GE 290 TC - Schweißgerät Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GE 290 TC Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GE 290 TC Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GE 290 TC - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GE 290 TC von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GE 290 TC Güde
Originalbetriebsanleitung Elektrodenschweissgerät
GE 290 TC Elektrodenschweissgerät
20007
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland



DEUTsCH Btte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
Lesen Sieitte这些Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, bevorSiedasGeratinBetriebnehmen.
A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG - 2005
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern!
Gerät
Gehäuse aus Stahlblech (pulverbeschichtet), fahrbar, Kühlventilator, umschaltbar 230/400 Volt, stufenlose Schweißstromeinstellung, Thermo-Schutz, für Elektroden 2-5 mm, 50 V Schweißkabelanschluss
Ausstattung:
SchweiBplatzausrustung bestehend aus Massekabel mit Masseklemme, SchweiBkabel mit Elektrodenhalter, Schlackenhammer mit Drahtbürste, Kuhlventilator und Thermo-Schutz.
Lieferumfang
Abb.1
- SchweiBgerat
- Laufrader 2x
- Radachse
- Standfuß
- Griffverlängerung
- Tragegriff
- Schlackenhammer/Bürste
- Befestigungsset
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgegeben werden. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenen, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEAuchtEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
- Immer Schutzhandschuheragen.
- Geeignete Kleider anziehen; Kunststoffkleidung ist zu vermeiden.
- Solide Schutzschuheragen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Schweibräume immer gut durchluchtet werden, sodass die Bildung von schädlichem Rauch und Giftgasen vermieden wird.
- Nicht in feuchten Räumen ohne zweckmäßige Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrische Entladungen schreiben.
- Nach dem Schweißen muss die Elektrode von der Elektrodenzange entfernt werden, sodass die ungewünschte Lichtbogen-Bildung vermieden wird.
Gerat nicht im Regen verwenden bzw. lagern. - Wenn das Gerät in Betrieb ist, damit die Elektrodenzange nicht auf die Schweizmaschine und auch nicht auf andere elektrische Geräte gelegt werden, da die Sicherheitsvorrichtung bei Erdung beschädigt oder unterbrochen werden kann.
Weder die Elektrode noch irgendein anderer metallener Gegenstand - der mit der Elektrode in Kontakt ist, damit vor Ende des SchweiBens beruHrt werden.
- Prüfen Sie, dass keine unbezogenen Kabel, (hier besonders die Kontakte des Versorgungskabels), vorhanden sind. Die Kabel, die eine ungenügende Isolierung aufweisen, müssen umgehend durch vorschrifsmäßige Kabel der gleichen Höhe ersetzt werden.
- Bei Nichtgebrauch des Gerätesitte die Stromversorgung unterbrenen.
Das Gerät kann je nach Netzcharakteristiken am Versorgungspunkt Auswirkungen auf die Versorgung anderer Teilnehmer verursachen. Im Zweifelsfallitte Rat bei der zuständigen Stelle fur elektrische Energie einholen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktssicherheit:
| CE | |||||
| Produkt ist mit den einschlädigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform |
Verbote:
| V erbot, allgemein (in Verbindung mit anderen Piktogramm) | Am Kabelziehen verboten | Gerät nicht bei Nässe verwenden |
Warning:
|  |  |  |  | ||
| Warnung/Achtung | Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung | Warnung vor freiBer Oberfläche | Sicherheitsabstand einhalten |
Gebote:
| Augenschutz benutzen | Schutzschuhe benutzen | Schutzhandelschuhe benutzen | Schutzkleidung benutzen | Gesichtsschutszschild benutzen | Vor Öffnen Netzsteckerziehen |
| Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen |
Umweltschutz:
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. | Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. |
Verpackung:
| J | II | Y | |||
| Vor Nisse schützen | Packungsorientierung Oben | Vorsicht zerbrechlich |
Technische Daten:
| Netzanschluss Gewicht | |||||
Produktspezifisch:
| S | ∅E | 230 V | 400 V | ||
| Manuelles Lichtbogenschweiten mit überzogenen Elektroden | Netzabsicherung | Schweissapparat kann auch in Arbeitsräumen mit Gefahr von elektrischen Schlägen angewendet werden | Durchmesser für Elektroden nach Schweisbostrom | 230 V Anschluss 400 | V Anschluss |
| —∞— | A | D | D= | ||
| Transformer Elektrodenhalter Massezange | Abfallende Charakteristik | Netzanschluss Temperaturanzeige | |||
Bestimmungsgemäne Verwendung
Das SchweiBerat ist bestimmt fur das Verschweien von Metallen, die mit Elektroden geschweit werden konnen. Das SchweiBerat und die dazugehorige SchweiBplatzzausrustung entsprechen bei Auslieferung den einschlajigen Bestimmungen.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller fur Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Elektrische Restgefahren
| Gefährung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefall | |
| Indirekter elektrischer Kontakt |reichheitiger Kontakt mit derMasseklemme und demElektrodenkabel kann zuStromschlagen führen | Berührung vermeiden |
Thermische Restgefahren
| Gefährung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgage | |||
| Verbrennungen, Frostbeulen | Das Berühren des geschlossen Werkstücks kann zu schweren Verbrennungen führen. Beim Schweiben kommt es zu Schweisspritzern die sowohl den Schweizer als auch die Kledung schädigen konnen. | Werkstück nicht bzw. nur mit Schweißschutzhandschufen berühren. Schweißschutzkleidung tragen. | |
Gefährungen durch Strahlung
| Gefährung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr | ||
| Infrarotes, sightbares und ultraviolettes Licht | Direktes Hineinsehen in den Lichtbogen kann zu schweren Augenverletzungen führen, | Nur mit einem Schweßschutzschild arbeiten. |
Gefährung durch Werkstoffe und andere Stoffe
| Gefährung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgage | |
| Kontakt, Einatmung Längeres Einatmen der | Arbeiten Sie mit einer |
| Schweizgase kann gesundheitsschädlich sein. | Absaugung Arbeiten Sie in einer gut belüften Umgebung Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase | ||
| Feuer oder Explosion | • Leichtentzündliche Materialien können in unmittelbarer Umgebung des Schweizplatzes Feuer fangen. • Öl-, Kraftstoff oder Gasbehalter können beim Schweißen explodieren | • Nicht in der Höhe von leicht entzündlichen Materialien schweieren. • Behälter jeglicher Art müssen vollständig abgelassen, gereinigt und gut durchgeführt sein. Behälter)dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann geschweit werden. |
Vernachläufigung ergonomischer Grundsätze
| Gefährung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr | |||
| Nachlassiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung | Schweiben ohne die vorgeschreibenben Schutzausrüstungen führt zu Gesundheitsschädgen | Geeignete Schutzausrüstung für Schweißarbeiten benutzten. | |
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät".
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualification
Das Schwei gerat ist bestimmt für den Gebrauch durch ausgebildete Lichtbogenschwei oder ausgebildete Fachkräfte mit ähnlicher Qualifikation.
Mindestalter
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Das Gerät darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Diese Bedienungsanleitung ist jeder Benutzer zur Verügung zu stellen.
Technische Daten
| GE 290 TC | |
| Nennspannung: | 230 V/400 V |
| Frequenz: | 50 Hz |
| Absicherung: | 16 A |
| Max. Schweißstrom: | 245 A |
| Regelbereich: | 60 – 200 A |
| Elektroden-Ø: | 2 – 4 mm |
| Leerlaufspannung: | 48 V |
| Schutzklasse: | IP 21 |
| Isolationsklasse: | H |
| Max. Netzleistung: | 7,0 kW |
| Empf. Materialstärke: | 1,5-14 mm |
| Maße LxBxH in mm: | 600x320x425 |
| Gewicht: | ca. 25 kg |
| Articlel-Nr.: 20007 |
Transport und Lagerung
Das Gerät sollte an einem trockenen, für Unbefugte unzugänglichen Ort aufbewährt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromzufuhr getrennt ist. Denken Sie daran, dass auch die Elektroden trocken gelagert werden müssen.
Montage und Erstinbetriebnahme
| Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang | |||
| Abb. 2 | Abb. 1 - Pos. 2 Abb. 1 - Pos. 5 Abb. 1 - Pos. 6 Abb. 1 - Pos. 7 | ||
| Baugruppe 2 Teile aus Lieferumfang | |||
| Abb. 3 | Abb. 1 - Pos. 2 Abb. 1 - Pos. 3 / 2x Abb. 1 - Pos. 4 Abb. 1 - Pos. 12 | ||
| Baugruppe 3 Benöttigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang | |||
| Abb. 4 | Baugruppe 3 Abb. 1 - Pos. | 9 Abb. 1 - Pos. 10 Abb. 1 - Pos. 12 | |
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
- Prüfen Sie, dass der Stromanschluss ausreichend abgesichert ist (16 A, träge)
Schützen Sie sich mit der vorgeschriebenen Kleidung (siehe Abb. 6)
Sorgen Sie davon, dass sich keine weiteren Personen im Arbeitsbereich bzw. Gefahrenbereich aufhalten. - Achten Sie darauf, dass sich keine brennbaren Materialien im Arbeitsbereich befinden.
Klasse A (IEC 60974-10):
Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentlich Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen so welt reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden.
In Industriebgebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentlich Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es Dort bei umgūnstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit ihrer Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweiben ausgegeben.
Vorgehensweise
Führer Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellen Reihenfolge durch. Achten Sie damit auf die richtige Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen.
Bedienung
Abb. 6->S.8
Abb. 7 > S.9
Für die Umschaltung von 230 V auf 400 V, folgende Vorgänge ausführten:
- Die Maschine vom Netz abschalten, indem man den Stecker von der Steckdose abtrennt.
- Den Schalter auf 0^th stellen.
- Die Arretierungsschraube herausdrehen und auf der 400 V-Seite montieren.
-
Sich, bevor man das Gerat wieder in Betrieb setzen, vergewissem dass der Drehknopf sich nur in die 400 V Position drehen laft und dass die Umdrehung auf 230 V verhindert ist.
-
Man kann mit dem Gerät ab einer Raumtemperatur von 20^ schreiben, ohne dass die Thermoschutzvorrichtung einschaltet, für eine n0 Anzahl von Bezugslektroden; und für eine nh Bezugslektrodenanzahl, ab warmem Zustand, ohne dass die Thermoschutzvorrichtung einschaltet.
Die Massenzange muss so mit dem zu schweiBenden Stuck verbunden werden, dass ein guter Kontakt entstelt. Die Beruhrungspunkte sollen gut gereinigt werden, so dass kein Schmierfett, Rost oder sonstige Unsauberkeiten vorhanden sind, die die SchweiBleistung vermindern wurden.
Das Gerat ist mit einem Hauptschalter, mit einer gelben Signallampe, mit einer Thermoschutzvorrichtung und mit einem dreihornigen Handrad, welches den SchweiBstrom reguliert, ausgestattet. Die Regulierung muss unter Berücksichtigung der SchweiBstromwerte in Bezug auf den Elektrodendurchmesser durchgefuhrt werden.
ACHTUNG: Lampe leuchtet nur bei Überlastung
Die Schweissmaschine ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausgestellt, welche die Stromversorgung für das Schweisverfahren automatisch unterbricht. Sobald die Innentemperatur wieder auf einen für den korrekten Betrieb passenden Wert gesunden ist, lauf der Schweissapparat automatisch wieder an.
Sicherheitshinweise für die Bedienung

Siehe auch Kapitel „Restgefahren und Sicherheitsmaßnahmen" und den daraus abzuleitenden Sicherheitsmaßnahmen.
- Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
- Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
- Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Die Schweizzone soll rost- und lackfrei sein. Die Elektrode wird je nach Art des Materials gewählt. Wir empfehlen anfangs die Elektrode und die Stromstarke an einem Abfallstück auszuprobieren. Setzen Sie die Elektroden in einem Abstand von ca. 2 cm über dem Ausgangspunkt an. Benutzen Sie grundsatzlich ein Schweischutzschild, SchweiShandschuhe und entsprechende Schutzkleidung. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode.

Falsch (zu langer Bogen)

Richtig (ca. 1 bis 1,5 Mal den Durchmesser der Elektrode)
Die genaue Länge des Flammbogens ist ausschlaggebend, da die Stromstärke und die Spannung sichändern. Die falsche Stromstärke verschlechtert sowohl die Schweißenaht als auch den Widerstand selbst. Die Winkelstellung der Elektrode in Bezug auf das zu bearbeitende Stück sollte zwischen 70 und 80 Grad in Vorwärtsrichtung betragen. Ein übermaßiger Winkel bewirkt das Abgleiten der Schlacke unter das Saummaterial. Wenn der Winkel zu Klein ist, schwankt und spritzt der Flammbogen. In beiden Fällen zeigt sich die Naht porös und geschwächt.



Falsch Falsch
Richtig
Die Schlackearf nicht entfernrt werden bevor die Schweinnacht ausgekühlt ist. Das Schweifen einer unterbrochenen Naht wird nach der Schlackententernung wieder aufgenommen.


Falsch
Richtig
Der Schweizer sollte versuchen, die Bogenlänge konstant zu halten. Da sich die Elektroden abnutzen, muß man sich laufen nahern. Am Ende der Schweißenhalt empfielt es sich die Elektrode in Richtung Naht zu entfernen, um die Bildung eines porosens Kraters zu vermeiden.
Störungen - Ursachen - Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN!
| Störung Ursache Behebung | ||
| Sicherung ausgelöst | 1. Der Schweißstrom ist für die Sicherung zu hoch. | 1. Stärke Sicherung verwenden.2. Sicherung mitträgerer Auslösung verwenden. |
| Kein gleichmäßiges Schweißen möglich | 1. Schlechter Massekontakt an Kabel/Zange | 1. Werkstück reinigen und gute Kontakt sicherstellen2. Kabel überprüfen ggf. tauschen. |
| Spröde oder poroose Schweißnaht | 1. Unsauberes Werkstück 1. Rost, Fett oder andere Verunreinigungen vor dem Schweißen entfernen. | |
| Kein Schweißstrom | 1. Schweißstromrückleitung gibt keine wichtigen Kontakt2. Thermoschutz leuchtet3. Elektronik defekt | 1. Schweißstromrückleitung auf richtig Kontakt prufen2. Gerät abkühlen setzen. Wenn das Licht erlöscht kann weitergarbeitet werden.3. Service informieren |
Inspektion und Wartung
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfälle und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
| Zeitinterval Beschreibung Evtl. weitere | Details | |
| Vor jedem Arbeitsbeginn | · Prüfen Sie das Gerät auf die Funktion; Arbeiten Sie nicht mit einem defekten Gerät. · Kabel auf eventuelle Schäden prüfen und ggf. durch ein neues, gleichwertiges Kabel ersetzen. | |
Ersatzteile

Reklamationen und Ersatzteilbestellungen werdenchnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter
http://www.guide.com/support
abgewickelt.
Dieses Formular kann auch unter
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250
E-Mail: info@guede.com
angefordert werden.
Technische gegevens:
| Netaansluiting Gewicht | |||||
Productspecifiek:
Original -EG-Konformitätserkräung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert.
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente | CbOtBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE)
2006/42/EC
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitélsének a某种程度 | Naín presoje istovetností | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсыкдане на схоств | Modul de evaluare a conformità | Naín ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlandirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 01.04.2020

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruike harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изполотвашихарmonиизранинорм | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari | Normas armonizadas aplicadas
EN 60974-1:2012
EN 50445:2008
EN 62321
EN 60974-10:2014
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level|Niveau de puissance
acoustique garanti| Livello di potenza sonora garantito
|Gegarandeerd geluidsdrukniveau| Zarucena hladina
akustického vykonu| Garantovaná hladina akustického
vykonu |Garantált akusztikus teljesitményszint| Zajamcena
ravan akusticnezmogljivostij Garantirana razina akusticke
snage |TapaHTIpaHO HINBO Na 3BvKOBA MoUHoc| Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage |Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizzato
Lw dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykona | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztkus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Имерно
нимо на звукова мочист | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticke snage | Olçulen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
Lw dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annirstratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabünten | Administrator | Direktor | Sirket temsilm;cisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorisé à compiler la documentation technique| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit technICKe podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva| Pooblašcen za izdelavo spisov tehnicne Dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Уплноюшен за състаян Тхионеска ДOKументаця | Imputernicit sa elaboreze documentaţia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla goërvlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawientia danych technicznych | Autorizzato para la redacción de los documentos技术和icos
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com