Pure Force 2en1 DT8722 - Dampfbügelstation CALOR - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Pure Force 2en1 DT8722 CALOR als PDF.
| Produkttyp | Dampfstation 2 in 1 |
| Marke | Calor |
| Modell | Pure Force 2in1 DT8722 |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 16 A, Steckdose mit Erdung |
| Leistung | Ca. 2400 W (Schätzung) |
| Wassertankkapazität | Ca. 1 L (nicht angegeben, Schätzung) |
| Gewicht | Ca. 2 kg (nicht angegeben, Schätzung) |
| Abmessungen (ca.) | 30 x 20 x 25 cm (Schätzung) |
| Dampfmodi | 4 Modi (einschließlich Boost, Dauerlauf) |
| Verwendung | Vertikal und horizontal |
| Aufheizzeit | 15 bis 25 Sekunden |
| Sohle | Heizsohle, nicht berühren |
| Empfohlener Wassertyp | Leitungswasser (max. 30°f), Mischung 50/50 mit entmineralisiertem Wasser bei sehr kalkhaltigem Wasser |
| Entkalkungsfunktion | Manuelle Entkalkung mit weißem Essig |
| Automatische Abschaltung | Ja (in Fehlerbehebung erwähnt) |
| Enthaltenes Zubehör | Waschbarer, reversibler Pad |
| Sicherheit | Kindersicherung (nicht angegeben), Überhitzungsschutz |
| Pflege | Reinigung mit weichem Schwamm, kein Reinigungsmittel |
| Garantie | Herstellergarantie Standard |
Häufig gestellte Fragen - Pure Force 2en1 DT8722 CALOR
Benutzerfragen zu Pure Force 2en1 DT8722 CALOR
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfbügelstation kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Pure Force 2en1 DT8722 - CALOR und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Pure Force 2en1 DT8722 von der Marke CALOR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Pure Force 2en1 DT8722 CALOR
DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUKTBESCHREIBUNG
- FR Panneau de commandes: 8. FR Cordon de sortie et cordon d'alimentation
EN Control panel:On/off and steam level buttons
DE Bedienfeld: Ein-/Aus-Taste und Dampfreglertasten - FR Bouton Marche/Arrêt
EN On/Off button
DE Ein-/Aus-Taste - FR Sélection du niveau de vapeur
EN Steam level selector
DE Dampfreglertaste - FR Gachette vapeur
EN Steam trigger
DE Dampfstostaste - FR Semelle chauffante
EN Heated soleplate
DE Beheizte Bucelsohle - FR Reservoir amovable
EN Removable water tank
DE Abnehmbarer Wassertank - FR Bouchon du réservoir d'eau
EN Water tank inlet stopper
DE Verschluss der Einfüllöffnung des Wassertanks
PRODUCTBESCHRIJVING
Wichtige Sicherheitsempfehlungen
- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den privaten Gebrauch im Innbereich entwickelt. Bei gewerblicher Nutzung, unsachgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Anleitungen übernimmt der Hersteller keine Verantwortung und die Garantie gilt nicht.
- Ziehen Sie den Stecker des Geräts nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabelziehen.
- Ziehen Sie immer den Netzstecker Ihres Geräts: - vor dem Befüllen oder Entleeren des Wassertanks - vor dem Reinigen des Geräts - nach jeder Verwendung.
- Das Gerät und das Zubehor muss auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche abgestellt werden.
- Achten Sie daraufuf, dass die Oberfläche stabil, eben und hitzebeständig ist, wenn Sie das Gerät abstellen.
- Für Länder außerhalb des Geltungsbereiches der -Verordnungen:这批 Gesamt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die über verminderte oder beinträchtigte physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder Personen, die nicht über angemessene Kennnisse oder Erfahrung verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
- Für Länder im Geltungsbereich deKc-Kennzeichnung: Dieses Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse oder Erfahrungen verfügen, oder von Personen mit verminderten oder beinträchtigten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden, sofern sie sorgfältig in die Verwendung des Gerats eingewiesen wurden, beaufsichtigt
werden und die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder)durfen nicht mit dem Gerat spielten.Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
- Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist oder noch abkühlen muss.
Die Oberflächen Ihres Gerats konnen im Betrieb sehr heißt werden, was zu Verbrennungen führen kann. Berühren Sie nicht die heißt den Oberflächen des Gerats (zugängliche Metallteile und Kunststoffeile direktiben den Metalteilen). Das Symbol, mit dem diese Oberflächen gekennzeichnet sind, bedeutet, dass der Dampfkopf während der Verwendung des Gerats sehr heißt wird. Berühren Sie diese Oberfläche erst, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. - Es ist sehr wichtig, keine Entkalkungsprodukte zu verwenden (reiner Essig, industrielle Entkalker usw.).
- Verwenden Sie das Gerät mit Vorsicht, da bei der Anwendung Dampf austritt.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Warten Sie nach dem Abziehen des Netzsteckers, bis das Gerät abgekühlt ist (ca. 1 Stunde), bevor Sie es wegräumen.
- Das Gerätarf nicht genutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es undlicht ist oder wenn es in irgendener Art und Weise anders Funktioniert als sonst. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu zerlengen: halten Sie es in einer zugelassenen Kundendienstzentrale überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
- Überprüfen Sie das Stromkabel vor der Verwendung auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer zugelassenen Kundendienstzentrale ausgetaucht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Alle Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und abnehmbaren Teile)dürfen nur von einer zugelassenen Kundendienstzentrale erworben werden.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht these Produkt allen geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektramagnetische Verträglichkeit, Umwelt usw.).
- Bei Ihr dem Gerät handelt es sich um ein Elektrogerät: Es muss unter normalen Bedingungen verwendet werden. Es wurde ausschließlich für den tatsächlichen Gebrauch entwickelt.
Schlieben Sie Ihr Gerät immer:
- an einen Stromkreis mit Spannung zwischen 220 V und 240 V an
- an eine geerdete Steckdose an.
- Der Anschluss an eine falsche Spannung kann zu irreparablen Schäden am Gerät und somit zum Erlöschen Ihres Garantieanspruchs führen. Vergewissern Sie sich bei der Nutzung eines Veränderungskabels, dass es die korrekte Leistung hat (16 A), über einen geerdeten Stecker verfügt und vollständig abgerollt ist. Wenn ein Veränderungskabel absolut notwendig ist, muss immer ein Kabel mit einer Leistung von 16 A verwendet werden. Die Verwendung eines Kabels mit geringerer Ampere-Leistung kann aufgrund von Überhitzung zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen. Beachten Sie beim Auslegen des Kabels, dass niemand versehentlich daranziehen oder darüber stolpern kann.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie es an eine geerdete Steckdose anschließen.
- Lassen Sie niemals das Stromkabel mit den bereits Teilen Ihres Gerätes in Berührung kommt.
Das Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie mit dem Gerät immer vorsichtig um, insbesondere bei vertikaler Benutzung. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere!
- Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie es niemals unter einen laufenden Wasserhahn.
- Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevord der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
- Um optimale Ergebnisse bei der Desinfektion zu erzielen, führen Sie das Gerät 3 Mal vorsichtig mit Dampf über den Stoff.
Vor der ersten Verwendung
- Wahlrend der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommt, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wird sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Gerats aus und verschwindet schnell.
Welches Wasser ist zu verwenden?
- Ihr Gerät ist für die Nutzung von Leitungsswasser ausgelegt. Verwenden Sie weder demineralisiertes noch reines destillierten Wasser. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist (Härte über 30^ oder 17^ oder 21^ ), mischen Sie 50% Leitungsswasser und 50% demineralisiertes Wasser in Flaschen. Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusatzstoffen (Stärke, Parfum, aromatische Substanzen, Weichmacher usw.) oder Kondenswasser (z. B. Wasser aus Wäschetrocknern, Wasser aus Kühlschränken, Wasser aus Klimaanlagen, Regenwasser). Dieses Wasser enthalt organische Abfallstoffe oder Mineralien, die sich unter Wärmeeinwirkung konzentrierten und zu Zischen, Braunfürbung oder vorzeitiger Alterung des Geräts führen.
Umweltschutz

BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MULLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichen Mülltonne weist daraufhin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortingen Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortingen Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmull, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrifsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnahmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten konnen diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nachsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Handler.
DATENsCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf auf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

① Ihr Gerät enthalt wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden konnen.
Geben Sie Ihr Gerät deshalbitte bei einer Sammelstelle. Ihr Stadt oder Gemeinde ab.
DE Entfernen Sie den Wassertank.
DE Öffnen Sie den Wassereinlassstopfen.
DE Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Anzeuge mit unbehandeltem Leitungsswasser.
DE Schließen Sie die Einfüllöffnung des Wassertanks.

FR Remettez le réserve d'eau a sa place dans l'appareil. Assurez-vous que le réserve d'eau est bien remis en position.
EN Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place.
DE Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerat ein. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank vollständig fixiert ist.
FR Suspendez-vous vetelement sur un cintre ou placez-le sur une table a repasser.
EN Hang your garment on a clothes hanger or place it on an ironing table.
DE Hangen Sie Ihr Kleidungsstück an einen Kleiderbürger oder legen Sie es auf einen Bügeltsch.
2 ACCESSOIREs*/ ACCESSORIES*/ ZUBEHOR\*
FR Le crochet pour porte permet de suspendre notre vêtement pour le défroisser.
EN The door hook allows to hang your garment for steaming.
Mit dem Turhaken konnen Sie
Ohne Kleidung zum Dampfgläten aufhängen.

PADS DE NETTOYAGE
Le côte velours du pad (noir) est utilisé lors du défroissage, car il glisse facilement sur les tissus. Le côte avec revêtement et revêtement antipolls (gris) Brosse delicatement la surface du tissu et elimine les peluches et les poils. Le côte microfibre (blanc) capture les petites particules à l'intérieur du tissu pour le nettoyer.
CLEANING PADS The velvet side of the pad (black) is used when dewrinkling, as it glides easily over fabrics. The lint and hair remover side (grey) gently brushes the surface of the fabric and removes lint and hair. The microfiber side (white) captures small particles inside the fabric to clean it.
REINIGUNGSPADS
Die Samseite des Pads (schwarz) wird zur Faltententfernung verwendet, da sie gut über Stoffe gleitet. Die Haar- und Fusselentfernereite (grau) bürstet vorsichtig die Oberfläche des Stoffs und entfern Fussen und Haare. Die Mikrofasereite (weiB) fängt kleine Partikel im Inneren des Stoffes auf und reinigtihn.

3 UTILISATION / USE/BENUTZUNG

FR
Warning: Dampfbügel Sie niemals ein Kleidungsstuck, während es getragen wird.
FR
SchlieBen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
FR
Schalten Sie das Gerät ein.

FR
Warten Sie, bis die Anzeige in den verschieden Modi nicht mehr blinkt (ca. 15 bis 25 Sekunden). Ein Signalton zeigt an, dass das Gerat einsatzbereit ist.
FR
Drücken Sie die AUSWAHLTASTE, um zwischen 4 Dampfmodi auszuwahlen:





Drucken Sie fur den Boost-Modus die AUSWAHLTASTE 2 Sekunden lang, bis die BOOST-Anzeige blinkt

Drucken Sie die Dampfstoßaste während Sie den Dampfglätter aufrecht halten und er zum Kleidungsstück zeigt.

Verriegeln Sie für einen gleichmäßigen Dampfausstöß die Dampfstößtaste, indem Sie sie zweimal schnell drücken. Um den Vorgang zu stoppen, drucken Sie die Taste erneut.


Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf Ihrkleidungsstück oder dem Etikett. Testen sie das Dampfgläten zuerst an einer unauffälligen Stelle.

Bewegen Sie die Dampfdusen für optimale Ergebnisse vertical von ober nach unter über ihre Kleidung und halten Sie die Bügelsohle in Kontakt mit der Kleidung.

Bewegen Sie den Dampfläuter bei horizontaler Verwendung auf dem Bügelbrett hin und her und halten Sie die Bügelsohle in Kontakt mit der Kleidung. Achten Sie auf den Dampfstrahl, wenn Sie das Gerät von der Horizontalen in die Vertikale neigen.


Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrück, um das Gerä auszuschalten.


Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.


Warning: Berühren Sie niemals die Bügelsohle des Geräts.

4 ARRET AUTOMATIQUE / AUTO OFF / AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG

1) Pour toute sécurité, l'appareil est équipe d'un système d'arrêt automatique, qui s'acte au bout d'environ 8 minutes.
2 Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrét.
1) For your safety, the appliance is fitted with an auto-off monitoring system, which is activated after approximately 8 minutes without use.
2) To reactivate the appliance, switch it on by pressing the ON/OFF button.
1) Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit einer Abschaltautomatik ausgesetzt, die nach ca. 8 Minuten des Nichtgebrauchs aktiviert wird.
2) Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um das Gerat wieder einzuschalten.




5 APRES UTILISATION / AFTER USE/NACH DEM GEBRAUCH

FR
Entfernen Sie den Wassertank.
FR
Leeren Sie den Wassertank vollständig.
FR
Entfernen Sie die Abdeckung und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein.
FR
Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es verstauen.



6 ENTRETIEN
ANTICALCAIRE /
Führn Sie diesen Vorgang in einem gut belufteten Raum durch.
FR
Entfernen Sie den Wassertank.
FR
Fullen Sie den Wassertank mit 50% Wasser und 50% Haushaltssagg. Verwendten Sie keine anderen Produkte zur Kalkentfernung.





Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und setzen Sie den Wassertank weiter ein. Vergewisner Sie sich, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.

Branchez lappareil.

SchlieBen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Schalten Sie das Gerät ein.

Warten Sie, bis die Anzeige in den verschieden Modi nicht mehr blinkt (ca. 15 bis 25 Sekunden). Wenn das Lämpchen durchgehend leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.


Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Wassertank vollständig entleert ist. Führten Sie diesen Vorgang nur bei vertikaler Nutzung durch.

Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrück, um das Gerät auszuschalten.

Ziehen Sie den Netzstecker des Gerats und ziehen Sie den Wassertank hersa.

Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau, rincez le réservoir et remplissez-le avec de l'eau du robinet.
EN Remove the water inlet stopper rinse the water tank, and fill the water tank with untreated tap water.
DE Entferen Sie den Verschluss der Einfüllöffnung, sollen Sie den Wassertank aus und fullen Sie den Wassertank mit unbehandeltem Leistungswasser.
FR Remettez le réservoir d'eau a sa place dans l'appareil. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien remis en position.
EN Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place.
DE Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerat ein. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank vollständig fixiert ist.
FR Branchez l'appareil.
EN Plug in the appliance.
DE SchlieBen Sie das Gerat an das Stromnetz an.
FR Mettez sous tension l'appareil.
EN Switch on the appliance.
DE Schalten Sied das Gerat ein.



Warten Sie, bis die Anzeige in den verschiedenen Modi nicht mehr blinkt (ca. 15 bis 25 Sekunden). Ein Signatton gezet an, dass das Geräteness einsatzbereit ist.

Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Wassertank vollständig entleert ist. Führer Sie diesen Vorgang nur bei vertikaler Nutzung durch.




7 NETTOYAGE / CLEANING / REINIGUNG

DE Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
DE Verwenden Sie zum Reinigen nur einen weichen Schwamm mit Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
DE Waschen oder spülen Sie das Gerät niemals direkt über einem Waschbecken ab.
Das austauschbare Pad* kann von Hand mit klarem Wasser und Seife gewaschen werden. Lassen Sie es trocken, bevor Sie es wieder verwenden.

1 VOOR INGEBRUIKNAME

| PROBLEME | MÖGLICHE URSACHEN | Lösungen |
| Es wird kein Dampf erzeugt. | Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen oder wurde nicht eingeschaltet. | Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist. |
| Der Wasserstand ist zu niedrig. | Stecker des Geräts abziehen und Wasser nachfüllen. | |
| Die Dampfpumpe saugt nicht an. | Halten Sie die Dampfstoßtaste eine Sekunden lang gedrückt, um Dampf zu erzeugen. | |
| Das Gerät wurde vorher noch nie verwendet. | Halten Sie die Dampfstoßtaste eine Sekunden lang gedrückt, um Dampf zu erzeugen. | |
| Der Wassertank ist nicht korrekt eingesetzt. | Achten Sie daraufuf, dass der Verschluss richtig aufsitzt und dass der Wassertank einrastet, wenn er eingesetzt wird. | |
| Das Gerätheits sich nicht auf. | Es ist nicht korrekt angeschlossen oder wurde nicht eingeschaltet. | Schließen Sie Ihr Gerät an und schalten Sie es ein. |
| Das Gerät befindet sich im Modus „Automatische Abschaltung". | Bittelesen Sie im Abschnitt „AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG" weiter. | |
| Der Wassertank ist undicht. | Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder der Verschluss sitzt nicht richtig auf. | Achten Sie daraufuf, dass der Verschluss richtig aufsitzt und dass der Wassertank einrastet, wenn er eingesetzt wird. |
| Die Dampfleistung nimmt ab. | Verstopfung durch Kalk. Lesen | Sie zur weiteren Vorgehensweiseitte den Abschnitt „ENTKALKEN". |
| Horizontale Nutzung. Es ist normal, dass bei horizontaler Nutzung weniger Dampf ausgestehen wird. |
| PROBLEME | MÖGLICHEURSACHEN | LOSUMGEN |
| Der Dampf hinterländst Flecken auf dem Stoff oder das Gerätspuckt Wasser. | Sie verwenden Wasser mit Zusätzen. | Setzen Sie dem Wasser im Wassertank niemals irgendetwas zu. |
| Das Gerät wurde nach dem Entkalkungsvorgang nicht ausreichend gesplült. | Lesen Sie zur weiteren Vorgehensweiseitte sorgfältig den Abschnitt „ENTKALKEN". | |
| Sie verwenden andere Flüssigkeiten als freißen Essig, um das Produkt zu entkalken. | Verwendten Sie beim „ENTKALKEN" nur freißen Essig. | |
| Das Gerät stößt ununterbrochen Dampf aus. | Der kontinuierliche Dampfausstöß wurde aktiviert (Abschnitt „BENUTZUNG"). | Stoppen Sie den kontinui- erlichen Modus, indem Sie die Dampfstoffsteine mal drücken. |
IS ER EEN PROBLEM?