione del gas RU Αnpodyka bocom OM Afvoeren gas IT Gas di lavaggio PT Purga de gás

GYS France

Siège social / Headquarter

Filiale / Niederlassung

Professor-Wieler-Straße 11

52070 Aachen

Deutschland

www.gys-schweissen.com

+49 241 / 189-23-710

aachen@gys.fr

GYS Italia

Filiale / Filiale

These Anleitung zur Bedienung des Bedienfelds (HMI) ist Teil der kompletten Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise!

Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten

AUTOPULSE

GYS Autopulse 220M1 - Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten - 1

Software-Version

In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben: 1.86

Die Software-Version des Bedienfelds wird im Menu „Allgemein" angezeigt: Informationen / MMI (Mensch-Maschine-Schnittstelle)

Steuerung der Stromquelle

Der Hauptbildschirm enthalt alle notwendigen Informationen fur das SchweiBverfahren vor, während und nach dem Schweiben (das Bedienfeld kann sich je nach gewähltem Prozess leicht ändern).

GYS Autopulse 220M1 - Steuerung der Stromquelle - 1

(1) Name des Bedieners / Rückverfolgbarkeit
(2) Drucktaste Nr. 1: Menu „Allgemein“ oder Rückkehr zumvorgen den Mienu
(3) Drucktaste Nr. 2: Parameter des aktuellen Verfahrens
(4) Navigationsrändchen
(5) Drucktaste Nr. 3: Einstellungen
(6) Drucktaste Nr. 4: Job oder Validierung
(7) Aktuelle Einstellungen
(8) Messung von Spannung, Stromstärke undEnergie

Der Bildschirm Menu „Allgemein" wird angezeigt, wenn das Gerät zum ersten Mal gestartet wird.

Die Navigation zwischen den verschiedenen Blöcken erfolgt mit den Drehimpulsgeber und den Drucktasten

GYS Autopulse 220M1 - Menu „Allgemein“ - 1

GYS Autopulse 220M1 - Menu „Allgemein“ - 2

Parameter (Bediener)

Anzeigemodus

  • Einfach: Einfache Anzeige mit eingeschränkten Funktionen (kein Zugang zum Schweizyklus).
  • Expert: Vollständige Anzeige, erhöht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedene Phasen des Schweizzyklus.
  • Erweiter: Vollständige Anzeige, erlaubt die Einstellung aller Parameter des Schweizzyklus.

Sprache

Wahl der Sprache des Bedienfeldes (Französisch, Englisch, Deutsch, usw.).

Messeinheiten

Auswahl der Anzeige des Einheitsystems: International (SI) oder Imperial (USA).

Benennung von Materialien

Europäische Norm (EN) oder amerikanische Norm (AWS).

Helligkeit

Anpassung der Helligkeit des Bildschirms des Bedienfeldes (Einstellung von 1 (sehr dunkel) bis 10 (sehr hell)).

Bedienercode

Persönlicher Zugangscode des Bedieners, um seine Sitzung zu sperren (Voreinstellung: 0000).

Toleranz I (Stromstärke)

Toleranz in der Einstellung der Stromstärke:

OFF (AUS): Freie Einstellung, die Einstellung der Stromstände ist nicht begrenzt.
± 0 A: Keine Toleranz, die Stromstärke ist fest definiert.
± 1 A> ± 50 A: Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Stromstärke varieren kann.

Toleranz U (Spannung)

Toleranz in der Einstellung der Spannung:

OFF (AUS): Freie Einstellung, die Spannungseinstellung ist nicht begrenzt.
± 0,0 V: Keine Toleranz, die Schwellspannung ist fest definiert.
± 0,1V > ± 5,0V : Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Spannung variieren kann.

Toleranz 8(Drahtgeschwindigkeit)

Toleranz in der Einstellung der Drahtgeschwindigkeit (m/min):

OFF (AUS): Freie Einstellung, die Geschwindigkeitseinstellung ist nicht begrenzt.
± 0,0 ~m / min : Keine Toleranz. Die Drahtgeschwindigkeit ist fest definiert.
± 0,1m / min > ± 5,0m / min : Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Drahtgeschwindigkeit varieren kann.

System

Name des Geräts

Information zum Name des Gerats, und zur Mochlichkeit der Personalisierung durch Drucken auf / auf dem Bedienfeld.

Uhrzeit

Einstellung der Uhrzeit und des Datum im Format (AM / PM).

Reset (Rücksetzung)

Neue Initialisierung der Parameter des Geräts:
- Partiell: Standardwert des aktuellen Schweißverfahrens.
- Gesamt: Die gesamte Konfiguration des Geräts wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Sperrung

Möglichkeit zur Sperrung des Bedienfeldes des Schweiggerats, um den aktuellen Arbeitsvorgang zu sichern undversehentliches Verstellen der Parameter zu vermeiden. Das aktuelle Einstellungsfenster bleibt mit den im Menu „Parameter" gewählten Toleranzen veränderbar (siehe vorherige Seite). Alle anderen Funktionen sind nicht zugänglich.

Um das Bedienfeld zu entsperren, drucken Sie auf die Drucktaste Nr. 1 und geben Sie ihren vierstelligen Bedienercode ein (Voreinstellung 0000).

Bediener

Über den Bediener-Modus kann das Gerät mit anderen Bediernn geteilt werden. Beim ersten Start befindet sich das Gerät im Admin-Modus. Der Administrator Kann Bediener anlegen. Jeder Bediener hat seine persönliche Konfiguration (Modus, Einstellung, Schweizverfahren, JOBs ...). Sie kann von anderen Bediernn nicht geändert werden. Jeder Bediener bestehtigt seinen vierstelligen Bediener-Code, um sich an der Stromquelle anmelden zu konnen.

  • Der Administrator hat Zugang zum Menu „Allgemein".
  • Der Bediener hat Zugang zu einem vereinfachten Bedienfeld. Er hat keine Rechte zum Löschen (Rückverfolgbarkeit, Jobs, Profil des Bedieners, usw.)

Bedienfeld zur Konfiguration der Bediener (Zugriff nur durch Administrator).

Auf der linken Seite des Bildschirms befinden sich die Bediener. Der Administrator kann diese Bediener nach Namen oder nach Datum sortieren, indem er kurz die Drucktaste Nr. 2 drückt. Ein langer Druck auf diese Taste löscht den/die aktiven Bediener (das Admin-Konto kann nicht gelöscht werden).

Auf der rechten Seite des Bildschirms werden alle zuvor erstalten Bediener mit den folgenden Informationen aufgelistet: Avatar, Name, Nummer des Teams, Toleranz (%) .

Erstellung eines Bediener-Profils

Drucken Sie auf die Drucktaste Nr. 3, um einen Bediener anzulegen.

  • User (Bediener): Personalisieren Sie den Bediener-Namen, indem Sie auf die Drucktaste Nr. 3 drucken:
    -Avatar: Wahl der Farbe des Avatars des Bedieners
  • Team: Zuordnung der Nummer des Teams (maximal 10)
    -Bedienercode: personlicher Zugangscode (Voreinstellung: 0000)
  • Toleranz in der Einstellung der Stromstände I:

OFF (AUS): Freie Einstellung. Die Einstellung der Stromstände ist nicht begrenzt.
± 0,0 A: Keine Toleranz. Die Stromstarke ist fest definiert. (nicht empfohlen).
± 0,0A>± 50A : Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Stromstärke variieren kann.

  • Toleranz in der Einstellung der Spannung U:

OFF (AUS): Freie Einstellung. Die Spannungseinstellung ist nicht begrenzt.
± 0,0V : Keine Toleranz. Die SchweiBspannung ist fest definiert. (nicht empfohlen).
± 0,1V > ± 5,0V : Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Spannung variieren kann.

  • Toleranz in der Einstellung der Drahtgeschwindigkeit (m/min):

OFF (AUS): Freie Einstellung. Die Geschwindigkeitseinstellung ist nicht begrenzt.
± 0,0 ~m / min : Keine Toleranz. Die Drahtgeschwindigkeit ist fest definiert. (nicht empfohlen).
± 0,1m / min > ± 5,0m / min : Einstellungsbereich, in dem der Bediener die Drahtgeschwindigkeit variieren kann.

Der Bediener „Admin“ kann den Name und den Avatar des Administrators nicht ändem.

Modifizierung eines Bediener-Profils

Wahlen Sie den Bediener links auf dem Bildschirm aus und drucken Sie auf die Drucktaste Nr. 4.

Auswahlder Bediener

Wenn ein (oder mehrere) Bediener angelegt wird, zeit der Bediener-Block alle Bediener des Gerats an.

Wahlen Sie einen Bediener aus und drucken Sie zur Bestätigung auf Ein Entspperncode wird verlangt.

Die Funktion "Schlieben" sperrt das Gerät nach Wahl des Bedieners. Kein anderer Parameter ist zugänglich. Diese

Anzeige ist identisch, wenn die Maschine eingeschaltet ist (Schalter OFF -> ON).

Anzeige des Bedieners

Oben links auf dem Bildschirm werden der Avatar und der Name des aktiven Bedieners angezeigt.

Entsperrcode

Jedes Bediener-Profil ist durch einen persönlichen vierstelligen Code geschützt. Fehlt die Personalisierung, ist die Voreinstellung 0000. Nach 3 falschen Eingaben Ihres persönlichen Codes wird die Schnittstelle gesperrt und fordert einen Entsperrrcode an. Dieser sechsstelle und nicht modifizierbare Code lautet: 314159.

Rückverfolgbarkeit

These Schweinmanagement-Funktion ermoiglich es, alle Phasen des Schweisvorgangs wahrend der industriellen Fertigung Naht fur Naht aufzuzeichnen. Dsier qualitativ orientierte Ansatz gewährleistet die Schweisqualitat der Produktion und ermoqlicht die Analyse, Bewertung, Protokollierung und Dokumentation der aufgezeichneten Schweisparameter. Mit dieser Funktion konnen die von der Norm EN ISO 3834 geforderten Daten genau und schneil erfasst und gespeichert werden. Die Verwertung dieser Daten erfolgt über einen Export auf einem USB-Stick möglich.

1- Start - Erstellen der Rückverfolgbarkeit

  • Personalisieren Sie den Name des Projekts, indem Sie auf die Drucktaste Nr. 3 drucken.
    Abtastinterval:
  • Hold (Halt): Keine Speicherung der Werte Stromstarke/Spannung (Mittelwert auf der Naht) beim Schweieren.

  • 250 ms, 500 ms, usw.: Speicherung der Werte Stromstarke/Spannung (Mittelwert auf der Naht) alle „X" Millisekunden oder Sekunden beim Schweifen.

  • Options (Optionen) - OFF (AUS): einfache Rückverfolgbarkeit

  • Options (Optionen) - ON (EIN): vollständige Rückverfolgbarkeit Schweisaht-Zahler (ON/OFF)

Zähler der Schweisvorgänge (ON/OFF)

Temperatur (ON/OFF): Temperatur des Werkstücks bei Beginn der Schweizung.

Lange (ON/OFF): Länge der Schweißenaat (die Messeinheiten werden angezeigt und richten sich nach der Wahl in Parameter/Messeinheiten).

Variable(n): Darüber konnen zusätzliche personalisierte Informationen (Gewicht, Kommentare, Drahtgeschwindigkeit, usw.) hinzugefügt werden.

Drucken Sie um die Rückverfolgbarkeit auszulösen.

Anzeige der Rückverfolgbarkeit

Oben links auf dem Bildschirm werden der Name des Projekts und die Nummer der Schweinnaht angezeigt. (Die-Nummer der Schweinnaht erhöht sich automatisch und kann nicht abgeändert werden).

Identifizierung - Optionen ON

Am Ende jeder Schweißenheit öffnet sich ein Fenster zur Identifizierung: Nummer der Schweißenheit, Nummer der Schweißenung, Temperatur des Werkstücks und/oder die Länge der Schweißenheit.

Validierung

Die Validierung kann auf der MMI erfolgen oder durch Drücken auf den Brennertaster des Brenners.

Stop - Rückverfolgbarkeit beenden

Um die Rückverfolgbarkeit bei einem Schweiesschnitt zu beenden, muss der Bediener in das Menu „Rückverfolgbarkeit"zurückkehren und „Stop"auswahlen.

Export

Die Verwertung dieser Daten erfolgt über einen Export auf einem USB-Stick möglich.

Die Daten im Format .CSV können in einem Tabellenkalkulationsprogramm (Microsoft Excel®, Calc OpenOffice®, usw.) ausgewertet werden.

Im Dateinamen finden sich der Name des Gerats und die Seriennummer.

2- Start - Verwaltung der Rückverfolgbarkeit

Links auf dem Bildschirm werden alle zuvor angelegten Projekte aufgelistet.

Der Bediener kann diese Projekte nach Name oder Datum durch ein kurzes Drucken auf die Drucktaste Nr. 2 ordnen.

Durch langes Drücken dieser Taste konnen das aktive Projekt oder alle Projekte gelöscht werden.

Auf der rechten Seite des Bildschirms werden alle Einzelheiten jeder zuvor erstalten Projekts mit den folgenden Informationen aufgelistet: Abtastfrequenz, Anzahl der gespeicherten SchweiBraupen, gesamte SchweiBzeit, gelieferte SchweiBenergie, Konfiguration jeder SchweiBraupe (Verfahren, Uhrzeit, SchweiBzeit, SchweiBspannung und SchweiBstrom).

GYS Autopulse 220M1 - 2- Start - Verwaltung der Rückverfolgbarkeit - 1

Rec

Erstellen einer Rückverfolgbarkeit (Siehe vorhergehenden Abschnitt)

Beginn der Rückverfolgbarkeit desaktiven Projekts

Portability (Portabilität)

Import Config. (Import von Konfigurationen)

Laden der Konfiguration des Schweiβgerats von einem USB-Stick (Verzeichnis: WechseldatenträgerPORTABILITY) CONFIG) in das Schweiβgerät. Ein langes Drucken auf erlaubt, alle Konfigurationen von dem USB-Stick zu Löschen.

Export Config. (Export von Konfigurationen)

Export der Konfiguration des SchweiBgerats auf einen USB-Stick (Verzeichnis: Wechseldatentrager\PORTABILITY\CONFIG).

Import Job (Import von Jobs)

Import von Jobs je nach Schweißverfahren aus dem Verzeichnis Wechseldatenträger\PORTABILITY des USB-Sticks in das Schweißgerät.

Export von Jobs des SchweiBgerats auf einen USB-Stick je nach SchweiBverfahren (Verzeichnis: WechseldatentragerPORTABILITYJOB)

Bitte beachten Sie, die alten Jobs auf dem USB-Stick konnten gelöscht werden.

Um Datenverlust bei Import oder Export von Daten zu vermeiden, ziehen Sie den USB-Stick nicht ab und schalten Sie dasSchweiggerät nicht aus. Im Dateinamen finden sich der Name des Geräts und die Seriennummer.

Kalibrierung

Kalib. Geschwindigkeit (Kalibrierung der Drahtgeschwindigkeit)

Funktion zur Kalibrierung der Drahtgeschwindigkeit des Drahtvorschubkoffers. Das Ziel der Kalibrierung ist eine Kompensation der Geschwindigkeitsschwankungen des Drahtvorschubgerats, um die angezeigte Spannungsmessung anzupassen und die Energieberechnung zu verfeinern. Der Vorgang wird beim Start durch eine Animation auf dem Bildschirm erklart.

Die Kalibrierung der Drahtgeschwindigkeit des Drahtvorschubkoffers muss regelmäßig durchgeführt werden, um ein optimales Schweiben zu gewähren.

Daten

Konfigurationsdaten der Systemkomponenten des Geräts:

  • Modell
  • Seriennummer
  • Name des Geräts
  • Software-Version
  • Verwendeter Job und verwendete Synergie

Durch Drücken auf eine beliebige Drucktaste wird das Menu „ Daten“ verlassen.

Speicherung und Aufrufe von Jobs

Zugriff über das Symbol „JOB" auf dem Hauptbildschirm.

Die verwendeten Einstellungen werden automatisch gespeichert und beim nachsten Einschalten des Geräts wieder aufgerufen.

Zusätzlich zu den aktuellen Einstellungen ist es möglich, sogenannte „JOB“-Konfigurationen zu speichern und abzurufen. Für das MIG/MAG-Verfahrens stehen 500 Speicherpläte zur Verfügung. Die Speicherung erfolgt auf der Grundlage der aktuellen Prozessparameter, der aktuellen Einstellungen und des Bediener-Profils.

Job

Der Job-Modus erlaubt die Erstellung, das Speichern, den Aufruf und das Löschen von „JOBs".

Quick-Load - Aufruf von JOBs am Brennertaster während der Schweizpause.</217>

Quick Load ist ein Modus zum Aufrufen von JOBs (maximal 20) während der Schweißpause und ist nur für MIG-MAG verfügbar.

Aus einer List zuvor erstelter JOBs konnen JOBs durch kurzes Drucken des Brennertasters abgerufen werden. Es werden alle Brennertaster-Modi und alle Schweißmodi unterstützt.

Fehlercodes

Die folgende Tabelle enthalt eine nicht vollständige List von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erschreiben.

Führer Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heranzziehen.

GYS Autopulse 220M1 - Fehlercodes - 1

Wenn der Bediener sein Gerät offen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrenen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.

Fehler codesMitteilungen Lösungen
001FEHLER ÜBERSPANNUNG Elektroinstallation überprüfenLassen Sie ihre Elektroinstallation von einer autorisierten Person überprüfen.
002FEHLER UNTERSPANNUNG Elektroinstallation überprüfen
005 Schutzleiter- StromfehlerStreustrom vorhanden. Prüfen Sie die Verkabelung des Schweizbehörteils (Brenner, Masseklemme, Elektrodenhalter, usw.)
010STROMQUELLE ÜberhitzungsschutzWarten Sie ein paar Minuten, bis die Stromquelle abgekühlt ist. Achten Sie daraufuf, den empfehlenen Arbeitszyklus für den verwende- ten Schweizstrom nicht zu überschnitten. Sorgen Sie damit, dass die Luftin- und -ausfälle nicht verstopf sind.
011Lüfter Fehler LüfterUnterbrechen Sie die Stromzufahr durch Ziehen des Netzsteckers und prüfen Sie, ob der Lüfter nicht blockiert ist.
012BRENNERTASTER Ein Brennertaster wird gestruckt.Entfernen Sie den Brenner und prüfen Sie, ob die Meldung noch aktuell ist. Prüfen Sie, ob der Schalter „Gassplung / Drahtvorschub" nicht blockiert ist. Prüfen Sie, ob der Brennertaster des MIG/MAG-Brenners nicht blockiert ist.
015MOTOR Geforderte Drahtgeschwindigkeit kann nicht erreicht werden.Prüfen Sie die Druckeinstellungen der Rollen des Drahtvorschubkoffers. Stellen Sie sicher, dass der Vorschubdraht nicht im Brennermantel blockiert ist. Führten Sie eine Kalibrierung der Geschwindigkeit des Drahtvorschub-koffers durch (Menü „Kalibrierung”)
019Überspannung, überprüfen Sie ihre Einstellungen Drücken Sie auf den Brennertaster und halten Sieihn los, um zuLOSchenÜberprüfen Sie die Einstellungen der Stromquelle und der Installation (Schweizdraht, Rollen, Gas, Brenner usw.) Bleibt das Problem bestehen, führen Sie eine Aktualisierung durch (über Planet GYS).
020Probleme beim Starten des Schweizvorgangs Überprüfen Sie ihre Schweizparameter Drücken Sie auf den Brennertaster und halten Sieihn los, um zuLOSchenÜberprüfen Sie die Einstellungen der Stromquelle und der Installation (Schweizdraht, Rollen, Gas, Brenner usw.) Bleibt das Problem bestehen, führen Sie eine Aktualisierung durch (über Planet GYS).
024Überbelastung USB Ziehen Sie den USB-Stick abWechseln Sie den USB-Stick.
-Es ist ein intern Systemfehler aufgetreten. Starten Sie das Gerät neuSchalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, führen Sie eine Aktualisierung durch (über Planet GYS)
- Fehlerbei der Kalibrierung des MotorsFühren Sie erneut eine Kalibrierung der Geschwindigkeit des Draht-vorschubkoffers durch (Menü „Kalibrierung")
- Fehlerbei der KalibrierungFühren Sie erneut eine Kalibrierung der Schweizkabel durch (Menü „Kalibrierung")
- Kein Speicherplatz mehr auf dem Gerät Löschen Sie Jobs, um internen Speicherplatz freiugeben.
-Datei %s nicht unterstützt Err %d Trotzemfortfahren?Die Daten von dem USB-Stick sind beschädigt. Prüfen Sie ihre Daten.
- Nicht möglich, auf den USB-Stick zu schreibenGeben Sie Speicherplatz auf dem USB-Stick frei. Bleibt das Problem bestehen, wechseln Sie den USB-Stick.
-Anzahl der Startversuche übersritten. Entsperrcode erforderlichDen Entsperrcode: 314159 eingeben
- Falscher BedienercodeDer persönliche Code ist falsch, geben Sie den richtigen ein. Die Voreinstellung these Codes ist 0000.

Wenn ein nicht aufgelisteter Fehlercode erscheidt oder ihre Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den GYS-KUNDENDIENST.

Warnsymbole (Warnung)

Die Warnsymbole oben rechts auf dem Bildschirm geben Ihnen Auskunft über Ihr Gerät.

Alarmsymbol Bedeutung
DEMODemo-Modus Schwellen ist inaktiv. Überprüfen Sie ihre Elektroinstallation (Abschnitt Spannung)
Batterie des Bedienfelds leer. Wechseln Sie die Batterie (CR2032) undactualisieren Sie das Datum und die Uhrzeit des Geräts (System / Uhrzeit).
Der Lüfter dreht sich nicht mit der richtigen Geschwindigkeit. Überprüfen Sie den Zustand des Lüfplers.

GYS Autopulse 220M1 - Warnsymbole (Warnung) - 1

GYS Autopulse 220M1 - Warnsymbole (Warnung) - 2

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GYS

Modell : Autopulse 220M1

Kategorie : Schweißgerät