AT Fp - Automatische Waschanlage Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AT Fp Kärcher als PDF.
| Produkttyp | Reifenfülldruck-Kontrollstation |
| Marke | Kärcher |
| Modell | AT Fp |
| Verwendung | Professionell, zur Selbstbedienung oder in Tankstellen |
| Stromversorgung | 230 V / 50 Hz / 1 Phase |
| Anschlussleistung | 450 W |
| Schutzart | IP44 |
| Druckluftdurchfluss | 100 L/min |
| Betriebsdruck | 0,1 bis 0,8 MPa |
| Abmessungen (L × B × H) | 423 × 423 × 1550 mm |
| Gewicht | 55 kg |
| Betriebstemperatur mit Frostschutz | -10 °C bis +40 °C |
| Betriebstemperatur ohne Frostschutz | +5 °C bis +40 °C |
| Zulässige Luftfeuchtigkeit | 10 bis 80 % |
| Schalldruckpegel LpA | < 70 dB(A) |
| Schallleistungspegel LWA | 76,8 dB(A) (mit Unsicherheit Kwa=4 dB(A)) |
| Hauptfunktionen | Reifenfüllen, Druckkontrolle, Reifenpanne-Modus, Notstopp |
| Zahlungssystem | Münzprüfer (akzeptiert 50 Cent €, 50 Pence, 1 Schweizer Franken, 1 Zloty, 5 Norwegische Kronen) |
| Einstellbare Zeitverzögerung | 30 Sekunden bis 7 Minuten |
| Anzeige | Digitalanzeige für Soll- und Ist-Druck |
| Frostschutz | Integrierte Heizung (separater Schalter, Dauerbetrieb) |
| Laufende Wartung | Tägliches Ablassen des Kondensats, wöchentliche Reinigung |
| Regelmäßige Wartung | Kalibrierung alle 2 Jahre (Modelle AT-C / AT-C Fp) |
| Sicherheit | STOP-Taste, Überlastschutz, Türverriegelung |
| Zubehör und Ersatzteile | Füllventilaufsätze, Schläuche, Druckminderer (nur original Kärcher) |
| Garantie | Gemäß den länderspezifischen Bedingungen, Material- oder Herstellungsfehler |
Häufig gestellte Fragen - AT Fp Kärcher
Benutzerfragen zu AT Fp Kärcher
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Automatische Waschanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AT Fp - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AT Fp von der Marke Kärcher.
BEDIENUNGSANLEITUNG AT Fp Kärcher
Allgemeine Hinweise 2
Umweltschutz 2
Zubehör und Ersatzteile 2
Sicherheitschinweise 2
Inbetriebnahme 2
Bedienung. 2
Einstellungen 3
Frostschutz 3
Außerbetriebnahme 4
Pflege und Wartung 4
Transport. 4
Lagerung. 4
Hilfe bei Störungen 4
Garantie 5
Technische Daten 5
EU-Konformitätserklarung. 5
Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Bewertung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und das
Kapitel Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit thisem Symbol gekennzeichnete Geräte)dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehor und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
△GEFAHR
- Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
△WARNUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
△VORSICHT
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
- Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden, lesen Sie vor dem Betrieb des Gerätes unbedingt folgende Dokumente und beachten Sie sie:
die Betriebsanleitung
- alle Sicherheitshinweise
die jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers
Im Selfbstbedienungsbetrieb muss der Betreiber davon sorgen, dass die Benutzer mitdeutlich sightbaren Hinweisschildern informiert werden über:
mogliche Gefahren
- Sicherheitsvorrichtungen
die Bedienung des Gerats.
Bedienung
△WARNUNG
- Kinder ab mindestens 8 Jahren und Personen mit verringten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder)durfen mit dem Gerat nichtspiel.
- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Halten Sie den Bereich um das Gerät immer sauber, öl- und fettfrei.
Verhalten im Notfall
- Drucken Sie im Notfall die Taste "STOP".

(1)Taste "STOP"
②Taste "START", nur bei AT-C und AT-C Fp
Symbole auf dem Gerät

△GEFAHR
Gefahr durch elektrische Span
nung.
Öffnen Sie keine Abdeckungen, die so gekennzeichnet sind.

△WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch hei-Be Oberflache.
Berühren Sie keine Bauteile mit diesen Zeichen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Gerädient zur Regulierung des Reifendrucks von Kraftfahrzeugen durch Aufpumpen oder Ablassen von Druck.
Der Betrieb in explosionsgeführdaten Bereichen ist entsprechet.
Im Betrieb muss die Tur geschlossen und die Abdeckung angebracht sein.
These Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
Eichpflicht
Die Reifenfülleinrichtung der Geräteversionen AT -C und AT -C Fp ist geeicht und muss nach der Installation sowie anschließ alle 2 Jahre durch das zuständige Eichamt überprüft werden.
Inbetriebnahme
- Die bauseitige Stromversorgung einschalten.
- Sie Schlosser öffnen.

Hauptschalter
(2)Tür
3Schloss
- Den Hauptschalter auf Position "ON" stellen.
Die Taste "STOP" blinkt, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Die Turschlieben.
Bedienung
Bedienung AW, AW Fp
Bedienelemente

T Munzrückgabe
(2)Münzeinwurf
(3) Schlauchhalter
(4)Ventilstecker

①Display
(2)Taste -
③ Taste Reifen platt
(4) Taste +
Reifendruck prufen

- Eine Munze in den Munzeinwurf einwerfen.
- Den Reifen-Solldruck mit den Tasten + und - im Display einstellen.
- Den Ventilstecker am Reifenventil befestigen.
- Warten, bis ein akustisches Signal das Erreichen des Reifen-Solldrucks anziegt.
- Den Ventilstecker abnehmen.


- Den Ventilstecker in den Schlauchhalter hangen.
Platten Reifen fullen
Hat der Reifen keinen Druck, kann das Gerät nicht erkennen, dass der Ventilstecker auf das Ventil gesteckt wurde.

-
Eine Munze in den Münzeinwurf einwerfen.
-
Den Reifen-Solldruck mit den Tasten + und - im Display einstellen.
- Den Ventilstecker am Reifenventil befestigen.

- Die Taste "Reifen platt" drücken.
- Warten, bis ein akustisches Signal das Erreichen des Reifen-Solldrucks anziegt.
- Den Ventilstecker abnehmen.

- Den Ventilstecker in den Schlauchhalter hangen.
Bedienung AW-C, AW-C Fp Bedlenelemente

Münzrückgabe
(2)Münzeinwurf
(3)Schlauchhalter
(4) Ventilstecker
⑥Taste START

①Display Solldruck
②Display Reifendruck
(3)Taste +
(4)Taste -
Taste Reifen platt
6phne Funktion
Reifendruck prufen

- Eine Munze in den Munzeinwurf einwerfen.
START

- Die Taste START drucken.

- Den Reifen-Solldruck mit den Tasten ^+ und -im Display Solldruck (oberes Display) einstellen.
- Den Ventilstecker am Reifenventil befestigen. Das Display Reifendruck (unteres Display) zeigt den Reifendruck an.
- Warten, bis ein akustisches Signal das Erreichen des Reifen-Solldrucks anziegt.
- Den Ventilstecker abnehmen.

- Den Ventilstecker in den Schlauchhalter hangen.
Platten Reifen fullen
Hat der Reifen keinen Druck, kann das Gerät nicht erkennen, dass der Ventilstecker auf das Ventil gesteckt wurde.

START


- Eine Munze in den Munzeinwurf einwerfen.
- Die Taste START drucken.
- Den Reifen-Solldruck mit den Tasten + und - im Display Solldruck (oberes Display) einstellen.
- Den Ventilstecker am Reifenventil befestigen. Das Display Reifendruck (unteres Display) zeigt den Reifendruck an.
- Die Taste "Reifen platt" drücken.
- Warten, bis ein akustisches Signal das Erreichen des Reifen-Sold/drucks anziegt.
- Den Ventilstecker abnehmen.
- Den Ventilstecker in den Schlauchhalter hangen.
Einstellungen
Laufzeit einstellen
Hinweis
Die einstellbare Laufzeit gilt fur den Einwurfeiner der folgenden Munzen:
50 Eurocent
50 Britische Pence
1 Schweizer Franken
1 Polnischer Zloty
- 5 Norwegische Kronen
Andere Munzen können durch den Kundendienst eingestellt werden.
- Die Laufzeit am Drehknopf P I einstellen. Möglicher Einstellbereich 30 Sekunden bis 7 Minuten.

Drehknopf P I
Hinweis
Die Drehknöpfpe P II, P III und P IV haben keine Funktion.
Frostschutz
Gerät mit Frostschutz
- Bei Temperatures unter +5^ den Schalter Frostschutz auf "ON" drehen.

Schalter Frostschutz
② Frostschutzheizung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Der Frostschutz ist nur aktiv, wenn der Hauptschalter in Stellung "ON"ist. Prufen Sie beim Aktivieren des Frostschutzes, ob der Hauptschalter in Stellung "ON"ist.
Hinweis
Die Frostschutzheizung ist nicht thermostatgesteuert. In eingeschalteten Zustand ist die Heizung dauernd in Betrieb.
Gerät ohne Frostschutz
Bei einem Gerät ohne Frostchutz muss bei Frostgefahr eine Außerbetriebnahme durchgeführt werden.
Außerbetriebnahme
- Das Kondensat im Druckluftbehälter ablassen (siehe "Wartungsarbeiten").
- Den Hauptschalter auf Position "OFF" stellen.
Pflege und Wartung
Täglich
- Die Munzkasette leeren (siehe "Wartungsarbeiten").
- Den allgemeinen Zustand des Gerats prufen.
- Den Zustand des Ventilsteckers prufen.
- Den Zustand der Schlauchleitung prüfen.
- Dieunte Abdeckung offnen und den Zustand des Kompressors prufen.
- Beschädigte Teile austauschen halten.
Wöchentlich
- Das Gerat außerlich reinigen.
- Das Kondensat im Druckluftbehälter ablassen (siehe "Wartungsarbeiten").
Wartung alle 2 Jahre
Nur bei AT-C,AT-C Fp
1. Die Druckmesseinrichtung des Reifen-fullers durch das Eichamt eichen{lassen.
Wartungsarbeiten
Münzkasette leeren
- Die Tür öffnen.

1Tur
(2)Münzkasette
- Die Munzkasette herausziehen und leeren.
Kondensat ablassen
- Die Abdeckung abnehmer.

①Abdeckung
(2)Kondensat-Ablassventil
- Das Kondensat-Ablassventil über einen Schacht oder ein Aufganggefas halten.
△WARNUNG
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr
Der aus dem Kondensat-Ablassventil austretende Wasserstrahl kann möglicherweise Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
Richten Sie das Kondensat-Ablassventil ne auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Bauteile.
- Das Kondensat-Ablassventil langsam öffnen und das Kondensat ablassen.
- Das Kondensat-Ablassventil schreiben.
- Die Abdeckung anbringen.
Transport
△VORSICHT
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Gerätes.
- Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
△VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Hilfe bei Störungen
△GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Stellen Sie vor Arbeiten am Gerät den Hauptschalter auf "OFF" und trennen Sie die bauseiige Stromversorgung.
Das Gerät Funktionert nicht
Die bauseitige Spannungsvorsorgung prufen.
Den Hauptschalter auf Position "ON" stellen.
- Den Kundendienst verständigen.
Das Gerat startet nicht, nach dem der Ventilstecker mit dem Reifen verbunden wurde.
Den korrekten Sitz des Ventilsteckers prufen.
Den Zustand des Schlauchs und des Ventilsteckers prufen.
Die Taste "Reifen platt" drucken.
Keine Druckluft vorhanden
Den Einsatzknopf des Kompressors nach oben ziehen.

① Einschaltknopf Kompressor
Der Kompressor ist überhitzt: Warten, bis der Kompressor abgekühlt ist.
Der Luftdruck ist zu niedrig
Den Druck am Manometer kontrollieren. Bei Bedarf den Druckminderer nachstellen.

1Druckminderer
②Manometer
Störungen mit Anzeige im Display
| Fehler Ursache Behebung | ||
| ER1 Instabile Druckmessung durch defektenVentilstecker oder Schlauch | Den Ventilstecker ersetzen.Den Schlauch ersetzen. | |
| ER2, ER7 Der Luftdruck ist zu niedrig.Instabile Druckmessung durch defektenVentilstecker oder Schlauch. | Den Luftdruck am Manometer kontrollieren, bei Bedarf den Druckminderer nachstellen.Den Ventilstecker ersetzen.Den Schlauch ersetzen. | |
| ER3 | Der Luftdruck ist zu niedrig. | Den Druck am Manometer kontrollieren, bei Bedarf den Druckminderer nachstellen. |
| ER4 | Der Luftdruck ist zu hoch. | Den Druck am Manometer kontrollieren, bei Bedarf den Druckminderer nachstellen. |
| ER5 | Die Spanningsversorgung ist gestört. | Den Kundendienst verständigen. |
| ER6, ER8, ER9, ERU, ERB | Störung in der Elektronik. | Den Kundendienst verständigen. |
| ERP | Der Ventilstecker hat sich während des Aufpumpens gelöst.Der Luftdruck ist nicht stabil. | Den korrekten Sitz des Ventilsteckers prüfen.Den Druck am Manometer kontrollieren, bei Bedarf den Druckminderer nachstellen. |
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemärb beseitigem wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handler oder die nachste autorisierte Kundendienstelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
| Elektrischer Anschluss | ||
| Netzspannung | V | 230 |
| Phase | ~ | 1 |
| Frequenz | Hz | 50 |
| Anschlussleistung | W | 450 |
| Schutzart | IP44 | |
| Druckluft | ||
| Fördermenge | l/min | 100 |
| Druck | MPa | 0,1...0,8 |
| Umgebungsbedingungen | |
| Temperatur mit Frost- ℃ schutz | -10...+40 |
| Temperatur ohne Frost- ℃ schutz | +5...+40 |
| Luftfeuchtigkeit % | 10...80 |
| Geräuschemission | ||
| Schaldruckpegel LpA | dB(A) | <70 |
| Schalleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA | dB(A) | 76,8 |
| Schalleistungspegel L WA + Unsicherheit KWA | dB(A) | 4 |
| Maße und Gewichte | ||
| Gewicht | kg | 55 |
| Länge | mm | 423 |
| Breite | mm | 423 |
| Höhe | mm | 1550 |
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlagigen grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Refenflüller Typ: AT, AT Fp, AT -C, AT -C Fp
Einschlagige EU-Richtlinien 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU

Dokumentationsbevollmächtigter: Gianmarco Stra
MTM Hydro Srl
Via Moglia, 33
12062 Cherasco (Cn) - Italy
Tel. +39 0172 427311
Fax +39 0172 495437
C.F./R.I./P.IVA/V.A.T.: IT 02469390047
Cap. Soc. € 255.000 - REA CN-178422
CCIAA
info@mtmhydro.it
PEC: mtmhydro@multipec.it
www.mtmhydro.it
Cherasco, 2018/09/01
Contents
General notes 5
Vorstbeveiligingsschakelaar
② Verwarming gegen vorst
LETOP
Beschadigingsgevaar
Luchtvochtigkeit % 10...80
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) <70
Geluidsvermogensni- dB(A) 76,8
veau LWA +
onzekerheid KWA
Geluidsvermogensni- dB(A) 4
veau LWA + onzeker
heid KWA
Reaktion i ndstilfaelde
Der er ingen trykluft
(1)Trykreduktionsenhed
(2)Manometer
Kapslingsklasse IP44
trykluft
Transportmaengde I/min 100
Tryk MPa 0,1...0,8
Omgivelsesbetingelser
Temperatur med frost- ℃ -10...+40 beskytelse
Temperatur Eden frost- ^ C +5 +40 beskytelse
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF
2014/35/EU
2014/30/EU

Dokumentationsbefuldmaegtiget: Gianmarco Stra
MTM Hydro Srl
Via Moglia, 33
12062 Cherasco (Cn) - Italien
TIf.+390172427311
Fax +39 0172 495437
C.F./R.I./P.IVA/Moms: IT 02469390047
Cap. Soc. € 255.000 - REA CN-178422
CCIAA
info@mtmhydro.it
PEC: mtmhydro@multipec.it
www.mtmhydro.it
Cherasco, 2018/09/01
Indhold
Generelle merknader 31
Miljøvern 31
Tilbehör ogreservedeler 31
Display
(2)Knapp -
(3) Knapp für tomt dack
4Knapp +
①Display for onskat dacktryck
②Display für aktuellt dacktryck
③Knapp +
4Knapp -
(5)Knapp for tomt dack
6Utan Funktion
Displayen for aktuellt dacktryck (nedre display) visar aktuellt dacktrycket.

Luftfuktigkeit % 10...80
Ljudniva
Gallande EU-direktiv
2006/42/EG
2014/35/EU
2014/30/EU

Dokumentationsbefullmaktigad: Gianmarco Stra
MTM Hydro Srl
Via Moglia, 33
12062 Cherasco (Cn) - Italien
Tel. +39 0172 427311
Fax +39 0172 495437
C.F./R.I./P.IVA/VAT.: IT 02469390047
Cap. Soc. € 255.000 - REA CN-178422
CCIAA
info@mtmhydro.it
PEC: mtmhydro@multipec.it
www.mtmhydro.it
Cherasco, 2018/09/01
Sisälö
Yleisia ohjeita 38
Reglarea duratei de fonctionare
Indication
Durata de fonctionare reglibla variaza in functie de introducerea uneia dontre urma-toarele monede:
50 eurocenti
50 pence din Marea Britanie
1 franc elvetian
1 zlot polonez
5 coroane norvegiene
Uredaj ne Funktionise
Proverite napajanje naponom na objektu.
- Glavni prekidač postavite u položaj STOP.
Obavestite servisnu sluzbu.
Uredaj se nePokrece nakon sto je utikac ventilatoria povezan sa gumom.
Proverite da li je utikač ventila pravilno postavljen.
Proverite stanje creva i utiakaventa.
Pritisnite taster za praznu gumu.
Nema komprimovanog vazduha
- Povucite nagore taster za ukljucivanje kompresora.

Taster za uključivanje kompresora
- Kompresor je pregrejan: Sačekajte da se kompresor ohladi.
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.