VERITAS Marion - Nähmaschine

Marion - Nähmaschine VERITAS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Marion VERITAS als PDF.

📄 180 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice VERITAS Marion - page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Nederlands NL

Benutzerfragen zu Marion VERITAS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Marion - VERITAS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Marion von der Marke VERITAS.

BEDIENUNGSANLEITUNG Marion VERITAS

VERITAS MARION Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual Handleiding

SCHMETZ INSIDEOft halten wir etwas in den Händen und fragen uns, wer eigentlich auf diese geniale Idee kam. Bei einigen ist die Antwort: Marion Donovan. Dank ihrer zahlreichen Erndungen wurde sie 2015 in die Hall of Fame der Ernder aufgenommen. Ihr wohl berühmtestes Werk ist die Windel, die sie durch experimentieren mit ihrer Nähmaschine entwickelte. Welche zukünftigen Produkte wohl mit unserer VERITAS Marion erfunden werden...? EINE GENIALE DENKERINOft halten wir etwas in den Händen und fragen uns, wer eigentlich auf diese geniale Idee kam. Bei einigen ist die Antwort: Marion Donovan. Dank ihrer zahlreichen Erndungen wurde sie 2015 in die Hall of Fame der Ernder aufgenommen. Ihr wohl berühmtestes Werk ist die Windel, die sie durch experimentieren mit ihrer Nähmaschine entwickelte. Welche zukünftigen Produkte wohl mit unserer VERITAS Marion erfunden werden...? EINE GENIALE DENKERIN3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Chère cliente, cher client, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Nähcomputers. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshin weise genau zu beachten. Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Diese Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten Ihres Nähcomputers. Sollten jedoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden. Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näh erfolge! Fragen zur Maschine, Service und Kundenberatung Kostenfreie Servicenummer: 00800 333 00 777 service-de@veritas-sewing.com Serviceadresse: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à coudre électronique. Vous venez d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cette machine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années. Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre. Ce mode d’emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possi- bilités d’utilisation de votre machine à coudre électronique. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture ! Questions sur la machine, le service et le conseil-client Numéro de service gratuit : 00800 333 00 777 service-fr@veritas-sewing.com Adresse de service : Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY4 Dear Customer Beste klant, We congratulate you on your purchase of your sewing computer. You have bought a quality product which has been made with great care and, if serviced right, will serve you well for many years. Before using it for the first time, we ask you to read the manual at hand carefully, pay- ing special attention to the safety instructions. Persons who are not familiar with this manual must not use the appliance. In this manual, you will find everything there is to know about possible applications of your sewing computer. Should any questions remain unanswered, we kindly ask you to turn to your dealer. We wish you much pleasure and great sewing successes! Questions concerning machine, service and customer care Toll-free customer service number: 00800 333 00 777 service-uk@veritas-sewing.com Service address: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY Gefeliciteerd met de aankoop van uw computergestuurde naaimachine. U hebt een kwaliteitsproduct gekocht dat met grote zorgvuldigheid is geproduceerd en dat u met het juiste onderhoud vele jaren goede dienst zal bewijzen. We vragen u om de handleiding voor de eerste ingebruikname goed door te lezen en vooral goed op de veiligheidsaanwijzingen te letten. Personen die niet vertrouwd zijn met de handleiding, mogen het apparaat niet gebrui- ken. In de handleiding vindt u alle wetenswaardigheden over de gebruiksmogelijkheden van uw computergestuurde naaimachine. Indien u nog vragen hebt, kunt u zich wenden tot de verkoper. Wij wensen u veel plezier en succes met naaien! Vragen over de machine, het onderhoud en klantenservice Gratis servicenummer: 00800 333 00 777 service-nl@veritas-sewing.com Adres klantenservice: Veritas Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster GERMANY5 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende grund- sätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten. Lesen Sie deshalb vor Gebrauch dieses Nähcomputers diese Bedie- nungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie sie zum späteren Nachlesen auf. GEFAHR – Zum Schutz vor elektrischem Schlag:

1. Nähcomputer nie unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn er am

Stromnetz angeschlossen ist.

2. Nach Gebrauch und vor der Reinigung den Nähcomputer

immer vom Stromnetz trennen. WARNUNG – Zum Schutz vor Verbrennungen, Feuer, elektri- schem Schlag oder Verletzungen von Personen:

1. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug für Kinder. Kinder

müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Nähcomputer spielen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn der Nähcomputer von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.

2. Dieser Nähcomputer darf nur zu dem in dieser Bedienungs-

anleitung beschriebenen Zweck benutzt werden. Es darf nur Zubehör wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und vom Hersteller empfohlen verwendet werden, sonst könnte das Gerät beschädigt werden.

3. Den Nähcomputer nie benutzen, wenn ein Kabel oder An-

schluss beschädigt ist, wenn er nicht richtig bzw. störungs- frei funktioniert, nachdem er fallen gelassen oder beschädigt worden ist oder mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Brin- gen Sie in jedem der genannten Fälle den Nähcomputer in das nächste autorisierte Fachgeschäft oder zur Servicestelle um ihn überprüfen und reparieren zu lassen, bzw. um elektri- sche und/oder mechanische Teile einzustellen.

4. Betreiben Sie den Nähcomputer niemals mit blockierten Be-

lüftungsöffnungen. Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Maschine sowie das Fußpedal frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen.

5. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Besondere

Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel geboten. Die sich bewe- genden Teile wie Nadel, Nähfußhebel etc. sind eine Gefah- renquelle speziell für die Hände und Finger. Der Nähbereich ist deshalb während des Betriebs der Maschine ständig zu beobachten. Einstellungen an der Maschine wie z.B. Na- delwechsel, Einfädeln, Greiferspule einsetzen oder Nähfuß wechseln dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Haupt- schalter auf „O“ stellen) durchgeführt werden.

6. Nähcomputer immer vom Stromnetz trennen, d.h. Netzste-

cker ziehen, wenn Wartungsarbeiten wie in der Bedienungs- anleitung beschrieben vorgenommen werden, z.B. wenn die Abdeckung entfernt, das Gerät geölt bzw. gereinigt oder die Glühbirne ausgewechselt wird. Netzstecker auch ziehen, wenn das Gerät verstellt wird oder nicht in Betrieb ist.

7. Zum Ausschalten den Hauptschalter auf „O“ stellen und den

Netzstecker ziehen. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen, um Verletzungen durch versehentliches Einschalten zu ver- meiden.

8. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdo-

se. Benutzen Sie zum Herausziehen immer den Netzstecker und nicht das Kabel.

9. Das Netzkabel darf nie über Ecken oder Kanten herunterhängen

oder gar eingeklemmt werden (Gefahr von Stromschlag!). Kabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.6 Wichtige Sicherheitshinweise

10. Immer eine korrekte Stichplatte benutzen, die zu diesem

Nähcomputer mitgeliefert wurde. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.

11. Keine krummen oder gebrochenen Nadeln verwenden.

12. Gerät immer auf einer trockenen, stabilen und ebenen Ar-

beitsfläche in Betrieb nehmen. Von heißen Oberflächen oder offenen Flammen fernhalten.

13. Den Stoff beim Nähen weder ziehen noch reissen – das

könnte die Nadel so weit biegen, dass sie bricht.

14. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Nähcomputers

stecken oder hinein fallen lassen.

15. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht im Freien.

16. Benutzen Sie den Nähcomputer nicht in Räumen, in denen

Treibgasprodukte (z.B. Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.

17. Der Schalldruckpegel/Geräuschpegel beträgt bei normalen

Betriebsbedingungen 75dB(A).

18. Schalten Sie den Nähcomputer aus oder ziehen Sie den Ste-

cker, wenn der Nähcomputer nicht ordnungsgemäß funktio- niert.

19. Stellen Sie niemals etwas auf das Fußpedal!

20. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden beim Ge- brauch des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwort- lichen Person beaufsichtigt oder von dieser genau unterwie- sen, wie das Gerät sicher zu verwenden ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

21. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät

22. Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchtem Zustand oder in

23. Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tau-

chen (Gefahr von Stromschlag!).

24. Gerät nur an Wechselstrom 100–240 V anschließen.

25. Wir empfehlen, das Gerät unter einen FI-Schutzschalter

26. Ihr Nähcomputer ist mit einer LED-Leuchte ausgestattet.

Wenn die LED-Beleuchtung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

27. Die Nähmaschine darf nur mit dem Fußpedal vom Typ

C-9000 benutzt werden.

28. Wenn die Anschlussleitung, die mit dem Fußpedal verbunden

ist, beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller und seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

29. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem geeigne-

Stich patterns by Al- phabet Mode. Block style Script Style Steakpatroon via Alfabetmodus. Block stijl Script stijl Stitch Overview Steekoverzicht27 Zubehör Standardzubehör 1 Universalfuß 🅣 2 Reißverschlussfuß 🅘 3 Knopflochfuß 🅓 4 Kantenumnähfuß 🅔 5 Bindstichfuß 🅕 6 Raupennahtfuß 🅐 7 Knopfannähfuß 🅗 8 Reinigungspinsel/Pfeiltrenner 9 Garnrollenhalter 10 Kantenlineal 11 Greiferspulen (3x) 12 Schraubenzieher (groß und klein) 13 Paket Nähnadeln 14 Filzunterlage 15 Zweiter Garnrollenstift 16 L-Schraubenzieher 17 Tischverlängerung Optional 18 Schnuraufnähfuß 🅜 19 Rollsaumfuß (Säumer) 🅚 20 Quiltfuß 🅟 21 Stopf-/Stickfuß 22 Kräusler 23 Zwillingsnadel 24 Obertransportfuß 25 Abdeckung Standardzubehör / Accessoires standard /Accessories standard / Standaardaccessoires

  • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit der Nähmaschine zu spielen!
  • Die sich bewegende Nadel ist eine Gefahrenquelle, nicht berühren!
  • Manipulationen im Bewegungsbereich der Nadel, des Nähfußes und der Stichplatte dürfen nur bei ausgeschalteter Maschine (Netzschalter auf „O“ stellen) vorgenommen werden.
  • Herausnehmen und Wiedereinsetzen der Faden spule nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen (Netz- schalter auf „O“ stellen).
  • Vor allem das korrekte Einlegen der Greiferspule und des Unterfadens sowie das Einfädeln des Oberfadens sind elementar, damit Sie reibungslos nähen können. Bitte seien Sie dabei besonders sorgfältig und gehen Sie wie beschrieben Schritt für Schritt vor. Gerät betriebsbereit machen Im Anschiebetisch befindet sich die Zubehörbox. Sie können den Anschiebetisch nach links abziehen. Darin finden Sie die Befestigung für das Stichmusterschild. Stecken Sie die Befestigung seitlich in den Gerätegriff und stecken Sie das Schild in den Schlitz der Befestigung. Vor der Inbetriebnahme30 Avant la mise en service Before first use Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik Houd u er rekening mee dat oneigenlijk gebruik van elektriciteit dodelijk kan zijn. Lees daarom de veiligheids- voorschriften op pagina 11 en de volgende veiligheids- maatregelen:

1. Nähcomputer auf stabilen Tisch stellen.

2. Stecker des Fußpedals in die Buchse stecken.

3. Stecker (2 Eingänge) des Netzanschlusskabels in

die Netzanschlussbuchse am Nähcomputer stecken.

4. Netzkabelstecker am Stromnetz anschließen.

5. Hauptschalter auf „–“ (EIN) stellen.

6. Das Nählicht beginnt zu leuchten, sobald der Näh-

machine à coudre électronique est branchée. Pour éteindre la machine, placez l’interrupteur sur « O » (ARRET) et débranchez-la. Alimentation électrique Power Source Stroomvoorziening33 ACHTUNG: Hauptschalter immer ausschalten (auf „O“ stellen) bevor der Nähfuß eingesetzt bzw. gewechselt wird! Den richtigen Nähfuß einsetzen / Nähfuß wechseln

Nähfußhalter anbringen

1. Nähfußstange (a) durch Anheben des Nähfußhebels

2. Nähfußhalter (b) wie abgebildet anbringen.

1. Nähfußhalter (b) senken, bis die Aussparung (c) direkt

über dem Stift des Nähfußes liegt.

2. Befestigungshebel (d) nach oben drücken.

3. Nähfußhalter (b) senken und der Nähfuß (f) rastet

automatisch ein. ➊ Nähfuß entfernen

1. Nähfuß hochstellen. Befestigungshebel (e) nach oben

drücken und der Nähfuß löst sich. ➊ Kantenlineal anbringen

1. Kantenlineal (g) wie abgebildet durch die Öffnung

schieben. Je nach gewünschter Breite des Saums, der Falten usw. einstellen. Nähfuß

comme indiqué sur l’illustration. Installez-le en fonc- tion de la largeur souhaitée de l’ourlet, du pli, etc. Pied de biche Presser Foot Persvoetje35 Unterfaden auf Greiferspule spulen Garnrolle und Garnrollenhalter auf den Garnrollen stift setzen. Bei größeren Garnrollen wird der Halter mit der breiten Seite auf die Rolle gesetzt, bei klei- neren Rollen mit der schmalen Seite, oder verwenden Sie den kleinen Rollenhalter. Verfügt die Garnrolle über einen Fadenhalterschlitz, wird die Rolle mit diesem Ende nach rechts platziert, damit sich der Faden wahrend des Abwickelns nicht darin verfängt. Faden in Fadenführung einhängen. Führen Sie den Faden im Gegen-Uhrzeigersinn um die Unterfadenspulführung, dann nach rechts führen. Faden wie abgebildet durch ein Innenloch in der Greifer- spule fädeln und leere Greiferspule auf den Spulerstift setzen. Spulerstift nach rechts gegen die Begrenzung drücken. Greiferspule

Soulever le porte-bobine Placez la bobine sur le porte-bobine de manière à ce que le fil s’enfile par l’avant, puis placez le support de la bobine sur le porte-bobine. Enfilez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. Fil supérieur Upper Thread Bovendraad43 Oberfaden einfädeln Faden nach links durch die Fadenführung und dann nach vorne ziehen, wie abgebildet. Faden in rechten Schlitz legen und nach unten führen. Nach links unter der Führungsnase durch und dann wieder nach oben führen. Oben angelangt, Faden von rechts nach links in den Schlitz des metallenen Fadengebers legen und wieder nach unten führen. Faden hinter der flachen horizontalen Fadenführung durchführen. Fadenende von vorne nach hinten durch den kleinen Bügel am Nähfußhalter ziehen und ein etwa 10 cm langes Fadenende stehen lassen. Verwenden Sie zum Einfädeln der Nadel den Ein fädler (siehe nächste Seite). Oberfaden

Hebel des Einfädlers langsam senken und Faden durch das Fadenführungshäkchen wie abgebildet durchführen, dann Faden nach rechts ziehen. ➊ Der Einfädler dreht sich automatisch in Einfädel- position und das Häkchen fährt durchs Nadelöhr. ➊ Faden vor der Nadel holen. ➊ Faden locker halten und Hebel langsam loslassen. Das Häkchen dreht sich, zieht den Faden durchs Nadelöhr und formt dabei eine Schlinge. Faden durchs Öhr ziehen. HINWEISE: Der Einfädler funktioniert nicht: – mit krummen oder defekten Nadeln (s. Seite 65) – wenn sich die Nadel nicht in der Höchststellung befin- det, da sonst das Häkchen nicht durch das Nadelöhr passt. Nadel immer durch Drücken der Taste „Na- delstopp oben/unten“ in Höchststellung bringen (und niemals mit dem Handrad) – mit Zwillingsnadeln (nicht im Lieferumfang) Einfädler

Oberfaden mit der linken Hand festhalten. Handrad gegen sich (im Gegenuhrzeigersinn) drehen, Nadel senkt sich und hebt sich wieder. ➊ Sorgfältig am Oberfaden ziehen und den Unterfaden durchs Stichloch in der Stichplatte mit heraufziehen. Der Unterfaden kommt als Schlinge hervor. ➊ Beide Fadenenden nach hinten unter den Nähfuß ziehen. ➊ Einfädelkontrolle für Unterfaden – Bei richtig eingefädeltem Unterfaden wird dieser leicht schräg über dieGreiferspule geführt (1). Sehr wichtig: Ist der Faden nicht an dieser Stelle sichtbar, treten beim Nähen starke Störungen auf (Fadenspannung völlig falsch, „Fadennester“ entste- hen auf der Unterseite etc.). Die Greiferspule und der Unterfaden müssen daher neu eingefädelt werden (s. Seite 35). Unterfaden heraufholen

Nähfuß hochstellen. Stoff entfernen und die Fäden nach links zum Ständerkopf ziehen und am Fadenab- schneider abschneiden. Die Fadenenden sind in der richtigen Länge für die nächste Naht abgeschnitten. 2-Stufen-Nähfußanhebung

Mit dem Nähfußhebel wird der Nähfuß gesenkt und hochgestellt. ➊ Beim Nähen von dicken Lagen kann der Nähfuß um eine Stufe höhergestellt werden und erleichtert damit das Positionieren des Nähguts. Nähfußdruck einstellen

Der Nähfußdruck von der Maschine ist voreingestellt worden und braucht keine zusätzliche Wiedereinstel- lung entsprechend dem Typ vom Gewebe. (Leichtes oder schweres Gewebe). Falls Sie den Nähfußdruck ändern wollen, drehen Sie die Einstellschraube mit einer Münze. Um sehr schweres Gewebe zu nähen, lösen Sie den Druck indem Sie die Einstellschraube gegen den Uhr- zeigersinn drehen, für dünne Gewebe drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Einstellungen

La pression du pied de biche de la machine est pré- programmée et ne nécessite pas de nouveau réglage selon le tissu à coudre (tissu léger ou épais). Si vous voulez modifier la pression du pied de biche, tournez la vis de réglage à l’aide d’une pièce de mon- naie. Pour coudre un tissu très épais, vous pouvez alléger la pression en tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour des tissus légers, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglages Adjustments Instellingen51 Mit dem Nähen beginnen Start / Stop-Taste ➊ Mit der Start / Stop-Taste können Sie ohne Fuß pedal nähen. Taste drücken und der Nähcomputer beginnt zu nähen. Taste nochmals drücken und er hält an. Der Nähcomputer näht zu Beginn langsam. ➊ Mit dem Geschwindigkeitsregler kann die Nähge- schwindigkeit eingestellt werden. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, schieben Sie den Regler nach rechts, um sie zu verlangsamen nach links. Fußpedal ➊ Schließen Sie das Fußpedal bei ausgeschaltetem Nähcomputer an. Stecker in die dafür vorgesehene Anschlussbuchse am Nähcomputer einstecken. ➊ Nähcomputer einschalten, dann langsam auf das Fußpedal drücken, um mit dem Nähen zu beginnen. Fuß vom Pedal entfernen bzw. hochheben, damit der Nähcomputer anhält. HINWEIS: Mit dem Geschwindigkeitsregler kann die Nähgeschwindigkeit auch bei der Bedienung mit Fußpe- dal eingestellt werden. ACHTUNG: Falls Unsicherheiten bestehen betreffend Anschluss des Nähcomputers ans Stromnetz, bitte qualifizierten Elektriker fragen. Nähcomputer bei Nichtgebrauch ausstecken. Das Gerät darf ausschließlich mit dem Fuß pedal C-9000 in Betrieb genommen werden. Nähen

(a) schieben und der Transporteur ist wieder hochgestellt und bereit zum normalen Nähen. Handrad einmal ganz umdrehen, um den Transporteur zu heben. Der Transporteur wird nicht hochgestellt, wenn das Handrad nicht gedreht wird, auch wenn der Hebel auf

(a) geschoben wurde. Nadelwechsel / Transporteur

(a). ▲▲67 Stichbalance einstellen Stichbalance einstellen Wenn Zierstiche, Buchstaben, Zahlen oder das manuelle Knopfloch auf bestimmten Materi alien ungleich genäht werden, können Sie mit der Stichbalance-Einstellung korrigiert werden. Drehen Sie mit einer Münze oder einem Schraubenzieher die Einstellschraube vorsichtig in Richtung „+“ oder „−“.

Die Einstellschraube für die Stichbalance wird sicht- bar, wenn Sie die Zubehörbox entfernen. Sie sollte sich normalerweise in horizontaler Position befinden.

Verschobene elastische Stiche einstellen A Sind die Muster ineinander geschoben, drehen Sie die Schraube in Richtung „−“. B Korrekte Einstellung. C Sind die Muster auseinander gezogen, drehen Sie die Schraube in Richtung „+“.

Verschobene Buchstaben oder Zahlen einstellen A Wenn sich die Buchstaben oder Zahlen überlappen, drehen Sie die Schraube in Richtung „−“. B Korrekte Einstellung. C Sind die Muster auseinander gezogen, drehen Sie die Schraube in Richtung „+“.

Stichdichte für Knopfloch einstellen A Ist das Knopfloch zu dicht genäht, drehen Sie die Schraube in Richtung „−“. B Korrekte Einstellung. C Ist das Knopfloch nicht dicht genug genäht, drehen Sie die Schraube in Richtung „+“. HINWEIS: Testen Sie das gewünschte Muster immer auf einem Stück Stoff des aktuellen Projekts.

Steekdichtheid voor het knoopsgat instellen A Als het knoopsgat te strak is genaaid, draait u de schroef in de richting “−”. B Correcte instelling. C Is het knoopsgat niet strak genoeg genaaid, dan draait u de schroef in de richting “+”. AANWIJZING: Test de gewenste steek altijd op een lapje stof van het huidige project.69 Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick A Taste für Nadelstopp oben / unten B Taste für automatisches Vernähen C Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport) D Taste Fadenabschneider E Start / Stop-Taste F Geschwindigkeitsregler Start/Stop-Taste Der Nähcomputer beginnt zu nähen, wenn die START/ STOP-Taste gedrückt wird und er stoppt, wenn die Taste erneut gedrückt wird. Beim Stoppen wird die Nadel automatisch in die oberste Position gestellt, wenn die Funktion „Nadelstopp oben/unten“ entsprechend einge- stellt wurde. Der Nähcomputer näht zu Beginn langsam, dann zuneh- mend schneller, bis die eingestellte Nähgeschwindig- keit erreicht ist. Die Nähgeschwindigkeit kann mit dem Geschwindigkeitsregler eingestellt werden. Taste für Fadenabschneider Zum Abschneiden der Nähfäden drücken Sie nach dem Nähen diese Taste. Funktionstasten

❷71 Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick Taste für Rückwärtsnähen (Rücktransport) Wählen Sie die Direktwahlstiche 1–5 oder das Stich- muster 01–06 mit der Nummernwahl, wenn Sie möch- ten, dass der Nähcomputer auch rückwärts näht. Mit der Start/Stop-Taste: Wenn Sie mit einem dieser Stiche oder Muster nähen, und Sie die Rückwärtsnäh-Taste zuvor kurz drücken, näht die Maschine solange rückwärts, bis Sie die Taste erneut drücken. Wollen Sie nur einige wenige Ver- näh-Stiche nähen, können Sie während des Nähens die Rückwärtsnäh-Taste drücken und gedrückt halten, dann näht die Maschine nur solange rückwärts, bis Sie die Taste wieder loslassen. Mit dem Fußpedal: Wenn Sie mit einem dieser Stiche oder Muster nähen und die Rückwährtsnäh-Taste drücken, näht die Maschi- ne solange rückwärts, bis Sie die Taste wieder loslassen. Sobald Sie die Taste loslassen, näht der Nähcomputer wieder vorwärts. Tipp: Wenn Sie die Taste bereits vor Nähbeginn drücken, näht die Maschine permanent rückwärts, solange, bis Sie die Taste erneut drücken. Wenn Sie die Direktwahlstiche 6-7, die Stichmuster 07-16 u. 33-50 oder die Stichmuster 01-66 der Gruppe C wählen, und Sie drücken während des Nähens die Rückwärtsnäh-Tast, werden einige Vernähstiche lang- sam genäht und der Nähcomputer stoppt automatisch (starten Sie das Gerät dazu mit der Start/Stop-Taste).

❶ ❶❶73 Funktionstasten Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick Taste für Automatisches Vernähen „Auto-Lock“ Für die Direktwahlstiche 1–4 und die Stichmuster 01–05 mit der Nummernwahl können Sie automati- sches Vernähen einstellen. Wenn Sie die Auto-Lock-Taste kurz drücken, näht die Maschine sofort automatisch 3 Sicherungsstiche (Ver- nähstiche) und stoppt dann automatisch. In der LCD-Anzeige erscheint das Symbol bis die Maschine stoppt. Für die Direktwahlstiche 6-7, die Stichmuster 07-16 u. 33-50 oder die Stichmuster 01-66 der Gruppe C wählen. Wenn Sie die Auto-Lock-Taste während des Nähens drücken, näht die Maschine 3 Sicherungsstiche (Vernäh- stiche) am Ende des ein gestellten Stiches und stoppt dann automatisch. In der LCD-Anzeige erscheint das Symbol solange, bis die Maschine stoppt. Die Funktion wird gelöscht, wenn Sie die Taste erneut drücken oder einen anderen Stich auswählen.

De belangrijkste functies in één oogopslag Knop voor Naaldstop omhoog/omlaag Met de knop “Naaldstop omhoog/omlaag” kunt u bepalen of de naald stopt in de hoogste stand of in de stof, als u stopt met naaien. Let op: De knop „Naaldstop omhoog/omlaag“ moet altijd worden ingedrukt voordat u gaat naaien. Als u op de knop drukt tijdens het naaien, stopt de ma- chine. Tip: Wij adviseren om de knop “Naaldstop omhoog/ omlaag” altijd in de stand “omlaag” te zetten. Dan steekt de naald aan het eind van het naaien in de stof en kan de stof niet verschuiven. Als u vervolgens op de knop voor de “Draadsnijder” drukt, wordt de draad afgeknopt en gaat de naald automatisch naar de bovenste positie. Druk op de knop tot de pijl op het LCD-scherm op omhoog staat en stopt de naald in de hoogste stand. Druk op de knop tot de pijl omlaag staat en de naald stopt in de laagste stand. ❸77 Patterns Die wichtigsten Funktionen auf einen Blick A Stichbreiten-Einstellung B Stichlängen-Einstellung C Moduswahltaste D Zwillingsnadel E Spiegeln F Taste Musterverlängerung Tasten für Stichbreiten-Einstellung (A) Bei Auswahl einer Stichart wird die empfohlene Stich- breite automatisch eingestellt und auf der LCD-Anzeige mit Zahlen angezeigt. Die Stichbreite kann durch Drücken der Stichbreitentas- ten auch anders eingestellt werden. Bestimmte Stiche haben allerdings eine begrenzte Stichbreite. Taste „−“ drücken, um die Stichbreite schmaler zu machen. Taste „+“ drücken, um die Stichbreite breiter zu machen. Die Stichbreite kann von „0.0–7.0“ eingestellt werden. Einige Sticharten haben begrenzte Breiten. Wenn die Muster 1–4 oder 01–05 gewählt sind, kann die Nadelposition mit den Stichbreiten-Tasten reguliert werden. Allerdings muss sich dazu die Nadel in der höchsten Position befinden (Taste „Nadelstopp oben/ unten“ auf „oben“ stellen). Drücken Sie die linke Taste, so bewegt sich die Nadel nach links, drücken Sie die rechte Taste, bewegt sich die Nadel nach rechts. Die Nummern von der linken Position „0.0“ bis ganz rechts „7.0“ ändern sich auf der LCD-An- zeige. Die voreingestellte mittlere Nadel position ist meist „3.5“. Funktionstasten

❸79 Tasten für Stichlängen-Einstellung Bei der Auswahl einer Stichart wird die empfohlene Stichlänge automatisch eingestellt und auf der LCD- Anzeige mit Zahlen angezeigt. Die Stichlänge kann durch Drücken der Stichbreiten- tasten eingestellt werden. Taste „−“ drücken, um die Stichlänge zu verkürzen. Taste „+“ drücken, um die Stichlänge zu verlängern. Die Stichlänge kann von „0.0 – 4.5“ eingestellt werden. Einige Sticharten haben begrenzte Längen. Moduswahltaste für Stichwahl Beim Einschalten befindet sich die Maschine im „Direkt“-Modus, in der LED-Anzeige leuchtet

Durch Drücken der MODE-Taste wechseln Sie das Stich- programm. Folgende Symbole im Display bedeuten: Stichmuster-Direktwahl (Standardstiche) Nutz- und Satinstichmuster: Stichwahl durch Nummerntasten Dekorstichmuster: Stichwahl durch Nummerntasten Blockbuchstabenwahl: Buchstabenwahl durch Nummerntasten Schreibschriftmodus: Buchstabenwahl durch Nummerntasten Taste Musterverlängerung (siehe Seite 147) Durch Drücken der Taste können die Stichmuster 33–45 der Gruppe B bis zu fünfmal ihrer ursprünglichen Länge verlängert werden. Ändern Sie auch die Stichbreite oder Stichlänge, erhalten Sie so eine noch größere Auswahl an Stichmustern. Funktionstasten

❹81 Taste Spiegeln (siehe Seite 149) Durch Drücken der Taste können die Direktwahlmus- ter 1–7, die Stichmuster 01–16 und 33–50 der Gruppe B sowie die Stichmuster 01–66 der Gruppe C ihrer Vertikalachse entlang gespiegelt werden. Das gespie- gelte Muster wird dann solange so genäht, bis die Taste Spiegeln nochmals gedrückt wird. Die Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Stichmuster verändert wird. Die Spiegeln-Funktion erscheint auf dem Display. Taste Zwillingsnadel (siehe Seite 151) Mit der Zwillingsnadel können die Direktwahlmuster 1–7, die Muster 01–16 und 33–50 der Gruppe B sowie die Muster 01–07, 09–26, 28–62, 64–66 der Gruppe C in je zwei Parallellinien des gleichen Stichmusters mit zwei unterschiedlichen Fäden genäht werden. Taste drücken und die Maschine reduziert die Höchst- stichbreite für das Nähen mit der Zwillingsnadel auto- matisch. Taste nochmals drücken, um wieder mit einer Nadel zu nähen. Funktionstasten

Direkte Musterwahl und die Nummerntasten Direkte Musterwahl Die Tasten drücken, um die verschiedenen Standard- stichmuster zu wählen, die neben der Nummerntaste angezeigt sind, wenn der Modus auf „Direkt“ einge- stellt ist. Nummerntasten Drücken Sie die Nummerntasten, um das gewünschte Muster auszuwählen. Dazu müssen Sie mit der Modus- Wahltaste MODE erst den Direkt-Modus verlassen haben. Außer im Direkt-Modus können die anderen Muster durch Drücken der gewünschten Nummern ausgewählt werden. Zum Beispiel: Muster 50 Wenn man sich nicht im „Direkt“-Modus befindet, kann man durch Drücken der Zahlenkombination das ge- wünschte Nähmuster auswählen. Zum Beispiel: Muster 50 Mit Nummerntasten können Sie in folgenden Modi diese Stiche wählen: Nutz- und Satinstichmuster Dekorstichmuster Blockbuchstaben Schreibschrift-Buchstaben Wahltasten A Taste EDIT B Speichertaste C Löschtaste D Direkte Musterwahl und Nummerntasten A Touche EDIT B Touche de sauvegarde C Touche de suppression D Sélection directe du point ou touches de numéros A EDIT button B Memory button C Clear button D Direct pattern selection and number buttons A EDIT-toets B Geheugentoets C Wistoets D Directe patroonkeuze en cijfertoetsen

Number buttons To select the desired pattern, press the number but- tons. For doing so, you first have to leave the „Direct“ mode by pressing the MODE button. Except the Direct Pattern mode, all other modes can be selected by pressing the desired numbers. For example: pattern 50 If the machine is not in „Direct“ mode, use the num- bered buttons to select stitch patterns. For example: pattern 50 With number buttons you can select patterns in the follwing modes: Utility and satin pattern mode Decorative pattern mode Block letter mode Script letter mode85 Korrekturtaste EDIT (Bearbeiten) Die EDIT-Taste wird benutzt, um gespeicherte Muster aus dem Speichermodus zu verändern. Das Drücken der EDIT-Taste ermöglicht manuelle Änderungen von Stich- breite, -länge, Spiegeln, Verlängern und der Vernähfunk- tion. Um zum Speicher-Modus zurückzukehren, drücken Sie erneut die EDIT-Taste (weitere Informationen zum Speicher-Modus finden Sie auf den Seiten 153–159). Speichertaste M Die Taste M drücken, um in den Speichern-Modus (Memory) zu gelangen und die Buchstabenkombina- tionen oder Dekorstiche zu speichern. Mit der Stich- breitentaste „+“ oder „–“ wird das gespeicherte Muster bestätigt (im Speichern-Modus) Bitte beachten: Die Direktwahlmuster und die Stichmus- ter 17–32 der Gruppe B können nicht im Memory-Mo- dus gespeichert werden. Löschtaste C Drücken Sie die Taste C, falls ein falscher Buchstabe ausgewählt ist. Jeder Druck auf diese Taste löscht einen Buchstaben. Sie können auch ein Muster löschen, wenn Sie eine Kombination aus Mustern und Buchstaben nähen. Wahltasten

1. Anhalten, sobald die Ecke erreicht ist.

2. Nadel manuell senken oder sie durch einmal Drü-

cken der Taste „Nadelstopp oben/unten“ in den Stoff senken.

3. Nähfuß hochstellen.

4. Mit der Nadel als Angelpunkt Stoff um 90° drehen.

5. Nähfuß senken und weiter nähen.

Rückwärtsnähen Das Rückwärtsnähen wird zum Vernähen zu Näh beginn und Nähende benutzt. Rückwärtsnäh-Taste drücken und 4 bis 5 Stiche nähen. Wird die Taste wieder losgelassen, näht der Nähcompu- ter wieder vorwärts. Freiarmnähen Das Freiarmnähen ist praktisch für Hosensäume und Är- meln. Sie können den Anschiebetisch einfach nach links wegziehen, dann wird die Nähfläche schmäler. Praktische Nähtipps

❸89 Tischverlängerung anbringen Die Tischverlängerung gehört zum Sonderzubehör und ist deshalb nicht im Lieferumfang enthalten.

1. Ziehen Sie den Anschiebetisch mit der Zubehörbox

2. Ziehen Sie die Füße an der Tischverlängerung ent-

sprechend den Pfeilen im Bild aus.

3. Schieben Sie die Tischverlängerung ganz an den Frei-

arm, so dass er einrastet: A in B schieben. Dicke Stoffe nähen Der schwarze Knopf auf der rechten Seite am Universal- fuß blockiert den Nähfuß horizontal, wenn er vor dem Senken des Nähfußes hineingedrückt wird. Damit wird gleichmäßiger Transport von Beginn einer Naht weg und auch beim Nähen über mehrere Stoff- lagen (Nähte, Jeanssäume usw.) sichergestellt. Bei Erreichen einer dicken Stelle, Nadel senken und Nähfuß heben. Spitze des Nähfußes waagrecht stellen und schwarzen Knopf hineindrücken, dann den Nähfuß wieder senken und weiternähen. Der schwarze Knopf löst sich nach ein paar Stichen wieder automatisch. Es kann auch ein weiteres dickes Stoffstück hinter die Naht gelegt werden. Oder den Nähfuß stützen und von Hand Richtung Bruchfalte transportieren. C Karton oder dicker Stoff Praktische Nähtipps

❶ ❶ ❶91 Nadelposition und Stichlänge ändern Nadelposition ändern Diese Einstellungen betreffen nur die Direktwahlmuster 1–4 und Muster 01-05 der Gruppe B. Die voreingestell- te Position ist „3.5“, also die Mitte. Durch Drücken von „−“ der Stichbreitentasten bewegt sich die Nadel nach links, durch Drücken von „+“ verschiebt sich die Nadel nach rechts. Auf dem Display wird die entsprechende Nadelposition mittels Punkt und Zahl angezeigt. Stichlänge ändern Taste „−“ der Stichlängentasten drücken, um die Stich- länge zu verkürzen. Taste „+“ drücken, um die Stichlänge zu verlängern. Grundsätzlich gilt: je dicker das Gewebe, der Faden und die Nadel, desto länger muss der Stich sein. Nadelposition/Stichlänge

Zickzackstiche Stichbreite einstellen Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt „7.0“. Die Stichbreite kann jedoch für alle Sticharten auch schmäler eingestellt werden. Die Stichbreite wird durch Drücken der Stichbreitentaste „−“ schmäler, durch Drü- cken der Stichbreitentaste „+“ breiter (von „0.0 – 7.0“). Stichlänge einstellen Die Stichdichte von Zickzackstichen nimmt zu, je näher die Stichlänge zu „0.5“ eingestellt wird. Schöne Zickzackstichbildungen erreicht man mit einer Stichlänge im Bereich von „1.0–2.5“. Ganz dichten Zickzack (eng nebeneinander) nennt man Raupennaht. Zickzackstiche

Stretchstiche Für elastische und strapazierfähige Nähte, die sich mit dem Stoff dehnen, ohne zu reißen. Ideal für elastische Stoffe und Maschenware. Auch gut für strapazierfähige Nähte auf festen Stoffen wie Jeans geeignet. Diese Stiche können auch sehr gut als dekorativer Kan- tenabschluss verwendet werden. A Stretchgeradstich B Geradstich Stretchgeradstich wird auch zur dreifachen Verstärkung von elastischen und strapazierfähigen Nähten verwen- det. Stretchstiche

Kantenumnähfuß einsetzen. ➊ Stoffkante beim Nähen an die Führung am Fuß anstoßen lassen. ACHTUNG: Den Kantenumnähfuß nur für die Direktstiche 5 und 7 benutzen und dabei die Stichbreite breiter als „5.0“ einstellen. Bei Verwendung von anderen Sticharten und Stichbreiten als den empfohlenen, kann es sein, dass die Nadel auf den Nähfuß aufschlägt und bricht. Universalnähfuß

Universalnähfuß einsetzen. ➊ Beim Kantennähen den Nähfuß so auf der Stoff kante platzieren, dass die rechten Nadeleinstiche knapp über die Kante hinaus ins Leere gehen. Kantenumnähstiche B-10

Blindsaum B-11: Blindsaum auf Webstoffen B-12: Blindsaum auf Stretch-Stoffen HINWEIS: Für Blindsäume benötigt man etwas Übung. lmmer zuerst eine Nähprobe nähen. Stoff wie abgebildet falten, so dass die Stoffrück seite oben liegt. ➊ Stoff unter den Nähfuß legen. Handrad von Hand vorwärts (im Gegenuhrzeigersinn) drehen, bis die Nadel ganz nach links schwingt. Die Nadel sollte den Stoffbruch nur knapp fassen. Wird der Stoffbruch nicht gefasst, Stichbreite entsprechend korrigieren. Führung (b) durch Drehen am Knopf (a) so einstellen, dass der Stoffbruch anstößt. Langsam nähen und den Stoff sorgfältig der Führung entlang laufen lassen. Stoff umdrehen. A Stoffrückseite B Kantenumnähstiche Blindsaum

❺101 Knöpfe annähen Wählen Sie Stichmuster 31 aus der Gruppe B (Knopf- annähstich). Knopfannähfuß einsetzen. Schalter zum Senken bzw. Heben des Transporteurs auf

stellen, um den Transporteur zu senken. Nähgut unter den Nähfuß legen. Knopf auf die ge- wünschte Stelle legen und Nähfuß senken. Stichbreite auf „2.5–4.5“ einstellen, entsprechend dem Abstand zwischen den beiden Löchern im Knopf. Handrad von Hand drehen um zu überprüfen, ob die Nadel tatsächlich genau ins linke und rechte Knopfloch sticht. Vor dem Nähen Taste für automatisches Vernähen drücken. Damit werden automatisch Vernähstiche zu Nähbeginn und Nähende ausgeführt. Damit der Knopf einen „Stiel“ oder „Hals“ erhält, eine Stopfnadel auf den Knopf legen und nähen. Bei Knöpfen mit 4 Löchern zuerst die vorderen zwei nä- hen, dann auf die anderen zwei verschieben und Vorgang wiederholen. Knöpfe annähen

▲▲103 Knopflöcher nähen B-17 - B-20: Für leichte bis mittelschwere Stoffe B-21: Für horizontale Knopflöcher auf dicken Geweben B-22: Für leichte bis mittelschwere Stoffe B-23: Für horizontale Knopflöcher auf dicken Geweben B-24: Für Jeans oder Hosen B-25: Für Jeans oder dehnbares Gewebe einer groben Bindung B-26: Für dehnbares Gewebe HINWEIS: Vor dem Ausnähen des Knopfloches auf dem Nähgut zuerst eine Probe auf einem Stoffrest des glei- chen Stoffes nähen. ➊ Platzierung der Knopflöcher auf dem Stoff markieren. Die maximale Knopflochlänge beträgt 3 cm. (Insge- samt: Durchmesser + Dicke von Knopf) ➊ Bringen Sie den Knopflochfuß an. Ziehen Sie die Knopfhalterplatte aus und legen Sie den Knopf ein. Die Größe des Knopfloches wird durch den in den Knopfhalter eingelegten Knopf bestimmt. Ziehen Sie den Faden durch die Öffnung im Fuß hindurch unter den Nähfuß. Knopflöcher nähen

❷105 Knopflöcher nähen

Knopflochstich wählen. Stichbreite und Stichlänge einstellen (je nach gewünschter Breite und Dichte). Stoff so unter den Nähfuß legen, dass die Mitte- Markierung auf dem Nähfuß mit der eingezeichneten Knopflochlinie übereinstimmt. Nähfuß senken. Knopflochhebel herunterziehen und darauf achten, dass er hinter den Halter am Knopflochfuß zu stehen kommt (siehe Abbildung). Oberfadenende leicht festhalten und zu nähen begin- nen. HINWEIS: Führen Sie den Stoff mit der Hand. Nachdem das Knopfloch genäht ist und bevor die Maschine stoppt, näht sie automatisch einige Vernähstiche. Bitte beachten: Bei der Anwahl eines Knopfloch musters erscheint auf der LCD-Anzeige das Symbol , um Sie daran zu erinnern, den Knopflochhebel zu sen- ken. Knopflöcher nähen Patterns Patterns Patterns

❺107 Knopflöcher nähen

Knopflöcher werden von vorn nach hinten (im Knopflochfuß) genäht, wie abgebildet. ❼Knopfloch zwischen den Raupen mit dem Pfeiltrenner auftrennen, ohne dabei die Stiche der beiden Raupen- nähte zu fassen und zu durchtrennen. Stecknadeln an den beiden Riegeln als Stopper einsetzen. Knopflöcher nähen B-16 B-22B-21 B-17 B-19 B-20 B-18

Knopflochfuß einsetzen und Einlagegarn hinten am Nähfuß einhaken und unter dem Nähfuß durchführen. Die beiden Fadenenden auf die Fußvorderseite bringen, in die Rillen einlegen und sie vorübergehend verknöp- fen. Nähfuß senken und zu nähen beginnen. Stichbreite der Dicke des Einlagegarns anpassen.

Nach Fertigstellung an den Enden des Einlagegarns sorgfältig ziehen, damit sie schon straff in den Raupen liegen. Die überschüssigen Fadenenden anschließend abschneiden. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Stoffrückseite mit Vlies zu verstärken. Knopflöcher nähen

B-27 2mm Riegelstich ❶Wählen Sie Stichmuster (Riegelstich). Knopflochfuß anbringen.

Knopfhalterplatte am Knopflochnähfuß nach hinten ziehen und in die gewünschte Länge stellen.

Stoff so platzieren, dass die Nadel 2 mm vor dem Punkt steht, wo der Nähbeginn sein soll. Nähfuß sen- ken. A Anfangspunkt (Nähbeginn)

Führen Sie nun den Oberfaden nach unten und durchs Loch vorne am Nähfuß. Knopflochhebel nach unten drücken. Der Knopflochhebel steht hinter dem Halter am Knopflochfuß. Oberfadenende leicht mit der linken Hand festhalten und anfangen zu nähen.

Es werden Riegelstiche genäht.

Auf der Abbildung ist ein Beispiel von Riegelstichen an den Nahtenden einer aufgesetzten Tasche zu sehen. Riegelstich

„+“ bzw „−“ der Stichbreitentasten drücken, um die gewünschte Ösengröße zu wählen. Ösengrößen: A Groß: 7,0 mm B Mittel: 6,0 mm C Klein: 5,0 mm Stechen Sie die Nadel am Nähanfangspunkt in den Stoff ein. Dann den Nähfuß senken. Am Ende werden automatisch Vernähstiche ausge- führt. Dann hält der Nähcomputer.

Durchstechen Sie die Ösenmitte mit einer Ösen - stanze. Diese ist nicht Bestandteil des Liefer umfangs. Ösenstich

Wählen Sie Stichmuster B-29 oder B-30 (Stopfen). Den Nähfuß durch den Knopflochfuß ersetzen. ➊ Oberstoff und Verstärkungsvlies zusammenheften. Stellen Sie die Breite der Stopfreihen mit den Stich- breitentasten ein. Senken Sie den Nähfuß über der Mitte der beschädig- ten Stelle bzw. des Risses. ➊ Den Knopfhalter am Knopflochfuß nach hinten ziehen und die gewünschte Länge einstellen. ➊ Länge und Breite eines Stopfbereichs können zwar eingestellt werden, allerdings beträgt die Höchstlänge 2,6 cm und die Höchstbreite 7 mm. a Länge der Stopffläche b Breite der Stopffläche Stopfen B-24 B-25

❹117 2mm Stopfen ❺ Stoff so platzieren, dass die Nadel 2 mm vor der zu stopfenden Fläche steht. Nähfuß senken. HINWEIS: Drücken Sie den vorderen Teil des Nähfußes nicht hinein, wenn Sie den Nähfuß senken, sonst stimmt die Größe der Stopffläche nicht mehr.

Führen Sie den Oberfaden durch die Öffnung im Knopflochfuß. Ziehen Sie den Knopflochhebel nach unten. Er kommt hinter dem Halter am Nähfuß zu stehen. Halten Sie das Oberfadenende mit der linken Hand leicht fest und beginnen Sie zu nähen. Bitte beachten: Beim Wählen eines Knopfloches oder Stopfmusters erscheint auf dem Display dieses Symbol , um Sie daran zu erinnern, dass der Knopfloch hebel gesenkt werden muss.

Stopfreihen werden von vorne des Nähfußes nach hinten genäht, wie gezeigt.

Ist die zu stopfende Fläche groß, kann die eingestellte Stopffläche mehrmals ausgenäht werden (oder quer übernäht werden), um ein besseres Nähergebnis zu erzielen. Stopfen 2mm 2mm 2mm

5 cm Reißverschluss einnähen ACHTUNG: Reißverschlussfuß nur zum Nähen mit der Nadelposition in der Mitte (3.5) und Geradstich verwenden! Bei Verwendung von anderen Sticharten oder einer anderen Nadelposition kann die Nadel auf den Nähfuß aufschlagen und brechen.

Reißverschlussschlitz auf dem Kleidungsstück zuheften.

Nahtzugabe auseinander bügeln. Reißverschluss mit der Vorderseite nach unten auf die Nahtzugabe legen, so dass die Zähnchen an die Nahtlinie stoßen. Reißverschlussband heften.

Reißverschlussfuß einsetzen. Beim Nähen der linken Reißverschlussseite die rechte Seite des Nähfußstegs am Halter befestigen. ❹Beim Nähen der rechten Reißverschlussseite die linke Seite des Nähfußstegs am Halter befestigen. ❺Linke Reißverschlusshälfte von unten nach oben einnähen. ❻Unten quer über die Naht nähen, dann die rechte Seite nähen. Heftfaden herausziehen. Bügeln. Reißverschluss einnähen

Reißverschlussschlitz auf dem Kleidungsstück zuheften. ❷Auf die linke Nahtzugabe umfalten. Rechte Nahtzu- gabe um 3 mm umfalten. ❸Reißverschlussfuß einsetzen. Beim Nähen der linken Reißverschlussseite die rechte Seite des Nähfuß- stegs am Halter befestigen. Beim Nähen der rechten Reißverschlussseite die linke Seite des Nähfußstegs am Halter befestigen. ❹Linke Reißverschlusshälfte von unten nach oben einnähen. ❺Nähgut auf die rechte Stoffseite wenden und unten quer durchnähen, dann die rechte Reißverschlusssei- te nähen. ❻Etwa 5 cm vor dem oberen Ende des Reißverschlus- ses anhalten. Heftfaden herausziehen und Reißverschluss öffnen. Naht fertignähen. Reißverschluss einnähen

  • Der Rollsaumfuß gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. ❶Stoffkante über etwa 5 cm um 3 mm umfalten, dann nochmals 3 mm. ❷Handrad zu sich hin drehen, bis die Nadel in den Saum einsticht, dann Nähfuß senken. Nähen Sie ein paar Stiche, dann den Nähfuß hoch- stellen. Saum in die spiralförmige Öffnung am Rollsaumfuß einführen. Stoff dabei vorwärts und rückwärts bewegen, bis der Saum einrollt. ❸Nähfuß senken und langsam nähen, dabei die offene Stoffkante schon von vorn in die Spirale des Roll- saumfußes führen. Schmalsäumen

Schnur aufnähen Sie können eine, zwei oder drei Kordeln übernähen um hübsche Strukturen auf Jacken, Westen oder Bordüren zu erhalten. Dazu kann Perlgarn, Strickwolle, Stickgarn, Kordel, Häkelgarn usw. verwendet werden.

  • Der Schnuraufnähfuß gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. Einzelschnur aufnähen ❶Muster auf den Stoff aufzeichnen. Schnur von rechts in die mittlere Rille am Schnuraufnähfuß einlegen. Schnur etwa 5 cm hinter dem Nähfuß hervorziehen. Die Rillen unter dem Nähfuß halten die Schnur am richtigen Ort, während sie übernäht wird. Stich auswählen und Stichbreite so einstellen, dass die Stiche knapp über die Schnur reichen. Nähfuß senken und langsam nähen, dabei die Schnur dem Muster entlang führen. Dreifachschnur aufnähen ❷Nähfaden nach links schieben und drei Schnüre in die Rillen unter dem Nähfuß einlegen. Etwa 5 cm jeder Schnur hinter dem Nähfuß hervorziehen. Gewünschtes Stichmuster auswählen und Stichbreite so einstellen, dass die Stiche knapp über die Schnüre reichen. Nähfuß senken und langsam nähen, dabei die Schnüre dem Muster entlang führen. Schnur aufnähen 6 B-15
  • Der Quiltfuß gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. ❶Kantenlineal in den Nähfußhalter wie abgebildet einführen und auf die gewünschte Breite einstellen. ❷Erste Reihe nähen und Stoff verschieben. Alle weiteren Reihen so nähen, dass das Lineal je- weils entlang der vorherigen Nählinie verläuft. Kantenlineal
  • Der Kräusler gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. ❶Nähfußhalter entfernen und Kräusler einsetzen. Den zu kräuselnden Stoff unter den Nähfuß legen. Nähen Sie eine Stichreihe. Der Stoff wird sich dadurch automatisch fälteln. Passen Sie je nach gewünschter Faltenfülle die Ober fadenspannung an. Eine tiefere Fadenspannung führt zu einer schwächeren Fältelung, eine höhere Spannung zu volleren Falten. Die Stichlängentaste kann ebenfalls zum Anpassen der Faltendichte verwendet werden. Je länger die Sticheinstellung, desto voller die Fältchen. ❷ Kräuseln und gleichzeitiges Annähen an ein glattes Stoffstück Der Kräusler weist unten einen Einschnitt auf (dop- pelte Sohle). Damit kann der ganz unten durchlaufende Stoffteil gekräuselt und direkt an den im Einschnitt durchlau- fenden glatten Teil genäht werden (z. B. Rockbund). Nähfußhalter entfernen und Kräusler einsetzen. Zu kräuselnden Stoff mit der Vorderseite nach oben unter den Nähfuß legen. Obere Stofflage (bleibt ungekräuselt) mit der Vorder- seite nach unten in den Fußeinschnitt legen. Die beiden Stofflagen wie abgebildet führen. HINWEIS: Um die gewünschte Kräuselstärke herauszu- finden, proben Sie am besten über je etwa 25 cm Länge am Stoff, der Bordüre oder Gummiband. So können Einstellungen je nach Wunsch einfacher vorgenommen werden. lmmer am gleichen Stoff und im gleichen Fa- denlauf wie nachher am Projekt proben. Kräuseln im Querfadenlauf ergibt hübschere Falten als auf dem Längsfaden. HINWEIS: Nähen Sie langsam bis mittelschnell, um den Stoff besser im Griff zu haben. Kräuseln

Steppen Sie mit dem Universalfuß gerade Linien im Abstand von 1 cm über den gesamten Bereich. Re- duzieren Sie allenfalls die Oberfadenspannung leicht, damit sich der Unterfaden später besser zum Fälteln des Stoffes ziehen lässt. ❷Faden auf einer Seite zusammen verknoten. An den Unterfäden ziehen und die Fältchen gleichma- ßig verteilen. Faden auf der anderen Seite fixieren. ❸Fadenspannung reduzieren und allenfalls mit Dekor- stich zwischen den Geradstichlinien nähen. ❹Fäden der Kräuselstichlinien herausziehen. Smoken

Frei geführtes Nähen (Sticken, Stopfen, Monogramme)

  • Der Stopf-/Stickfuß gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. ❶Schalter zum Senken bzw. Heben des Transporteurs auf (b) stellen, um den Transporteur zu senken. ❷Nähfußhalter entfernen und Stopffuß einsetzen. Hebel (a) muss hinter der Nadelbefestigungs schraube (b) liegen. Stopffuß von hinten mit dem Zeigefinger fest an den Halter drücken und Schraube (c) an ziehen. Stopfen HINWEIS: Freihandstopfen wird ohne Transporteur aus- geführt. Er ist versenkt. Das Nähgut wird mit den Händen transportiert. Man muss deshalb Näh- geschwindigkeit und Stofftransport in Übereinstimmung bringen. ❸Nähen Sie zuerst rund um die schadhafte Stelle, um die Stofffasern zu fixieren. Schieben Sie dann den Stopfrahmen unter der Nadel vor und zurück und übernähen Sie so die schadhafte Stelle. Nähen Sie dabei jeweils über den Rand der schadhaften Stelle hinaus und achten Sie darauf, dass die Stichreihen parallel und dicht nebeneinander verlaufen, mit gleich bleibender Stichlänge. Ist der Bereich mit Stichreihen gefüllt, drehen Sie das Nähgut und bedecken die Stelle noch mit Querreihen. Frei geführtes Nähen

▲▲137 Frei geführtes Nähen (Sticken, Stopfen, Monogramme) Sticken Nähen Sie den Musterumriss durch entsprechendes Bewegen des Stickrahmens nach. Mit gleichmäßiger Geschwindigkeit arbeiten. Musterflächen von außen nach innen füllen. Stiche dicht nebeneinander platzieren. Durch schnelleres Bewegen des Stickrahmens entstehen längere Stiche, durch langsameres Bewegen entstehen kürzere Stiche. Drücken Sie zum Fixieren der Fäden am Nähende die Taste „Auto-Lock“ (automatisches Vernähen). Monogramme Zickzackstich wählen und Stichbreite nach Bedarf ein- stellen. Mit gleichmäßiger Geschwindigkeit den Buchstaben nachnähen. Drücken Sie zum Fixieren der Fäden nach jedem Buch- staben die Taste „Auto-Lock“ (automatisches Vernähen).

  • Der Stickrahmen wird nicht zum Nähcomputer mitge- liefert. Er ist separat erhältlich. Frei geführtes Nähen

❷139 Obertransportfuß

  • Der Obertransportfuß gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthalten. HINWEIS: Generell zuerst ohne Obertransportfuß ver- suchen zu nähen. Er sollte erst eingesetzt werden, wenn notwendig. Der Stoff ist mit den üblichen Nähfüßen leichter zu füh- ren und man hat eine bessere Sicht auf den Nähbereich. Dieser Nähcomputer bietet hervorragende Stichqualität auf sehr vielen Stoffen von feinen Chiffons bis mehrlagi- gen Jeansstoffen. Mit dem Obertransportfuß wird der Transport der oberen und unteren Stofflagen ausgeglichen und er hilft beim exakten Zusammennähen von Karos, Streifen und Mus- tern. Er dient auch einem regelmäßigen Stofftransport auf schwierigen bzw. hochflorigen Stoffen, z. B. Samt oder Kord. ❶Nähfußhebel heben, um Nähfußstange hochzu- stellen. ❷Schraube an der Nähfußstange entfernen (im Gegen- uhrzeigersinn drehen) und Nähfußhalter wegnehmen. ❸Obertransportfuß wie folgt befestigen: – Arm (a) passt über die Nadelbefestigungsschraube und Nadelstange (b). – Befestigungskopf aus Plastik (c) von links nach rechts an der Nähfußstange befestigen. – Nähfußstange senken. – Schraube wieder an der Nähfußstange festschrauben (im Uhrzeigersinn). – Sicherstellen, dass beide Schrauben (an der Nadel- und Nähfußstange) wieder fest angezogen sind. ❹Unterfaden heraufholen und Unter- wie Oberfaden hinter den Obertransportfuß ziehen. Obertransportfuß

Umgebogene Kanten der Stoffteile mit einem Ab- stand von 4 mm auf ein Stück dünnes Papier oder wasserlösliches Vlies legen und heften. ❷Nähfußmitte auf die Mitte zwischen den beiden Stoffbruchkanten ausrichten und nähen. ❸Papier nach dem Nähen entfernen. A Dünnes Papier B Heften Fagotten

Die beiden Stoffteile rechte auf rechte Seite aufeinan- der legen und mit Geradstich steppen. ❷Nahtzugaben öffnen und flach bügeln. ❸Nähfußmitte auf die Nahtlinie platzieren und die Nahtlinien übernähen. Patchworkstiche

Legen Sie die beiden Stofflagen rechte auf rechte Seite aufeinander und nähen Sie entlang der Kante. ❷Schneiden Sie die Bögen mit einer Nahtzugabe von 3 mm aus. Die Nahtzugabe wie gezeigt mit einer spitzen Schere einschneiden. ❸Stoff wenden, die Bögen sauber herausdrücken und mit einem Bügeleisen ausbügeln. Gestickte Bogenkante

Auf der Saumlinie nähen. ❷Stoff dicht der Nählinie entlang abschneiden. Darauf achten, dass der Nähfaden nicht mitgefasst wird. Muschelstiche

Musterverlängerung Mit der Taste „Musterverlängerung“ kann das Stich- muster der oben gezeigten Stiche bis auf das Fünffache der normalen Länge vergrößert werden. Auf dem LCD-Display erscheint das Zeichen für Musterverlängerung mit der verlängerten Darstellung des gewählten Musters. Durch Drücken der Taste „Musterverlängerung“ kann die Originalgröße des Stichmusters bis zu fünf Mal verlängert werden. Das Verändern der Stichbreite und – länge ermöglicht noch mehr Mustervarianten. HINWEIS: Stichmuster Gruppe B 33–45 können gleich- zeitig verlängert und gespiegelt werden. Musterverlängerung

❸149 Spiegeln HINWEISE: – Die Direktwahlmuster 8/9/0 und die Stichmuster 17- 32 können nicht gespiegelt werden. – Gespiegelte Muster können auch mit anderen Mustern kombiniert werden ❶Wählen Sie ein Stichmuster. ❷Drücken Sie die Taste zum Spiegeln. In der LCD-Anzeige erscheint das Spiegeln-Symbol

❸Starten Sie mit der Start/Stop-Taste oder mit dem Fußpedal, das Motiv wird gespiegelt genäht.

Stichmuster gespiegelt Spiegeln

  • Die Zwillingsnadel gehört zum Sonderzubehör und ist nicht im Lieferumfang dieses Nähcomputers enthal- ten. ❶ Zwillingsnadel einsetzen. HINWEIS: Bei Verwendung von Zwillingsnadeln sollte immer der Universalfuß 🅣 verwendet werden, und zwar ungeachtet der Nähmethode. Nur Zwillingsnadeln mit max. 2 mm Zwischennadel- abstand verwenden. ❷ Den horizontalen Garnrollenstift benutzen und dem üblichen Einfädelweg folgen. Linke Nadel einfädeln. Den zweiten Garnrollenstift (liegt dem Zubehör bei) oben in die entsprechende Öffnung stecken. Zweite Garnrolle aufsetzen. Wie gewohnt einfädeln, aber die Fadenführung über der Nadel auslassen und die rechte Nadel einfädeln. ❸ Jede Nadel getrennt einfädeln. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die beiden für die Zwillingsnadel benutzten Fäden von gleicher Stärke sind. Die Farben können natürlich variieren. ❹ Drücken Sie auf die Zwillingsnadel-Taste und die maximale Stichbreite wird automatisch für das Nähen mit einer Zwillingsnadel reduziert. ❺ Im Display leuchtet das Symbol für die Zwillingsnadel und alle übrigen Angaben auf. ❻ Wählen Sie ein Stichmuster und beginnen Sie zu nä- hen. Sie können alle Stichmuster ausser den Direkt- wahlmustern und den Stichmustern 17–32 der Gruppe B und den Stichmustern 08, 27 und 63 der Gruppe C verwenden. Es werden zwei parallele Stichreihen genäht. HINWEIS: Beim Nähen mit Zwillingsnadeln immer langsam vorgehen und mit langsamer Geschwindigkeit nähen, um schöne Nähergebnisse zu erzielen. Zwillingsnadel

Speicher KombinierteMusterkönnenfüreinenspäteren Gebrauchgespeichertwerden.Weildiegespeicherten Musternichtverlorengehen,obwohldieNähmaschine ausgeschaltetist,könnensiejederzeitwiederaufgerufen werden.DasistsehrpraktischfürMusterundNamen,die öftergebrauchtwerden. Bitte beachten: – Stichmuster aus den Mustermodi , , , können miteinander kombiniert und ausgenäht werden. – Die Maschine verfügt über 4 Speichereinheiten mit je 20 Stichmuster-Speicherplätzen. – Die Direktwahlmuster und die Stichmuster 17–32 der Gruppe B können nicht im Memory gespeichert werden. – Alle diese Einheiten im Speicher können bearbeitet werden, um z.B. die Stichlänge, Stichbreite, Spie- gelung, Verlängerung und automatische Sperre einzustellen. Musterarten oder Schriftzeichen kombinieren Drücken Sie die Modustaste MODE, um die gewünschte Stichmustergruppe in den Kategorien , , , zu wäh- len. Das LED-Lämpchen leuchtet neben der gewählten Kategorie auf. Drücken Sie die Taste M (Memory bzw. Speicher) zum Öffnen des Speichers. Es erscheint eine Unteranzeige in der Mitte des Displays. Hier kann die Speichereinheit nach Nummer gewählt werden, sobald der Cursor zu blinken beginnt. Drücken Sie die Nummer der gewünschten Speicherein- heit (z.B. 2). Die Speicheranzeige erscheint automatisch. Speicher

Musterarten oder Schriftzeichen kombinieren Nummer des gewünschten Stichmusters eingeben (z.B. 50). Das gewählte Stichmuster erscheint auf dem Display. Schritte 5 und 6 zum Speichern weiterer Stichmuster wiederholen. Bitte beachten: Auf einem Speicherplatz können bis zu 20 Stichmuster gespeichert werden. Danach ertönt ein Piep-Signal, das anzeigt, dass der Speicher belegt ist. Taste M drücken, um den Speichermodus zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. ACHTUNG: Das ausgewählte Muster wird aus dem Speicher gelöscht, wenn die Maschine ausgeschaltet wird und Sie die Taste M nicht erneut gedrückt hatten, nachdem Sie Ihre Auswahl beendet hatten. Muster oder Buchstabe hinzufügen Im Speichermodus drücken Sie auf die Stichbreitentas- te bis die Stichmusternummer, die Sie gewählt haben, erscheint. Fügen Sie dann ein neues Stichmuster hinzu. Drücken Sie auf die Stichmusternummer (z.B. 35) und das gewählte Stichmuster wird eingefügt. Speicher

Stichmuster bearbeiten Wählen Sie mit der Stichbreitentaste das Stichmuster, das Sie im Speichermodus bearbeiten möchten. Drücken Sie auf EDIT (Bearbeiten), um das Stichmuster zu bearbeiten. Bitte beachten: Die Stichlänge, Stichbreite und die Funk- tionen Verlängern, Spiegeln und automatisches Vernä- hen der Stichmuster können manuell geändert werden. Drücken Sie nochmals auf EDIT, wenn Sie mit den Änderungen fertig sind und kehren Sie dadurch in den Durchsuchen-Status zurück. Löschen von Mustern oder Buchstaben Drücken Sie im Speichermodus die Stichbreitentaste, um das Stichmuster zu wählen, das Sie löschen möchten. Drücken Sie auf C, um das gewählte Stichmuster zu löschen. Das nachfolgende Stichmuster rückt um einen Platz vor. Speicher

Aufrufen und Nähen von gespeicherten Mustern Auf M drücken, um in den Speichermodus zu gelangen. Dann die Nummer der Speichereinheit eingeben, sobald der Cursor blinkt. Geben Sie die Nummer der Speichereinheit ein (z.B. 2). Im Display wird das erste Stichmuster der gewählten Speichereinheit angezeigt. Die Einheit wählen oder gehen Sie den Speicherinhalt durch Drücken der Stichbreitentasten „–“ bzw. „+“ durch. Durch Drücken des Fußpedals oder der Start/Stop-Taste am Nähcomputer wird der Nähvorgang gestartet. Im Display erscheint das aktuelle Stichmuster Zum Verlassen des Speichermodus und Zurückkehren auf die normale Anzeige drücken Sie auf M. Speicher

❹161 Warnsymbole im Display

Anzeige von Problemen des Nähcomputers Diese animierte Meldung bedeutet, dass sich der Faden verdreht oder verklemmt hat und dass die Handradachse sich nicht drehen kann. Schlagen Sie bitte unter „Probleme beheben“ auf Seite 171 nach, um das Problem zu beheben. Wurde das Problem behoben, näht die Maschine wieder. Bedienungshinweise im Display

Greiferspule füllen Die Greiferspule wird gerade gefüllt. ❸ Knopflochhebel senken Bei der Anwahl von Knopfloch- oder Stopfstich- mustern erscheint im Display immer das Symbol , um Sie daran zu erinnern, dass der Knopflochhebel gesenkt werden muss. Warnfunktionen

Hupton EDIT-Taste drücken und den Hauptschalter auf ON drücken. Wählen Sie den Modus, indem Sie die Stichbreitentaste „+“ oder „–“ drücken. Wählen Sie dann den gewünschten Modus: Ton an oder Ton aus . Drücken Sie die EDIT-Taste erneut. Wenn Sie den Hupton eingestellt haben, erscheint das Symbol im Display. Hupton

❷167 Wartung ACHTUNG: Vor dem Reinigen der LCD-Anzeige und der Oberfläche des Nähcomputers immer zuerst das Netzkabel ausstecken (von der Stromzufuhr trennen), um Verletzungen oder einen elektrischen Schlag zu vermeiden. LCD-Anzeige reinigen Vorderseite sorgfältig mit weichem trockenen Tuch abwischen. Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Oberfläche des Nähcomputers reinigen Ist die Oberfläche des Nähcomputers verschmutzt, wei- chen Lappen in Wasser mit wenig neutralem Abwasch- mittel tauchen, fest auswringen und damit die Oberflä- che reinigen. Anschließend mit trockenem Tuch über die Oberfläche wischen. ACHTUNG: Diese Maschine ist mit einer 100 mW-LED-Lampe ausgestattet. Wenn Sie eine Lampe auswechseln müssen, kontaktieren Sie bitte den Service-hotline. Wartung168 Entretien Maintenance Onderhoud Entretien ATTENTION : Avant de nettoyer l’écran et le revêtement de la machine à coudre électro- nique, débranchez-la toujours (séparez-la du courant), afin d’éviter tout risque d’électrocution ou blessure. Nettoyage de l’écran Nettoyez la face avant avec précaution avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien ou de dissolvants agressifs. Nettoyage du revêtement de la machine à coudre Si le revêtement de la machine à coudre électronique est sale, plongez un chiffon doux dans de l’eau légèrement savonnée, essorez-le bien puis utilisez-le pour nettoyer le revêtement. Séchez ensuite le revêtement avec un chiffon sec. ATTENTION : Cette machine est équipée d’une ampoule LED de 100 mW. Si vous devez la rem- placer, prenez contact avec le Service Clients. Maintenance ATTENTION: Disconnect the power cord from the wall socket before cleaning the screen and sewing machine surface, otherwise injury or electrical shock may result. Cleaning the screen If the front panel is dirty, wipe it gently with a soft, dry cloth. Do not use any organic or aggressive solvents or deter- gents. Cleaning the sewing machine surface If the surface of the sewing machine is dirty, lightly soak a cloth in mild detergent, squeeze it out firmly and then wipe the surface. After cleaning it once in this way, wipe the surface again with a dry cloth. ATTENTION: This machine is equipped with a 100 mW LED lamp. If lamp replacement is needed, please contact the Customer Service. Onderhoud LET OP: Trek voor het schoonmaken van het LCD-scherm en het oppervlak van de naaima- chine altijd eerst de stekker uit het stopcontact om letsel of een elektrische schok te voorko- men. LCD-scherm reinigen Voorkant zorgvuldig met een zachte, droge doek afne- men. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplos- middelen. Reinig het oppervlak van de naaimachine Als het oppervlak van de naaimachine vies is, dompel dan een zachte doek onder in water met een beetje neu- traal afwasmiddel, wring de doek goed uit en maak het oppervlak schoon. Veeg vervolgens met een droge doek over het oppervlak. LET OP: Deze machine is uitgerust met een 100 mW-LED-lamp. Neen contact op met de klan- tenservice als de lamp moet worde vervangen.169 Wartung Greifer reinigen Faden- und Stoffrückstande im Greifer können dazu führen, dass der Nähcomputer nicht mehr einwandfrei funktioniert. Regelmäßig nachsehen und bei Bedarf den Greiferbereich reinigen. ACHTUNG: Nähcomputer immer zuerst ausste- cken (vom Stromnetz trennen), dann erst die Wartungsarbeiten ausführen. ❶Greiferdeckel entfernen. ❷Nadel, Nähfuß und Nähfußhalter entfernen. Mit dem L-Schraubenzieher die beiden Schrauben der Stich- platte lösen und Stichplatte herausnehmen. ❸Greiferbahn, Transporteur und Spulenkapsel mit dem Pinsel reinigen. Man kann dazu auch ein weiches, trockenes Tuch nehmen. Wartung

1. Beschädigte Nadel. 1. Neue Nadel einsetzen. 65

2. Nadel nicht korrekt eingesetzt. 2. Nadel korrekt einsetzen (flache

Kolbenseite nach hinten).

3. Falsche Nadelstärke für den Stoff. 3. Zu Stoff und Faden passende Nadel

4. Falscher Nähfuss eingesetzt. 4. Korrekten Nähfuß einsetzen. /

5. Nadelhalterschraube sitzt locker. 5. Schraube mit dem Schraubendreher

6. Zum Nähen des gewünschten

Stichmusters ungeeigneter Näh- fuß eingesetzt.

6. Für die gewünschte Stichart geeig-

neten Nähfuß einsetzen. /

7. Zu hohe Oberfadenspannung. 7. Oberfadenspannung reduzieren. 53

1. Maschine nicht korrekt eingefä-

1. Einfädelweg überprüfen.

2. Spulenkapsel falsch eingefädelt. 2. Spulenkapsel wie abgebildet einfä-

3. Nadel, Stoff und Faden schlecht

aufeinander abgestimmt.

3. Die Nadelstärke muss auf den Stoff

und Faden abgestimmt sein.

4. Falsche Fadenspannung. 4. Fadenspannung korrigieren. 53

Nähte ziehen sich zusam- men oder Stoff kräuselt sich

1. Zu dicke Nadel für den Stoff. 1. Dünnere Nadel wählen. 63

2. Falsche Stichlänge. 2. Stichlänge anpassen. 79

3. Zu starke Oberfadenspannung. 3. Fadenspannung reduzieren.

Nähte ziehen sich zusam- men

1. Fadenspannung zu stark. 1. Fadenspannung reduzieren. 53

2. Oberfaden ist nicht richtig einge-

3. Nadel ist zu dick für den Stoff. 3. Zu Oberfaden und Stoff passende

4. Für den Stoff zu lange Stichlänge. 4. Kürzere Stichlänge wählen. 79

Störung Ursache Fehlerbehebung Seite Oberfaden reißt

1. Nähmaschine nicht richtig einge-

1. Nähmaschine neu einfädeln

2. Fadenspannung zu stark. 2. Oberfadenspannung reduzieren. 53

3. Faden ist für die Nadel zu dick. 3. Andere Nadelgröße einsetzen. 63

4. Nadel nicht korrekt eingesetzt. 4. Nadel entfernen und neu einsetzen

(flache Kolbenseite nach hinten)

5. Faden wickelt sich um den Garn-

5. Fadenspule entfernen und Faden

6. Nadel ist beschädigt. 6. Nadel ersetzen. 65

1. Spulenkapsel nicht korrekt einge-

1. Spulenkapsel herausnehmen, wie-

der einsetzen und am Faden ziehen. Faden muss problemlos und leicht abspulen.

2. Spulenkapsel falsch eingefädelt. 2. Spule und Spulenkapsel überprüfen. 39

Fehlstiche 1. Nadel nicht korrekt eingesetzt. 1. Nadel entfernen und neu einsetzen (flache Kolbenseite nach hinten).

2. Nadel ist beschädigt. 2. Neue Nadel einsetzen. 65

3. Falsche Nadel (Größe) verwendet. 3. Zu Oberfaden und Stoff passende

4. Nähfuß nicht korrekt eingesetzt. 4. Überprüfen und korrekt einsetzen. 33

5. Nähmaschine nicht richtig einge-

5. Nähmaschine neu einfädeln.

Entsorgungshinweise Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden. In Deutschland sind Sie gesetzlich ver - pflichtet, ein Altgerät einer vom un- sortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger (Kom- munen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus pri- vaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Ihrer Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. ELEKTRISCHE KENNDATEN VERITAS MARION 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W Schutzklasse II Lampe 5 V max. 100 mW Consignes quant à la mise au rebut Conformément aux consignes européen- nes, les appareils électriques et électro- niques usagers ne peuvent pas être mis au rebut avec les déchets urbains non triés. En France vous êtes légalement tenu de séparer les appareils en fin de vie des or- dures ménagères non triées. Les services publics de collecte des déchets (commu- nes) ont pour cela des points de collecte qui reprennent gratuitement les appareils en fin de vie des ménages dépendant de leur commune. Informez-vous du calendrier de collecte de votre commune ou auprès de votre administration communale qui vous indiquera les différentes possibilités pour remettre ou collecter les appareils en fin de vie.

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : VERITAS

Modell : Marion

Kategorie : Nähmaschine