TY-ER3D4ME - 3D-Fernseher Zubehör PANASONIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TY-ER3D4ME PANASONIC als PDF.
| Produkttyp | Aktive Shutter-3D-Brille |
| Marke | Panasonic |
| Modell | TY-ER3D4ME |
| Abmessungen (L x H x T) | 167,7 x 42,2 x 170,7 mm |
| Gewicht | ca. 27 g |
| Stromversorgung | DC 5 V über USB-Ladekabel (im Lieferumfang enthalten) |
| Batterietyp | Integrierter wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Polymer-Akku |
| Betriebsdauer | ca. 30 Stunden |
| Ladezeit | ca. 30 Minuten (Schnellladung: 2 Min. für 3 Std. Nutzung) |
| Kommunikation | Bluetooth® 2,4 GHz FH-SS |
| Betriebsreichweite | Bis zu 3,2 m vom Fernsehgerät |
| Glastyp | Flüssigkristall-Shutter |
| Betriebstemperaturbereich | 0 °C bis 40 °C |
| Materialien | Gehäuse: Kunststoff; Gläser: Flüssigkristallglas |
| Enthaltenes Zubehör | Ladekabel (Art.-Nr. K2KYYYYY00164) |
| Kompatibilität | Panasonic 3D-kompatible Fernsehgeräte mit Bluetooth®-Logo |
| Reinigung | Weiches, trockenes Tuch; kein Benzin, Verdünner oder Wachs verwenden |
| Lagerung | Kühler, trockener Ort; bei Nichtgebrauch alle 6 Monate vollständig aufladen |
| Sicherheit | Nicht innerhalb von 22 cm eines Herzschrittmachers verwenden; keiner Hitze aussetzen |
| Entsorgung | Akku vor Entsorgung entfernen; örtliche Vorschriften beachten |
Häufig gestellte Fragen - TY-ER3D4ME PANASONIC
Benutzerfragen zu TY-ER3D4ME PANASONIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr 3D-Fernseher Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TY-ER3D4ME - PANASONIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TY-ER3D4ME von der Marke PANASONIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG TY-ER3D4ME PANASONIC
Funktionstid*1: Ca. 30 timer
Opladningsid*1: Ca. 30 minutters
Hurtigopladning (2 minutters opladning giver ca. 3 timers drug)
Visningsomrade\*2
Indenfor 3,2m fra TV'ets forside.
Materialer
Hovedstel: Harpiks
Objektivdel: Flydende krystalglas
Kommunikationssystem
2,4 GHz-band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Marketing Europe GmbH
Winsberging 15, 22525 Hamburg, F.R. Tyskland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
Dit product kan nicht en mag nicht worden gebrukt als zonnebril.
Afmetingen (neuskussen nicht inbegren)
| Modellen | TY-ER3D4ME | TY-ER3D4SE |
| Breedte | 167,7 mm | 160,5 mm |
| Hoopte | 42,2 mm | 42,2 mm |
| Totale lenghte | 170,7 mm | 167,6 mm |
| Gewicht | ong. 27 g | ong. 27 g |
Marketing Europe GmbH
Marketing Europe GmbH
Winsberging 15, 22525 Hamburg, F.R. Allemagne
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
ModelII-Nr. TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Vielen Dank für den Kauf theses Panasonic-Produkts.
- Vor der Verwendung dieser Produkte sind unbedingt die „Sicherheitshinweise" und „Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch" (S.1-6) zulesen.
- Lesen Sie vor der Benutzung these Products die Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen auf.
These 3D Eyewear kann bei Panasonic HDTV-Geräten benutzt werden, die 3D und die Bluetooth® Wireless-Technologie unterstützen und das unter abgebildete Logo haben. (S. 15)
FULL HD RF GLASSES
Die neuesten Informationen über geeignete Modelle
finden Sie auf unserer Website.
http://panasonic.net/
Dieses Gerätarf auf keinen Fall als Sonnenbrille verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Hitzeeinwirkung
- Halten Sie die 3D Eyewear fern von Feuer, erhitzen Sie sie nicht und{lassen Sie sie nicht an Orten liegen, die heißt werden konnen.
Die 3D Eyewear enthalt einen Lithium-lonen-Polymer-Akkumulator. Daher kann Erhitzen zu Entzündung oder Bersten führen, die Verbrennungen oder Feuer verursachen können.
Verbotene Anwendungsorte
- Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in Krankenhausern oder anderen medizinischen Einrichtungen.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei medizinischen Geräten verursachen.
- Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in der Höhe von automatisch kontrollierten Geräten, wie automatischen Türen, Feuermeldern usw.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei automatisch kontrollierten Geräten verursachen.
- Halten Sie immer mehr als 22 cm Abstand von implantierten Herzschrittmachern oder ähnlichen implantierten medizinischen Geräten.
Funkwellen von 3D Eyewear konnen implantierte Herzschrittmacher und ähnliche Geräte beeinflussen.
Demontage
Die 3D Eyeweararf nicht auseinandergenommen oder verändert werden.
Zur Entsorgung these Produkte siehe „Entsorgung" (S. 10); erhöhen Sie das Produkt sachgerecht auseinander, um die wiederaufladbare Batterie zu entfernen.
Laden
- Verbinden Sie zum Aufladen das enthaltene Ladekabel mit dem USB-Anschluss eines Panasonic Fernsehgeräts, das 3D Unterstützung. Das Laden mit anderen Geräten kann zum Auslaufen der Batterie, Erhitzen oder Bersten führen.
Benutzen Sie das enthaltene Ladekabel nicht für andere Zwecke als zum Laden der 3D Eyewear.
Vorsicht
Informationen zu 3D Eyewear
- Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen, über Sie keine übermäßige Kraft auf sie aus und treten Sie nicht auf sie.
Achten Sie beim Aufsetzen der 3D Eyewear auf die Spitzen an den Enden des Gestells.
Bewahren Sie die 3D Eyewear stets an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger im Scharnier der 3D Eyewear einquetschen.
Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Kinder these Gerät verwenden.
Betrachten von 3D-Bildern
- Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn Sie eine Krankheitsgeschichte wegen Überempfindlichkeit gegen Licht, Herzprobleme oder andere gesundheitliche Beschwerden haben.
- Setzen Sie die 3D Eyewear那么简单, wenn Sie sich mühde oder unwohl fühlen oder ein sonstiges unangenehmes Gefühl haben.
- Legen Sie nach dem Betrachten eines 3D-Films eine angemessen lange Pause ein.
- Machen Sie eine Pause von 30 bis 60 Minuten, nachdem Sie 3D-Inhalte auf interaktiviven Geräten betrachtet haben, z. B. auf 3D-Spielkonsolen oder Computern.
Achten Sie daraufuf, dass Sie nicht versehentlich gegen den Fernsehbildschirm oder andere Personen schlagen. Beim Tragen der 3D Eyewear kann der Abstand zwischen Benutzer und Bildschirm falsch eingeschiedt werden.
Tragen Sie die 3D Eyewear nur beim Betrachten von 3D-Inhalten.
Neigen Sie beim Betrachten von 3D-Bildern weder den Kopf noch die 3D Eyewear. Halten Sie die Augen und die 3D Eyewear horizontal zum Fernseher ausgerichtet.
Wenn Sie an einer Sehschwäche leidern (Kurzbzw. Weitsichtigkeit, Astigmatismus, Sehkräftunterschiede zwischen linkem und rechten Auge), korrigieren Sie unbedingt ihre Sehkraft, bevor Sie die 3D Eyewear aufsetzen.
- Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht weiter, wenn Sie beim Betrachten von 3D-Inhalten deutlich Doppelbildern sehen.
- Verwenden Sie die 3D Eyewear in einer Entfernung, die den empfohlenen Mindestabstand nicht unterschreitet.
Die empfehlene Betrachtungsentfernung ist dreimal so groß ist wie die Höhe des Bildes.
Z.B.
Bei einem 50"-Fernseher
1,9 m oder mehr
Bei einem 65"-Fernseher
2,4 m oder mehr
- Wenn der obere und andere Bereich des Bildschirms schwarz sind, beisplesiweise bei Kinofilmen, sollenn Sie eine Betrachtungsentfernung einnehmen, die dreimal so groß ist wie die Höhe des tatsächlichen Bildes.
(Dadurch wird die Betrachtungsentfernung geringer als die oben empfohlene Zahl.)
Betrachten von 3D-Bildern
■ Als Faustregel gilt: Die 3D Eyewear sollte von Kindern unter 5 oder 6 Jahren nicht getragen werden.
Alle Kinder müssen während der Benutzung der 3D Eyewear ständig von ihren Eltern oder Erziehungsberechtigten beaufsichtigt werden, um die Sicherheit und Gesundheit der Kinder zu gewährleisten.
- Stellen Sie vor der Benutzung der 3D Eyewear sicher, dass im Umkreis des Benutzers keine zerbrechlichen Objekte vorhanden sind, um unbeabsichtigte Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
- Nehmen Sie die 3D Eyewear ab, bevor Sie sich im Raum bewegen, um einen Sturz oder eine Verletzung zu vermeiden.
- Verwenden Sie die 3D Eyewear nur für den angegebenen Zweck.
- Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn sie äußerlich beschädigt ist.
- Setzen Sie die 3D Eyewearsofarab, wenn eine Fehlfunktion oder ein Problem auftritt.
- Setzen Sie die 3D Eyewear那么简单, wenn Sie Rötungen, Schmerzen oder Hautreizungen auf der Nase oder an den Schläfen bemerken.
In seltenen Fällen können die Werkstoffe der 3D Eyewear eine allergische Reaktion hervorrufen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
- Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen und biegen Sie sie nicht.
- Üben Sie keinen Druck auf den Flüssigkristall-Verschluss aus und zerkratzen Sie nicht die Oberfläche.
- Verwenden Sie in der Höhe der 3D Eyewear keine Gerte, die starke elektramagnetische Wellen aussenden (z. B. Mobiletelephone oder Funkempfänger), da anderenfalls eine Fehlfunktion der 3D Eyewear auftreten kann.
■ Verwenden Sie die 3D Eyewear innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs (S. 14). - Wenn der Raum mit Leuchtstoffhren (50 Hz) beleuchtet wird und das Licht bei der Benutzung der 3D Eyewear scheinbar flackert, schalten Sie die Leuchtstoffhren aus.
Die 3D-Inhalte sind nicht richtig sightbar, wenn Sie verkehr herum durch die 3D Eyewear schauen. - Setzen Sie die 3D Eyewear ab, wenn Sie andere Dinge außer 3D-Bilder betrachten. Beim Tragen der 3D Eyewear kann es u. U. schwierig sein, andere Arten von Anzeigen (z. B. Computer-Bildschirme, Digitalhren oder Taschenrechner) zu sehen.
- Wenn Sie Funkwellen verwenden
-
Dieses Gerät verwendet die 2,4 GHz Funkfrequency des ISM-Bandes (Bluetooth®). Andere kabellose Geräte können jedoch dieselbe Freqrequency verwenden. Stellen Sie sicher, dass sie Folgenden beachten, um Funkwelleninterferenzen mit anderen Geräten vorzubeugen.
-
Anwendungsbeschränkungen Nur zum Gebrauch in Ihr dem Land.
- Anwendungsbereich Der Anwendungsbereich beträgt bis zu etwa 3,2m . Der Bereich kann, abhängig vom Gebäude, der Umgebung und Hindernissen zwischen Sender und Empfänger, kleiner sein. Hindernisse wie Stahlbetonwände und Metalltären stären das Signal des Senders entsprechenden.
- Interferenzen von anderen Geräten Durch Funkinterferenzen kann es zu Fehlfunktionenkommen, wenn das Gerät zu nah an anderen Geräten ist. Wir empfehlen, das Gerät soweit wie möglich von den folgenden Geräten entfernt zu verwenden: Bluetooth®-Geräte außer thism Gerät, WLAN-Geräte, Mikrowellen, Buroautomaten, digitalechnurlose Telefon und andere elektrischeGeräte.
Das Gerät ist so entworfen, dass es automatisch Interferenzen mit diesen Haushaltsgeräten vermeidet. Es kann jedoch trotzdem zu Fehl-funktionen kommt, wenn Funkinterferenzen auftreten.
Zubehör
Ladekabel (K2KYYYY00164)
- < > zeigt die Menge an.
Teile des Geräts

- Ein-Aus-Taster
ON/OFF
Schieben Sie die Lasche bis zur ON/ OFF-Position, um den Strom ein- bzw. auszuschalten.
MODE
Schieben Sie die Lasche auf die MODE-Position, um zwischen 3D und 2D zu wechseln.
- 2D: Ansehen eines 3D-Bildes in 2D. Dies wird auch beim Registrieren der 3D Shutterbrille im Fernseher verwendet. Einzelheiten zur Regelierung finden Sie auf der Regelierungsseite. (10 S. 9 - 10)
Anzeigeleuche
Leuchtet oder blinkt während der Benutzung oder des Ladevorgangs, um den Status des Akkumulators und der Abstimmung anzuzeigen.
Ladeanschluss
Schließen Sie das Ladekabel an.
Führn die den Aufaedevorgang durch, indem Sie das beigefugte Ladekabels anschlieben.
Anzeigeleuchten-Status
| Anzeigeleuchte | Status |
| Leuchtet nach dem Einschaten für 2 Sekunden rot | Ausreichender Batteriestand |
| Blinkt nach dem Einschalten 5 Mal rot | Niedriger Batteriestand |
| Blinkt abwechselnd rot und grün auf | Abstimmung |
| Blinkt alle 2 Sekunden ein Mal grün | Verbindet sich erneut mit dem Femseher |
| Leuchtet für 3 Sekunden grün | Abstimmung oder erneute Verbindung ist erfolgreich abgeschlossen. |
| Blinkt 3 Mal rot | Automatisches Abschalten (Abstimmung oder erneute Verbindung sind fehlgeschla-gen oder die Verbindung wurde unterbrochen) |
| Blinkt während des Gebrauchs alle 2 Sekunden ein Mal rot | 3D-Modus wurde ausge-wählt |
| Blinkt während des Gebrauchs alle 4 Sekunden zwei Mal rot | 2D-Modus wurde ausge-wählt |
Laden
Laden der 3D Eyewear


Stellen Sie mit dem mitgelieferten Ladekabel die Verbindung zwischen der 3D Eyewear und dem Fernsehgerät her und schalten Sie dann das Fernsehgerät ein.
- Wenn die Anzeugeleuchte erlitsch, ist das Laden abgeschlossen. Schauen Sie bei den technischen Daten auf Seite 14 nach, um die ungebährte Ladedauer zu erfahren.
HINWEIS
- Laden Sie die 3D Eyewear zunachst auf, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden oder nach längerer Nichtbenutzung.
- Stellen Sie sich, dass die Stromversorgung des Fernsehgeräts für das Laden eingeschaltet ist. Die Batterie wird nicht geladen, wenn die Stromversorgung des Fernsehgeräts ausgegeschalten ist.
Abstimmung
■ Erste Abstimmung
Führer Sie die ersten Abstimmung durch, wenn die 3D Eyewear zum ersten Mal verwendet wird.
- Schalten Sie den Femseher ein, um zu sehen.
- Schieben Sie die Lasche von der OFF-Position auf die ON-Position.
Die 3D Eyewear schaltet sich ein und startet die Abstimmung.
Platzieren Sie die 3D Eyewear hochstens 50~cm vom Fernseher halten, während die Abstimmung noch lauft.

- Die grüne LED leuchtet auf der 3D Eyewear 3 Sekunden lang, wenn die Abstimmung erfolgreich abgeschlossen wurde.
Nach der ersten Abstimmung verbindet sich die 3D Eyewear automatisch mit dem Fernseher, wenn die 3D Eyewear in der Höhe des Fernsehers im 3D-Modus eingeschaltet wird.
■ Erneute Abstimmung
Wenn die Verbindung mit dem Fernseher, auf den die Eyewear abgestimmmt ist, fehlschlagt oder wenn ein anderer Fernseher verwendet wird, muss die 3D Eyewear erneut registriiert werden.
- Schalten Sie den Fermseher ein, um zu sehen.
- Halten Sie 50~cm vor dem Fernseher die Lasche länger als 2 Sekunden auf der MODE-Position. Die Abstimmung beginnt.
-
Die grüne LED leuchtet 3 Sekunden lang, wenn die Abstimmung erfolgreich abgeschlossen wurde.
-
Wenn die Abstimmung fehlschlägt, schaltet sich die 3D Eyewear aus.
- Schalten Sie in thisem Fall den Fernseher aus und beginnen Sie bei Schritt 1.
- Schließen Sie das Ladekabel nicht an, während die Abstimmung erneut durchgefuhrt wird.
- Lassen Sie die Lasche los, wenn die Abstimmung erneut beginnnt.
Aufbewährung und Reinigung
- Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch.
- Durch Abwischen der 3D Eyewear mit einem weichen Tuch, das mit Staubpartikeln verschmutzt ist, kann das Gerät zerkratzten werden. Schütteln Sie den Staub vor der Benutzung aus dem Tuch hersa.
- Verwenden Sie kein Benzol, Verdünner oder Wachs auf der 3D Eyewear, andernfalls kann sich die Farbe ablösen.
- Tauchen Sie die 3D Eyewear bei der Reinigung nicht in Flüssigkeiten, z. B. in Wasser.
- Bewahren Sie die 3D Eyewear nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen auf.
- Wird die 3D Eyewear über einen langen Zeitraum nicht benutzt, sollen sie alle 6 Monate aufgeladen werden, um die Leistungsfähigkeit der Batterie zu erhalten.
- Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Flüssigklustall-Verschlüsse (Linse) reinigen, da diese empfindlich sind und leicht zerbrechen.
Entsorgung
In der 3D Eyewear ist ein Lithium-Ionen-Polymer-Akkumulator verbaut.itte beachten Sie bei der Entsorgung die ortlichen Bestimmungen.
Nehmen Sie das Produkt zur Entsorgung wie auf der folgenden Seite beschrieben auseinander und entnehmen Sie die eingesetzte wiederaufladbare Batterie.

Nehmen Sie das Produkt nur auseinander, wenn Sie entsorgen möchten.
Gefahr
Da die wiederaufladbare Batterie speziell für diese Produkte vorgesehen ist, damit sie nicht für andere Geräte verwendet werden.
Laden Sie die entnommene Batterie nicht auf.
Die Batteriearficht ins Feuer geworfen oder erwartmet werden.
Die Batteriearfand nicht mit einem Nagel durchbohr, Stoßenausgesetzt,auseinandergenommen oder verändert werden.
Die Leiter dürfen weder anderes Metall noch einander berühren.
Die BatteriearfichtzusammenmitHalsketten, Haarnadeln usw. getragen oder aufbewahrt werden.
Die BatteriearfndichtanwarmenOrtenaufgeladen, benutztdoderliegengelassenwerden,beispelsweise in derNahe einesFeuersoderunterdirekterSonnenbestrahlung.
Dies kann zum Erhitzen, Entzünden oder Bersten der Batterie führen.
Warning
Legen Sie die entnommene Batterie, Schrauben und andere Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
Ein versehentliches Verschlucken eines solchen Gegenstandsn Kann gesundheitsschädlich sein.
- Sollete der Verdacht bestehen, dass ein solcher Gegenstand verschlucht wurde,ziehen Sie sofort einen ArztHCI zu.
Sollte Flüssigkeit aus der Batterie austreten, ergreifen Sie folgende Maßnahmen und berühren Sie darauf die Flüssigkeit nicht mit bloßen Händen.
In das Auge gelangende Flüssigkeit kann zur Erblinding führen.
- Spülen Sie das Auge sofort mit Wasser aus, ohne damit zu reiben, und begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
Flüssigkeit, die auf ihren Körper oder ihre Kleidung gelangt, kann Hautentzündungen und Verletzungen verursachen.
- Waschen Sie die betroffene Stelle mit reichlich sauberem Wasser ab und begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
Entfern der Batterie
Nehmen Sie das Produkt auseinander, wenn die Batterie leer ist.
Die folgenden Abbildungen sollen ihren zeigen, wie Sie das Produkt entsorgen können, und dieren nicht als Reparaturanleitung.
Das Produkt kann nach dem Auseinandernehmen nicht mehr repariert werden.
- Entfermen Sie die Schrauben der 3D Eyewear mit einem Prazisions-Kreuzschlitzschraubendreher () .


-
Biegen Sie das Gestell nachinnen undziehen Sie es von der Seitenabdeckung.
-
Falls das Abziehen schwierig sein sollte, führen Sie einen Flachschaubendreher (>) zum Aufhebeln hinein.

-
Nehmen Sie die Batterie hereaus und entfernen Sie diese von der 3D Eyewear, indem sie Die Leiter einen nach dem anderen mit einer Schere durchtrennen.
-
Isolieren Sie die Leiterträhte der entnommenen Batterie mit Isolierband.

HINWEIS
- Gehen Sie bei dieser Arbeit sorgfältig vor, damit Sie sich nicht verletzen.
Die Batteriearficht nicht beschadigt oder auseinandergenommen werden.
Fehlerbehebung
Versuchen Sie es zunachst mit den Folgenden. Wenn das Problem damit nicht zu beheben ist, kontaktieren Sieitte den Handler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Kann 3D Eyewear nicht im Fernseher registrierten.
Unterstutz der Fernseher diese 3D Eyewear?
Verwenden Sie die 3D Eyewear mit kompatiblen Fernsehern.
(Seite 1)
Haben Sie mehr als 1 Minute verstreichen setzen, nachdem Sie das Gerät in den Geräte-Registrationsmodus geschlossen?
Die Registrationseinstellung wird automatisch aufgehoben, wenn Sie mehr als 1 Minute verstreichen lessen. Stellen Sie die Abstimmung mit dem Fernseher ein und die legen Sie die verbundene 3D Eyewear so nah wie möglich dazu.
Die Bilder sind nicht dreidimensional.
Wurde der Fernseher mit der 3D Eyewear verbunden?
Führer Sie die Abstimmung mit dem Fernseher durch, um etwas sehen zu können. (1-10)
Ist der Modus der 3D Eyewear auf 3D gestellt?
Schieben Sie die Lasche bis zur MODE-Position, um den Modus zwischen 3D und 2D umzuschalten.
Wurden die Bildeinstellungen auf 3D-Bilder umgestellt?
Siehe die Gebrauchsanleitung Ihres Fermsehgerats.
Es konnen individuelle Unterschiede dergestalt aufreten, dass die 3D-Bilder schwierig oder gar nicht zu erkennen sind, insbesondere bei Anwendern, die entsprechliche Sehstärken links und rechts haben.
Unternehmen Sie die notwendigen Maßnahmen (z. B. Tragen einer Korrekturbrille usw.) oder korrigieren Sie ihre Sehstärke vor der Verwendung.
Die Stromversorgung der 3D Eyewear schaltet sich selbst aus.
Befindensich Objektezwischen der 3D Eyewear und demFernsehgerat?
Die Anzeigeleuche leuchtet nicht, wenn der EinAus-Schalter auf „ON“ gestellt wird.
Ist die 3D Eyewear ausreichend aufgeladen?
Wenn die Anzeigeleuche überhaupt nicht aufleucht, bedeutet dies, dass der Akku vollständig entladen ist. Führn Sie den Batterieladevorgung durch.
Die Batterie ländt nicht, oder die Betriebszeit ist kurz, obwohl sie geladen ist.
Ist das Ladekabel richtig angesteckt?
Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel richtig angeschlossen ist.
Ist die Stromversorgung des Fernsehgeräts ausgeschaltet?
Schalten Sie die Stromversorgung des Fernsehgeräts ein und der Ladevorgang beginnt.
Die Batterie hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
Wenn die Betriebszeit also bei geladener Batterie nur kurz ist, hat diese das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.itte wenden Sie sich an den Handler, bei dem Sie这点e Produkt erworben haben.
Technische Daten
Linsentyp
Flüssig Kristall-Verschluss
Betriebstemperaturbereich
0^ - 40^(32^ - 104^)
Ladeenergieversorgung
5 V GS (wird über den USB-Anschluss eines Panasonic Fernsehgeräts bereitgestellt)
Batterie
Lithium-Ionen-Polymer-Akkumulator
3,7VGS,40mAh
Betriebszeit*: Ca. 30 Stunden
Ladedauer*1: Ca. 30 Minuten
Schnellladefunktion (2 Minuten Ladung erfolglichen ca.
3 Stunden Gebrauch)
Betrachtungsbereich\*
Bis zu 3,2 m vom Bildschirm des Fernsehers.
Werkstoffe
Gehäuse: Kunstsharz
Linsenabschnitt: Flüssigkristallglas
2,4 GHz-Band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Maße (ausgenommen Nasenpolster)
| Modelle | TY-ER3D4ME | TY-ER3D4SE |
| Breite | 167,7 mm | 160,5 mm |
| Höhe | 42,2 mm | 42,2 mm |
| Gesamtlänge | 170,7 mm | 167,6 mm |
| Gewicht | Ca. 27 g | Ca. 27 g |
*1 Betriebszeit/Ladedauer
- Die Batterie lassst bei wiederholtem Gebrauch nach und die Betriebszeit wird mit der Zeit kürzer. Der Ladevorgang kann eventuell länger dauern, je nachdem, wo und wie lange sie gelagert wurde. Die obigen Angaben beziehen sich auf den Zeitpunkt der Auslieferung und sind keine Garantie für die tatsächliche Leistung.
^ 2 Betrachtungsbereich
- Der Betrachtungsbereich der 3D Eyewear ist für jeder Menschen unterschied.
Die 3D Eyewear Funktioniert außerhalb des Betrachtungsbereichs möglicherweise nicht fehlerfrei.

Dieses Logo steht fur Produkte, die den
Technologiestandards für aktive 3D-Shutter-Brillen der Full HD 3D Initiative entsprechen. Produkte für kabellose Systeme werden durch das RF-Logo gekennzeichnet und können für jeder Fernseher mit thisem Logo verwendet werden.
Das „Full HD 3D™-Logo steht für Kompatibilität von TV-Produkten mit 3D-Brillen, die dem „Full HD 3D Glasses™-Format entsprechen, gibt noch keinen Aufschluss über die Bildqualität der 3D-Bilder; diese ist abhängig von der Qualität des TV-Produktes.
Das „Full HD 3D Glasses™“-Logo und der Begriff „Full HD 3D Glasses™“ sind Marken der Full HD 3D Glasses Initiative.
CE
Konformitätserkläung
"Hiermit erklart Panasonic Corporation, dass diese 3D Eyewear den notwendigen Anforderungen und anderen zuteffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC, 2006/95/EC und 2004/108/EC entspricht."
Wenn Sie eine Kopie der originalen Konformitätserklärung dieser 3D Eyewear anfordern möchten, besuchen Sieitte die folgende Website:
http://www.doc.panasonic.de
Vertretung durch:
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)


Entspruchend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sieitte deeseprodukte fur die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten communalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsmammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegenhalten.
Die ordnungsgemäße Entsorgung these Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Menschen und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende ihrer Lebensdauer ergeben konnten.
Genauere Informationen zur nachstgelegen den Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit ihrem Handler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und jeglicher Gebrauch dieser Marken durch die Panasonic Corporation geschieht unter Lizenz. Andere Handelsmarken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
Gemäß Direktive 2004/108/EC, Artikel 9(2)
Panasonic Service Europe, eine Abteilung von Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsberging 15, 22525 Hamburg
Bundesrepublik Deutschland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
Marketing Europe GmbH
Marketing Europe GmbH
Winsberging 15, 22525 Hamburg, Alemania
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
Marketing Europe GmbH
Winsberging 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net/
GmbH sirketinin subesi
Achtung:itte bewahren Sie ihren Kaufbeleg auf.
Für Ihr Produkt gilt die Panasonic Pan European Garantie.
Eine Kopie der Garantie Bedingungen erhalten Sie auf Anfrage über:
- Ihr Handl, bei dem Sie Ihr Gerat gekauft haben
- die Website: www.panasonic.de
- die Panasonic Konsumenten Hotline: 0180 / 50 15 -147* (Deutschland)
- die Panasonic Konsumen Hotline: +43 (0) 810 101 801** (Österreich)
*(0) 180-5: max. 0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 €/Min. aus dem Mobolfunk
**zum Ortsarif aus dem Festnetz Österreich, abweichende Preis für Mobilfunkteilnehmer
FR FRANCE
SCHWEIZ-SUISSES-VIZZERA & LIECHTENSTEIN
Für Ihr Produkt ist die PAN EUROPEAN GUARantee gültig. Informationen zu den
Garantiebestimmungen erhalten Sie von Ihr hem Handl er oder auf www. panasonic.ch.