ZIBRM420 - Rasenmäher Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIBRM420 Zipper als PDF.
| Produkttyp | Benzin-Rasenmäher |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIBRM420 |
| Motor | 1-Zylinder 4-Takt, 79,8 cm³, 1,2 kW bei 3000 U/min |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin RON 95 |
| Kraftstofftankinhalt | 0,8 L |
| Motoröl | 15W40, Füllmenge 0,45 L |
| Schnittbreite | 420 mm |
| Schnitthöhe | 25-75 mm (6 verstellbare Positionen) |
| Fassungsvermögen des Grasfangsacks | 45 L |
| Startsystem | Startseil (Selbstzugstarter) mit Primer |
| Nettogewicht | 25,5 kg |
| Bruttogewicht | 28,5 kg |
| Verpackungsmaße (L×B×H) | 720 × 520 × 440 mm |
| Garantierte Schallleistungspegel LWA | 96 dB(A) |
| Maximal zulässige Neigung | 20° |
| Zündkerze | F7RTC (Elektrodenabstand 0,7-0,8 mm) |
| Luftfilter | Schaumstoffelement, waschbar |
| Schnittfunktionen | Mähen mit Fangkorb, Heckauswurf, Mulchen (Mulchstopfen inklusive) |
| Messerbremse | Ja, Bremsbügel |
| Höhenverstellbarer Griff | Ja, höhenverstellbar (Positionen H und L) |
| Garantie | 2 Jahre (nichtgewerbliche Nutzung), 1 Jahr (gewerbliche Nutzung) |
Häufig gestellte Fragen - ZIBRM420 Zipper
Benutzerfragen zu ZIBRM420 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIBRM420 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIBRM420 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIBRM420 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
Benzinrasenmäher
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
FR MANUEL D'UTILISATION
Gasoline lawn mower
ACHTUNG: Öl kontrollieren!
Motor startet nicht bei Ölmindermenge!!
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE 6
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE 7
3.1 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison ....7
3.2 Komponenten / components / Composants 7
3.3 Technische Daten / Technical data / Données techniques ....8
4 VORWORT (DE) 9
5 SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 10
5.1.1 Technische Einschränkungen 10
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen 10
5.2 Anforderungen an Benutzer....10
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 10
5.4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb dieser Maschine...... 11
5.5 Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor 11
5.6 Gefahrenhinweise....12
6 MONTAGE 13
6.1 Lieferumfang prüfen....13
6.2 Zusammenbau der Maschine 13
6.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme 15
6.3.1 Motoröl-Stand prüfen bzw. Motoröl auffüllen 16
6.3.2 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen bzw. nachtanken 16
7 BETRIEB 17
7.1 Informationen zur Erst-Inbetriebnahme 17
7.1.1 Testlauf Erstinbetriebnahme.... 17
7.1.2 Hinweise für die ersten 20 Betriebsstunden.... 17
7.2 Betriebshinweise....17
7.3 Maschine starten 18
7.4 Maschine stoppen....19
8 WARTUNG 20
8.1 Instandhaltungs- und Wartungsplan 20
8.2 Motoröl wechseln 20
8.3 Messer überprüfen / ersetzen 21
8.3.1 Messer überprüfen 21
8.3.2 Messer ersetzen.... 21
8.4 Grasauffangsack reinigen / ersetzen....22
8.4.1 Reinigen 22
8.4.2 Ersetzen 22
8.5 Kupplungs- und Bremsseil einstellen.... 22
8.5.1 Kupplungsseil einstellen.... 22
8.5.1 Bremsseil einstellen 22
8.6 Luftfilter reinigen 23
8.7 Zündkerze reinigen / ersetzen 23
9 TRANSPORT 24
10 LAGERUNG 24
11 ENTSORGUNG 25
12 FEHLERBEHEBUNG 25
13 PREFACE (EN) 26
14 SAFETY 27
33 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 65
34 WARRANTY GUIDELINES (EN) 66
35 GARANTIE (FR) 67
36 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING | EXAMEN DU PRODUIT 68
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SECURITE
DE
SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES

DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE Anleitung beachten!
DE Keine offene Flamme, Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten!
DE Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden
DE Warnung vor heißer Oberfläche
EN Hot Surface
DE Persönliche Schutzausrüstung tragen!
DE Sicherheitsabstand einhalten!
DE Zündkerzenstecker vor Wartungsarbeiten ziehen

DE Wegschleudernde Teile
DE Die Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Messer geben.
DE ACHTUNG: Öl kontrollieren! Motor startet nicht bei Ölmindermenge!!
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
3.1 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison
| ZI-BRM420 | ZI-BRM508 | ||
| A | Motor + Räder + Grundgestell + Messer vormontiert / engine + wheels + base + blade preassambled / Moteur + roues + châssis de base + lames pré-montés | A | Motor + Räder + Grundgestell + Messer vormontiert / engine + wheels + base + blade preassambled / Moteur + roues + châssis de base + lames pré-montés |
| B | Handgriff + Gestänge (zerlegt)Handle (not assembled)Poignée + tringlerie (démontée) | B | Handgriff + Gestänge (zerlegt) / Handle (not assembled) / Poignée + tringlerie (démontée) |
| C | C | Seitenauswurf (Cover + Auswurf) / side discharge (cover + guard) / Éjection latérale (cache + éjection) | |
| D | Mulchstoppel / mulching plug / Chaume de mulch | D | Mulchstoppel / mulching plug / Chaume de mulch |
| E | Werkzeug / tools / Outil | E | Werkzeug / tools / Outil |
| F | Grausauffangbehälter / gras bag / Réservoir de collecte des végétaux | F | Grausauffangbehälter / gras bag / Réservoir de collecte des végétaux |
| G | Rahmen für Grasauffangbehälter / gras bag frame / Cadre du réservoir de collecte des végétaux | G | Rahmen für Grasauffangbehälter / gras bag frame / Cadre du réservoir de collecte des végétaux |
| H | Kleinteile / small parts / Petit matériel | H | Kleinteile / small parts / Petit matériel |
3.2 Komponenten / components / Composants

text_image
ZI-BRM420 1 13 11 3 10 9 4 5 6 8 14
text_image
ZI-BRM508 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung des Benzinrasenmäher ZI-BRM420 und ZI-BRM508, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Mähen und Mulchen von Rasenflächen innerhalb der angegebenen Einsatzgrenzen
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit: max. 70 %
Temperatur (Betrieb) +5°C bis +40°C
Temperatur (Lagerung, Transport) -20°C bis +55°C
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen (Maschine + Motor).
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine bei Nässe und Regen
- Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung
- Betreiben der Maschine in Innenräumen oder geschlossenen Bereichen
- Betreiben der Maschine ohne funktionierende bzw. fehlende Schutzbleche
- Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
- Nutzen der Maschine zum Transport von Personen
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigen:
- Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand. Achten Sie darauf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und funktionstüchtig sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben etc. fest angezogen sind.
Nehme Sie die Maschine nicht in Betriebe, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder beschädigt sind!
- Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
- Halten Sie Hände und Füße von sich bewegenden Maschinenteilen fern und achten Sie beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeug vor dem Einschalten von der Maschine.
- Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt (Maschine vor dem Verlassen immer stillsetzen).
- Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
- Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind.
- Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz, Sicherheitsschuhe etc.)!
- Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase (Explosionsgefahr!).
- Verwenden Sie nur von Zipper Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
5.4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb dieser Maschine
- Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person konzipiert. Bedienen Sie die Maschine stets von hinten. Stellen Sie sich niemals seitlich neben oder vor die Maschine, wenn der Motor läuft
- Verwenden sie die Maschinen nicht bei Regen bzw. bei nassen Gras.
• Die Maschine darf nur mit festangezogenen und Messers betrieben werden. - Übermäßiger Lärm kann zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der Hörfähigkeit führen. Tragen Sie einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
- Erhöhen Sie die geregelte Leerlaufdrehzahl des Motors nicht eigenmächtig. Dies könnte zu Schäden an der Maschine oder Personenverletzungen führen.
5.5 Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor
- Berühren Sie Motor und/oder Auspufftopf im laufenden Betrieb bzw. unmittelbar nach dem Abstellen nicht! Diese Bereiche werden im Betrieb heiß und können Verbrennungen verursachen.
- Berühren Sie den Zündkerzenstecker nicht, wenn der Motor läuft (elektrischer Schlag!).
- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bereichen oder in schlecht belüfteten Räumen, außer es besteht adäquate Lüftung durch Abluftventilatoren oder Schläuche. (Erstickungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!)
- Rauchen Sie nicht während des Betriebs der Maschine.
- Rauchen Sie nicht beim Auftanken der Maschine.
- Betanken Sie die Maschine nur in einem gut belüfteten Bereich.
- Betanken Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft oder die Maschine noch heiß ist.
- Tanken Sie die Maschine nicht in der Nähe offener Flammen auf.
- Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff.
- Kurbeln Sie einen überfluteten Benzinmotor nicht an, so lange die Zündkerze herausgenommen ist – im Zylinder angestauter Kraftstoff spritzt aus der Zündkerzenöffnung heraus.
- Nehmen Sie an Benzinmotoren keinen Zündfunkentest vor, wenn der Motor überflutet oder Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden.
- Verwenden Sie Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen nicht zum Reinigen der Maschinenteile, vor allem nicht in geschlossenen Räumen. Die Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungen können explodieren.
- Halten Sie den Bereich um den Auspufftopf immer frei von Fremdsubstanzen, wie z.B. Blättern, Papier, Kartons etc. Ein heißer Auspufftopf könnte diese Substanzen entzünden und ein Feuer verursachen.
- Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tankvorgang wieder.
- Überprüfen Sie Kraftstoffleitung und Tank regelmäßig auf Undichtheit und Risse. Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Lecks im Kraftstoffsystem bekannt sind.
- Lagern Sie Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen und zugelassenen Behältern.
- Führen Sie Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und entfernten Zündkerzenstecker durch.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 MONTAGE
6.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden und fehlende Teile.
6.2 Zusammenbau der Maschine
Die Maschine kommt vormontiert, es sind lediglich die zum Transport demontierten Teile wieder zu montieren.

Öffnen sie den am Rahmen befestigen Griff und Schrauben Sie die Griffteile mit den vier Schrauben (1) und Sternknöpfen (2) fest, je 2x auf der linken und rechten Seite.
HINWEIS: Die Höhe des Griffes kann mittels der Position der angebrachten Schrauben verändert werden. Schraube an Position H eingesetzt für eine hohe Griffposition, L für eine niedrigere Griffposition. Bitte wählen sie an der Linken und Rechten Seite die gleiche Einstellung.
Der Startergriff des Seilzugs kann am Griff eingehängt werden um den Startvorgang zu erleichtern (nur für ZI-BRM508 verfügbar).
![]() | 2. Verbindung Kupplungs- und BremsseilVerbinden sie das Kupplungsseil (2) mit dem Kupplungsgriff und das Bremsseil (1) mit dem Bremsgriff. |
- | 3. Befestigung Panel.Das Panel (1) mit zwei Schrauben (2) am Griff befestigen. |
![]() | 4. Zusammenbau GrasauffangbehälterSchieben sie den Rahmen in denGrassauffangsack und befestigen sie diesen mit den Klipps. |
![]() | 5. Grasauffangbehälter montierenHeben sie den hinteren Auswurfschutz (1) an und entfernen sie, falls eingesetzt den Mulchstopfen und hängen sie anschließend den Griff (2) des Auffangbehälters ein. |
![]() | 6. Montage/Demontage MulchstopfenDer Mulchstopfen (2) dient dazu, das Innere des Mähwerks für effizienteres Mulchen umzugestalten. Montieren und entfernen Sie den Mulchstopfen (1), indem Sie den hinteren Auswurfschutz (2) wie abgebildet anheben. Der Mulchstopfen (1) passt nur in eine Richtung. Entfernen Sie den Mulchstopfen (1) bei Verwendung des Grasauffangbehälters. |
![]() | 7. Hintere Auswurfklappe sperrenUm die hintere Auswurfklappe zu sperren, benützen sie Halterungen wie abgebildet. |
![]() | 8. Seitlichen Auswurf montieren (nur für ZI-BRM508)Die seitliche Schutzhaube (1) anheben und den seitlichen Auswurf wie abgebildet montieren. |
6.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme
HINWEIS

Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen! Für die der Reinigung deshalb nur milde Reinigungsmittel verwenden!
- Reinigen Sie die Maschine und entfernen Sie gegebenenfalls Schmutz und Gras.
- Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, blasen Sie die Filterpatrone von innen durch, indem Sie einen Strahl trockener Druckluft auf und ab bewegen. Fahren Sie damit so
lange fort, bis der gesamte Staub entfernt ist. Ersetzen Sie den Luftfilter erforderlichenfalls durch einen neuen.
- Prüfen Sie den Vergaser auf äußeren Schmutz und Staub und reinigen Sie ihn gegebenenfalls mit trockener Druckluft.
- Überprüfen Sie Feststellmuttern und Schrauben auf festen Sitz, besonderes Augenmerk auf das Messer. (Durch Vibrationen gelöste Schrauben oder Bolzen können zu Unfällen führen!)
6.3.1 Motoröl-Stand prüfen bzw. Motoröl auffüllen
HINWEIS

Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt die Lebensdauer der Maschine. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Start den Motoröl-Stand und füllen Sie erforderlichenfalls Motoröl nach.

text_image
Ölmessstab Obere Grenze untere Grenze- Zur Prüfung des Motoröl-Standes stellen Sie die Maschine auf einer sicheren, ebenen Fläche ab. Motor abschalten und Maschine zehn Minuten stehen lassen, damit sich das zirkulierende Öl in der Ölwanne sammeln kann.
- Öl-Messstab herausdrehen und mit einem sauberen, fusselfreien Lappen oder einem nicht fasernden Papiertuch abwischen.
- Messstab wieder bis zum Anschlag in die Öffnung schieben, aber nicht einschrauben. (Achten Sie darauf, dass der Stab wirklich ganz eingeschoben wurde – manchmal verkantet er sich.)
- Öl-Messstab wieder herausziehen und Ölstand ablesen. Dafür gibt es zwei Markierungen – siehe Abbildung links.
- Bei niedrigem Ölstand empfohlenes Öl bis zur oberen Grenze nachfüllen (maximales Füllvolumen lt. Technischen Daten).
- Öl-Messstab wieder einschieben und festdrehen.
6.3.2 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen bzw. nachtanken
HINWEIS

Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften zur Kraftstoffkontrolle. Filtern Sie den Kraftstoff beim Tanken um zu verhindern, dass Fremdpartikel in den Verbrennungsraum gelangen. Wischen Sie ausgelaufenen Kraftstoff auf.
Ablauf:
- Tankdeckel (sitzt auf dem Kraftstofftank) aufschrauben.
- Füllstands-Überprüfung in Form einer Sichtprüfung. Erforderlichenfalls Benzin mit entsprechender Oktanzahl (ROZ 95) nachfüllen (maximales Tankvolumen lt. Technischen Daten).
- Tankdeckel nach dem Tanken wieder gut verschließen.
7 BETRIEB
- Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem Sie die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben, sowie die vor der Erstinbetriebnahme erforderlichen Maßnahmen durchgeführt haben.
7.1 Informationen zur Erst-Inbetriebnahme
HINWEIS

Beachten Sie, dass die Maschine ohne Motoröl und Kraftstoff ausgeliefert wird. Stellen sie sicher, dass diese Betriebsmittel vor der Erst-Inbetriebnahme aufgefüllt sind. ACHTUNG: Maschine startet nicht bevor Motoröl bis zur Obergrenze nachgefüllt ist Ölmangelschmierung!
7.1.1 Testlauf Erstinbetriebnahme
- Lassen Sie die Maschine für rund 3 Minuten im Leerlauf laufen
- Achten Sie auf abnormale Geräusche
- Achten Sie auf die Abgase (zu schwarz, zu weiß)?
7.1.2 Hinweise für die ersten 20 Betriebsstunden
Um die Lebenserwartung Ihrer Maschine zu optimieren, sollten Sie folgende Punkte befolgen:
- Schonen Sie den Motor die ersten 20 Betriebsstunden (dies gilt auch für gebrauchte Motoren nach einer umfassenden Wartung). Das heißt, geringere Drehzahl und geringere max. Arbeitsbelastung als während des Normalbetriebs.
- Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden.
7.2 Betriebshinweise
- Ziehen Sie bei laufendem Motor niemals den Seilzug an. Dies schädigt den Motor.
- Der Zugmechanismus für die Veränderung der Motordrehzahl ist mit einer Justierschraube begrenzt. Diese ist werkseingestellt. Verändern Sie diese Einstellung nie eigenmächtig, Sie könnten den Motor überlasten.
- Betreiben Sie die Maschine unter keinen Umständen auf Gefällen von über 20°, da selbst bei optimalem Ölstand der Motor nicht mit genug Schmierung versorgt sein könnte.
- In der Richtung der Vorrückbewegung der Maschine und innerhalb eines Bereichs von einem Meter um die Maschine, darf niemand außer dem Bediener stehen.
- Lassen Sie in den folgenden, besonders gefährlichen, Bereichen erhöhte Aufmerksamkeit walten:
Beim Mähen an Hängen sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. Mähen Sie nur Quer zum Hang, niemals nach unten oder oben, dabei die max. zulässige Hangneigung beachten. - Die Schnitthöheneinstellung kann über einen Hebel an der Maschine vorgenommen werden, passen sie diese für die jeweilige Beschaffenheit der zu bearbeitenden Rasenfläche an.

text_image
76.5MM 65.5MM 55MM 45MM 34.5MM 24.5MM7.3 Maschine starten
ZI-BRM420
Kaltstart

text_image
OHV 1Bei kalten Motor vor dem Start Primer-Knopf (1) drücken.
Es gilt folgende Empfehlung bzgl. Anzahl der Betätigungen des Knopfes in Abhängigkeit von der Außentemperatur.
| Temperature | Anzahl |
| < 0°C | 3~4 |
| 0°C~10°C | 2~3 |
| 10°C~20°C | 1~2 |
| >20°C | 1 |
ZI-BRM508
Kaltstart

Vor dem Start den Choke-Hebel in die vorderste Position schieben.

- Den Brems-Hebel (1) zum Haltegriff heranziehen und festhalten.
Hinweis: Beim Startvorgang den Kupplungshebel (2) nicht anziehen, dadurch wird verhindert, dass sich die Maschine vorwärts bewegt.
![]() | 2. Fassen Sie den Startergriff und ziehen Sie ihn langsam heraus. Der Widerstand wird an einer bestimmten Stelle am stärksten. Dieser Punkt entspricht dem Kompressionspunkt. Lassen Sie das Seil von diesem Punkt aus ein wenig zurückrollen und ziehen Sie es dann kraftvoll heraus.3. Geben sie den Choke-Hebel nach Motorstart in die „RUN“-Position. |
![]() | 4. Den Gashebel in die vorderste Stellung bringen, um das beste Mähergebnis zu erzielen. |
![]() | 5. Um die Vorwärtsbewegung zu starten, drücken Sie den Hebel (1) Richtung Handgriff.Hinweis: Den Hebel (1) für die Bedienung der Maschine nur in ihren Extremlagen (ganz am Griff angedrückt für Vorwärtsbewegung, in der Ausgangsposition für keine Unterstützung der Vorwärtsbewegung) verwenden. Dies verlängert die Lebensdauer des Kupplungsmechanismus. |
7.4 Maschine stoppen
WARNUNG

Das Messer dreht sich noch einige Sekunden lang weiter, nachdem der Motor gestoppt wurde. Soll der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleiben, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.

text_image
Langsam- Bringen Sie den Gashebel in die Position "Langsam".
KupplunHebel![]() | 2. Lassen Sie den Kupplungs-Hebel los. |
Brems-Hebel![]() | 3. Lassen Sie den Brems-Hebel los. |
8 WARTUNG
WARNUNG

Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Setzen Sie die Maschine vor Umrüst-, Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer still und sichern Sie sie gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme.
8.1 Instandhaltungs- und Wartungsplan
| Was? | Häufigkeit (Intervall) |
| Kraftstoffstand überprüfen | vor jeder Inbetriebnahme |
| Motoröl-Stand überprüfen | vor jeder Inbetriebnahme |
| Kontrolle der Bedienelemente | vor jeder Inbetriebnahme |
| Kontrolle auf beschädigte Teile | vor jeder Inbetriebnahme |
| Kontrolle auf lockere oder verlorene Schrauben | vor jeder Inbetriebnahme |
| Motoröl wechseln | erstmalig nach 5h oder 1Monat, dann alle 3 Monate oder 25 h |
| Luftfilterreinigung/ersetzen | alle 3 Monate oder 25 h |
| Zündkerzenprüfung/ersetzen | alle 200 h oder 2 Jahre |
| Treibstofffilter reinigen | alle 3 Monate oder 25h |
Die angegebenen Intervalle beziehen sich auf das Arbeiten unter „normalen“ Betriebsbedingungen. Je nach Belastung kann ein Wechsel/Tausch aber auch schon zu einem früheren Zeitpunkt erforderlich sein.
8.2 Motoröl wechseln
HINWEIS

Beachten sie, dass die Maschine ohne Motoröl und Kraftstoff ausgeliefert wird. Stellen sie sicher, dass diese Betriebsmittel vor der Erst-Inbetriebnahme aufgefüllt sind. Die Maschine startet nicht bevor Motoröl bis zur Obergrenze nachgefüllt ist (Ölmangelschmierung)!

text_image
Ölmessstab Obere Grenze untere GrenzeMotoröl wechseln:
- Lassen Sie das verbrauchte Öl ab, während der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab.
- Wischen Sie den Öleinfüllbereich sauber und entfernen Sie dann den Öleinfülldeckel/Messstab.
- Stellen Sie einen geeigneten Behälter neben den Mäher, um das Altöl aufzufangen, und neigen Sie den Mäher dann auf die rechte Seite. Das Altöl wird durch den Einfüllstutzen abfließen. Lassen Sie das Öl vollständig ablaufen.
- Füllen Sie das empfohlene Öl ein. Nicht überfüllen! Warten Sie einige Minuten, bis sich das Öl im Motor absetzt hat, und messen Sie erst dann den Ölstand.
8.3 Messer überprüfen / ersetzen
HINWEIS

Für die Montage/Demontage des Messers benötigen Sie einen Drehmomentschlüssel. Überprüfen Sie nach erfolgter Montage, ob die Klingenschrauben fest angezogen sind. Bei Arbeiten am Messer immer Schutzhandschuhe tragen.
8.3.1 Messer überprüfen
- Kippen Sie den Mäher nach rechts, so dass die Luftfilterseite nach oben zeigt. Dies trägt dazu bei, Kraftstoffleckagen und hartes Anfahren zu vermeiden.
- Überprüfen Sie die Klinge auf Beschädigungen, Risse und übermäßigen Rost oder Korrosion: Eine stumpfe Klinge kann geschärft werden, hingegen muss eine Klinge, die übermäßig abgenutzt, gebogen, gerissen oder anderweitig beschädigt ist, ersetzt werden.
8.3.2 Messer ersetzen
- Entfernen Sie die Schraube mit einem Steckschlüssel. Verwenden Sie einen Holzblock, um zu verhindern, dass sich die Klinge beim Entfernen des Bolzens dreht. Dann entfernen Sie das Messer.
- Montieren Sie das Messer mit der Schraube und speziellen Unterlegscheiben. Achten Sie darauf die Spezialscheiben so zu montieren, dass die konkave Seite zum Blatt und die konvexe Seite zum Bolzen zeigt.
- Ziehen Sie die Schraube mit einem Drehmomentschlüssel an. Verwenden Sie einen Holzblock um zu verhindern, dass sich die Klinge beim Anziehen der Schraube dreht.

text_image
ADAPTER SCHRAUBE SCHEIBE MESSER8.4 Grasauffangsack reinigen / ersetzen
8.4.1 Reinigen
Reinigen Sie den Grasauffangsack mit Wasser aus dem Gartenschlauch und lassen Sie ihn vor dem neuerlichen Gebrauch vollständig trocknen; ein nasser Auffangsack verstopft schnell.
8.4.2 Ersetzen
![]() | 1. Lösen Sie die Kunststoffkanten vom Rahmen und entfernen Sie den Rahmen aus dem Sack. |
![]() | 2. Setzen Sie den Rahmen in den neuen Sack ein und klemmen Sie die Kunststoffkanten des Sackes an den Rahmen. |
8.5 Kupplungs- und Bremsseil einstellen.
8.5.1 Kupplungsseil einstellen
![]() | Ist der Kupplungshebel locker, spannen Sie das Kupplungsseil durch Drehen nach (siehe Bild links). |
8.5.1 Bremsseil einstellen
Bremsseil einstellen | Ist der Bremshebel locker, spannen Sie das Bremsseil durch Drehen nach (siehe Bild links). |
8.6 Luftfilter reinigen
HINWEIS

Wird der Motor ohne oder mit einem beschädigten Luftfilter betrieben, gelangt Schmutz in den Motor, was zu einem schnellen Motorverschleiß führt.

text_image
Luftkanal Schaumstoffelement Klemmstücke Luftfilter-Basis Filter LuftfilterabdeckungUm den Luftfilter zu reinigen, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Drücken Sie auf die Klemmstücke und entfernen Sie die Luftfilter-Abdeckung.
- Entnehmen Sie den Filter.
- Überprüfen Sie den Filter bzw. das Schaumstoffelement und ersetzen Sie es bei Beschädigung.
- Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn mehrmals auf eine harte Oberfläche klopfen, um Schmutz zu entfernen, oder blasen Sie Druckluft von innen durch den Luftfilter. Versuchen Sie niemals, Schmutz abzubürsten; durch das Bürsten wird Schmutz in die Fasern gedrückt.
- Entfernen Sie den Schmutz an der Innenseite der Luftfilterbasis und der Abdeckung mit einem feuchten Lappen ab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Luftkanal gelangt, der zum Vergaser führt.
- Montieren Sie den Filter und die Abdeckung wieder.
8.7 Zündkerze reinigen / ersetzen
HINWEIS

Eine lose Zündkerze kann den Motor überhitzen und beschädigen. Zu starkes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
Für das fehlerfreie Funktionieren müssen die Auflagefläche der Kerze im Zylinderkopf und der Dichtring der Kerze sauber und rückstandsfrei sein.

text_image
Zündkerze Zündkerzen- Kappe 1. Ziehen Sie die Zündkerzenkappe ab und entfernen Sie eventuell anhaftenden Schmutz.![]() | 2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.3. Überprüfen Sie die Zündkerze. Ersetzen Sie sie, wenn die Elektroden abgenutzt sind, oder wenn der Isolator gerissen oder abgebrochen ist. | |
| 0.028 ~ 0.031(0.7 ~ 0.8 m)Dichtun Scheibe | ![]() | 4. Messen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einem geeigneten Messgerät. Der Abstand sollte 0,7 - 0,8 mm betragen. Korrigieren Sie den Spalt, falls erforderlich, indem Sie die Seitenelektrode mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig biegen.5. Montieren Sie die Zündkerzenkappe. |
0.028 \~ 0.031 in (0.7 \~ 0.8 mm)
9 TRANSPORT
WARNUNG

Maschine niemals mit laufendem Motor anheben oder transportieren!
10 LAGERUNG
- Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Motor, Schalldämpfer und Kraftstofftank frei von Gras, Laub oder übermäßigem Fett.
- Lassen Sie das Produkt vor der Einlagerung mindestens 30 Minuten abkühlen.
- Reinigen Sie den Mäher vor dem Einlagern gründlich und bewahren Sie ihn an einem trockenen, frostfreien Ort auf.
- Lagern Sie den Rasenmäher niemals mit Kraftstoff im Tank innerhalb eines Gebäudes, wo er eine offene Flamme oder einen Funken erreichen kann.
- Wenn der Kraftstofftank entleert werden muss, sollte dies im Freien erfolgen.
Wenn die Maschine längere Zeit (>30 Tage) still steht:
- Öl- bzw. Treibstofftank leeren.
- Zündkerze abnehmen und einige Tropfen Motoröl in den Zylinder einfüllen. Mittels Seilstarter den Motor einige Male umdrehen, sodass das Öl im Zylinderinnenraum gut verteilt wird. (Zündkerze vor Wiederverwendung reinigen!)
11 ENTSORGUNG

Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
12 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG

Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Maschine vor Arbeiten zur Störungsbeseitigung ausschalten und gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme sichern.
| Fehler | mögliche Ursache | Behebung |
| Motor springt nicht an | • kein Treibstoff | • Treibstoff überprüfen; evtl. auf- bzw. nachtanken |
| • falscher Treibstoff; Motor ohne vorherige Entleerung des Treibstofftanks gelagert | • Entleeren Sie den Kraftstofftank und den Vergaser. Tanken Sie mit frischem Benzin. | |
| • Zündkerze defekt, verschmutzt oder Zündkerzenstecker lose.• Zündkerze nass mit Kraftstoff (gefluteter Motor) | • Zündkerze bzw. Zündkerzenstecker überprüfen.• Evtl. Zündkerze trocknen / reinigen bzw. ersetzen. | |
| • Kraftstofffilter verstopft, Vergaserstörung, Zündfehlfunktion, Ventilklemmen, etc. | • Betriebsanleitung lesen, evtl. autorisierten Servicehändler kontaktieren; defekte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren | |
| • in kaltem Zustand | • Kraftstoffpumpe drücken | |
| Motor hat keine oder zu wenig Leistung | • Luftfilterelemente verstopft | • Luftfilterelemente reinigen oder ersetzen |
| • falscher Treibstoff; Maschine ohne entsprechende Behandlung bzw. ohne Entleerung des Treibstofftanks gelagert | • Kraftstofftank und Vergaser entleeren; frischen Kraftstoff tanken. | |
| • Treibstofffilter verstopft, Vergaserstörung, Zündfehlfunktion, Ventilklemmen etc. | • Betriebsanleitung lesen oder Maschine zu einem autorisierten Servicehändler bringen. Defekte Komponenten bei Bedarf ersetzen oder reparieren. |
13 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
14 SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
23 SECURITE
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkürzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINW EI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile!
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
33 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
34 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
| Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein könnenWir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden | We monitor the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:- Impressions and suggestions for improvement.- experiences that may be useful for other users and for product design- Experiences with malfunctions that occur in specific operation modesWe would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post |
Meine Beobachtungen / My experiences:
| Name / name:Produkt / product:Kaufdatum / purchase date:Erworben von / purchased from:E-Mail/ e-mail:Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your cooperation! |
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type: ____
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!

-












Bremsseil einstellen
