Turbo Cool+ AU5020 - Klimaanlage ROWENTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Turbo Cool+ AU5020 ROWENTA als PDF.
Benutzerfragen zu Turbo Cool+ AU5020 ROWENTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Turbo Cool+ AU5020 - ROWENTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Turbo Cool+ AU5020 von der Marke ROWENTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Turbo Cool+ AU5020 ROWENTA
DE Lokale Klimaanlage - Bedienungsanleitung
Bitte lessen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Zu ihrer Sicherheit erhält these Gerät alle geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträgelichkeit, Umwelt-Richtlinien usw.).
| ACHTUNG (Brandgebung) | Für diesen Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder Heizkörpern in Kontakt kommt, entstehen schädliche Gase und es besteht Brandgebung. | |
| Lesen Sie die BEDIENUNGSANLEITUNG vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch | ||
| Das Bedienungspersonal wird gebeten, die BEDIENUNGSANLEITUNG und das INSTALLATIONSHANDBUCH vor Gebrauch des Gerätes sorgfältig durchzULEsen | ||
| Weitere Informationen finden Sie in der BEDIENUNGSANLEITUNG, im INSTALLATIONSHANDBUCH und sonstigen Anleitungen. | ||
| Modellname Symbol AU5010F0 AU5020F0 | Unit | |||
| Kältemittel R290 R290 | ||||
| Gesamtmenge des Kältemittels 193 233 | g | |||
| Treibhauspotenzial GWP 3 3 | kg CO2 eq | |||
| Klimaklasse 16 - 35 16 - 35 | °C | |||
| Nenn-Leistung im Kühlbetrieb | Prated im Kühlbetrieb | 2,3 2,5 | W | |
| Nenn-Leistungszahl im Kühlbetrieb | EERd | 2,6 2,6 | ||
| Energieeffizienzklasse | A | A | ||
| Nenn-Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb | PEER | 0,9 1,0 | kW | |
| Spannung / Frequenz | 220-240V / 50Hz | 220-240V / 50Hz | V/Hz | |
| Leistungsaufnahme im Betriebszustand „Temperaturregler aus“ | PTO | 1,0 1,0 | W | |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand | PSB | 0,5 0,5 | W | |
| Stromverbrauch | QSD | 0,9 1,0 | kWh/h | |
| Schalleistungspegel | LwA | 65 | 65 | dB(A) |
| Größe | B × H ×T | 272 × 678 × 336 | 272 × 678 × 336 | mm |
| gewicht | 21,9 | 24,4 | kg |
GROUPE SEB - ZI Montplaisir - Rue du Champ de Courses - 38780 Pont-Eveque France www.rowenta.com
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
- Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dem Kundendienst des Herstellers oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Gerät, Netzstecker und Netzkabel in gutem Zustand sind.
- Das Gerät muss unter normalen Betriebsbedingungen, wie in diesen Anleitungen definiert, benutzt werden.
- Das Gerät vor Füllung, Reinigung, Verschieben ausschalten und Netzsteckerziehen.
- Lesen Sie für Wartung und Einstellungen das mitgelieferte Benutzerhandbuch.
Für Länder im Geltungsbereich der europäischen Verordnungen (CE):
- Dieses Gerätarf von Kindern mit mindestens acht Jahren, sowie von Personen mit fehlender Erfahrung und Wissen oder mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unter der Voraussetzung, dassie ordnungsgemäß geschult und über die verbundenen Risiken informiert wurden. Kinder sollen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder Instandhaltungsmaßnahmen am Gerät durchführren.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
Für andere Länder:
- Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei dess, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Öl und Kältemittel mösen vorschrifsgemäß entsorgt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Höhe von entflammbaren Gegenständen und Produkten und halten Sie im Allgemeinen einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und allen Objekten (Wände, Vorhänge, Aerosoldosen usw.) ein.
Die Fernbedienung benötigt 2 × 1,5V -Batterien (LR03 oder AAA). - Batterien müssen mit der richtigen Polarität wie im Batteriefach angezeigt eingelegt werden.
Die Batterieklemmearfndichturzgeschlossenwerden.
Von Feuer fernzuhalten. - WICHTIG: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es ausgescheltet und der Netzstecker gezogen werden. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie das Gerät für längerere Zeit lagern.

Schalten Sie das Gerät auf Standby und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie den Akku austauschen.
- Halten Sie sich beim Austauschen des Akkus an die Angaben des Herstellers.
- Weitere Informationen zum Aktivieren des Akkus finden Sie im Benutzerhandbuch.
Spezielle Anweisungen für Geräte mit Gas R290
Das Gerat AU5010F0 enthalt ca. 0,193 kg Kaltemittel.
Das Gerat AU5020F0 enthalt ca. 0,233 kg Kaltemittel
Die maximale Kaltemittelfullmenge betragt 0,3kg das Kaltemittel R290 entspricht den europaischen Umweltrichtlinien.
Der minimale Luftstrom beträgt 270m^3 /h
- Für die Installation, Verwendung und Lagerung des Geräts ist eine Fläche von mehr als 10m^2 für AU5010F0 und 12m^2 für AU5020F0 (Deckenhöhe >2m ) erforderlich
- Bei Austritt des Kältemittels in nicht belufteten Räumen besteht Brand- oder Explosionsgefahr, wenn das Kältemittel mit elektrischen Heizgeräten, Öfen oder anderen Zündquellen in Kontakt kommt.
- Bewahren Sie das Gerät sorgfältig auf, um technische Fehler zu vermeiden.
- An Kältekreislaufen dürfen nur Personen arbeiten, die von einer akkreditierten Behörde autorisiert wurden, die ihre Kompetenz im Umgang mit Kühlmitteln gemäß den branchenspezifischen gesetzlichen Bestimmungen bestätigt hat.
Von anderen qualifizierten Personen durchgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur unter Aufsicht von Fachleuten staatfinden, die mit der Handhabung von entflammbaren Kätemitteln vertraut sind.
- Beschleunigen Sie nicht den Abtauvorgang und verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel.
- Das Gerätarf nur in Räumen ohne Zündquelle (z. B. offenes Feuer, Gasheizung oder eine elektrische Heizung) gelagert werden
- Nicht einstehen oder verbrennen.
- Beachten Sie, dass Kältemittel geruchsfrei sein,Müssen
VORSICHTSMA NAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Das Gerätarf nicht für gewerbliche Zwecke benutzt werden.
Das Gerät muss im Einklang mit den in Ihr dem Land geltenden Gesetzen installiert werden. Die Arbeitstemperatur beträgt zwischen 16^ und 35^ .
Ziehen Sie nicht am Kabel oder am Gerät, wenn Sie das Gerät von der Steckdose trennen.
Rollen Sie das Kabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder an Orten mit Brandgefahr.
Niemals Gegenstände (z. B. Nadeln, usw.) in das Gerät stecken.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie das Gerät nie in schräger oder waagerechter Position. Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche abstellen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder Kinder auf das Gerät.
Das Gerät nicht zudecken.
Die Luftteinläse und / oder das Auslassgitter nicht zudecken.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
Bevor Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, beenden Sie den Vorgang, indem Sie dieTaste (A) drucken. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäß Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
- TRANSPORT
- Warning: Das Gerät verfügbar über einen Kühlkompressor. Wenn Sie das Gerät flach hinlagen, kann dies zu Fehlfunktionen führen.
Warten Sie nach dem Transport eine Stunde, bevor Sie das Gerät einschalten.
LAGERUNG
- Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, lagern Sie es in einem gut belufteten Raum mit gegebener Fläche und halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern.
- Ziehen Sie vor der Lagerung den Gummistopfen an der Unterseite des Ablassanschlusses hereaus (9) und{lssen Si das Wasser in einen Behalter ablaufen. (Abb. 1) Lassen Si zur Trocknung der internen Kaltetauscher den Ventilatormodus fur eine Stunden laufen, um Schimmel zu vermeiden.

Abb.1
- REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus undziehen Sie den Netzstecker.
Reinigung: Wischen Sie mit einem weichen und trockenen Tuch nach. Waschen Sie die Klimaanlage niemals mit Wasser aus. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine flüchtigen Substanzen wie Benzin oder Putzpulver.
Wartung des Luftfilter: Nach einer Verwendung von 100 Stunden ist eine Reinigung des Luftfilter notwendig. Schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie die Luftfilter wieder ein. (Abb. 2) Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger, Wasser oder einem weichen trockenenTuch und setzen Sie sie dann wieder ein. Verwenden Sie das Gerät ohne die Filter nicht.

Abb.2
BEDIENUNGSCANLEITUNG
Die Elektroinstallation in dem jeweiligen Zimmer sowie die Aufstellung undutzung des Gerats mussen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechen.
Vor dem ersten Gebrauch mussen die Spannung, Frequenz und die Leistung des Geräts für ihre elektrische Stromversorgung geeignet sein.
Das Gerätarf nur an eine geerdete Netzsteckdose angesteckt werden. Dies ist ein Gerät der Klasse I.
Stellen Sie vor dem Einsatz des Geräts folgenden sichere:
- Bei der Geräteaufstellung wurden die Anweisungen in dieser Anleitung beacht;
Die Luftelnläse und das Auslassgitter werden durch nichts blockiert oder bedeckt; - Das Gerät befindet sich auf einer stabilen, waagerechten Fläche;
Platzieren Sie das Gerät nicht unter einer Wäschleine oder anderen Objekten, bei denen Wasser in das Gerät dringen kann.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Netzstecker gezogen werden.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION


- Bedienfeld
- Innenraumluftauslass
- Griffloch
- Rollen
- Luftfilter
- Lufteinlass (Verdunster)
- Luftauslass für „äußeren" Auslass (im Klimaanlagen-Modus)
- Lufteinlass (Kondensator)
- Öffnung für Wasserablauf
10.Netzkabel
Hinweis: Stellen Sie vor der Verwendung bisher, dass der Wasserauslass ordnungsgemäß installiert wurde.
- Abluftschlauch
12&13. Steckanschluss - Abluftduse
- Wandflanschzubehör und Kappe
- Fensterdichtung (nur in AU5020F0 enthalten)

1/ SchlieBen Sie die Abluftduse (15) am Abluftanschluss
2/ Schließen Sie den anderen Abluftanschluss (12) am Luftauslass (7) an der Rückseite des Gerats an Ziehen Sie den Schlauch (11) auf die gewünschte Länge und positionieren Sie die Abluftduse (14) durch ein offenes Fenster, wie in Abbildung 4. dargestellt.

Abb.3

Abb. 4
Halbpermanente Installation
Bei Bedarf kann das Gerät auch halbpermanent installiert werden (Abb. 5)Fahren Sie wie folgt fort:
- Bohren Sie ein Loch durch die Außenwand oder durch ein Fenster. Vergewissern Sie sich, dass Ober- und Untergrenzen für große und Position der Bohrung eingehalten werden. (Abb. 6 und 7)
- Setzen Sie das im Lieferumfang enthaltene Wandflanschzubehör (15) ein.
- Setzen Sie ein weiteres Schlauchende in die zuvor befestigte Vorrichtung ein, wie in (Abb.5) dargestellt. Wenn der Schlauch nicht benutzt wird, setzen Sie die Kappe (15) auf den Abluftanschluss, um das Loch in der Wand zu bedecken.
HINWEIS: Bei halbpermanenter Installation der Klimaanlage muss zur Aufrechterhaltung des Luftdrucks zwischen Innen- und Außenbereich immer eine Innentür leicht geöffnet bleiben.



Abb. 6 et 7
Montage des Fensterdichtungssatzes
Der Fensterdichtungssatz ist in der Referenz AU5020F0 enthalten. (16) Es kann als Rowenta-Zubehör mit Referenz XD6620F0 gekauft werden. Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Klebeband Ihr Fenster nicht beschädigt.
| 1. Öffnen Sie das Fenster und reinigen Sie die Oberflächen, um Staub und Fett auf Fensterrahmen und Fensterflügel zu entfernen. Kleben Sie den Streifen au den Rahmen. Kleben Sie sie hin nicht auf die Kontaktfläche der Fensterdichtung (Sie müssen das Fenster schreiben können). | |
| 2. Kleben Sie den Streifen außen oderinnen an den Fensterflügel (Griffseite) Stellen Sie sicher, dass das Fenster geschlossen werden kann. Achten Sie vor dem Zusammenkleben daraufauf, dass die klebende Oberfläche den Fensterrahen nicht beschädigt. | |
| 3. Lassen Sie das Fenster geöffnet. Kleben Sie zunachst die breite Seite der Fensterform (Reiβverschluss geschlossen) von der Mitte nach rechts und links ode nach oben und unter auf den Fensterrahmen. | |
| 4. Schreiben Sie das Fenster und stellen Sie sicher, dass es nicht die Fensterform blockiert. Kleben Sie die schmale Seite der Fensterform (Reiβverschluss geschlossen) von der Mitte nach rechts und links oder nach oben und unter auf den Flügel. | |
| 5. Öffnen Sie das Fenster leicht, um den Abluftschlauch mit dem Reiβverschluss in die Fensterform zu bringen. |
BEDIENFELD

Leistungsregelung (A)
Die Leistungsregelung schaltet das Gerät ein und aus. Warten Sie drei Minutes nach Ausschalten der Klimaanlage, bevor Sie diese erneut einschalten.
Warnleuchte "VOLL" (B)
Im Gerät hat sich Kondenswasser angesammelt.
Wird der innere Tank voll, leuchtet die Warnleuchte auf und das Gerät ist erst nach Entleerung wieder einsatzfähig (Entleerung 9). Lesen Sie zum Entleeren des Geräts die Aufbewahrungsanweisungen auf S. 2.
Timer (C)
Automatische Abschaltung: Wenn sich die Maschine im laufenden Betrieb befindet, drücken Sie die Timer-Taste. Stellen Sie dann vor dem Ausschalten die gewünschte Arbeitszeit in Stunden ein, indem Sie die Tasten r + ^ oder r - ^ drucken.
Automatisch einschalten: Wenn das Gerät ausgeschelt ist, drücken Sie die Timer-Taste. Stellen Sie dann die gewünschte Zeitverzögerung in Stunden auf AN, indem Sie dieTasten ^一 + ^一 oder ^- drucken, bevor das Gerät automatisch im zuletzt verwendeten Modus startet. Die Zeit kann zwischen 1 und 24 Stunden eingestellt werden
Kontrollmodus (D)
Der Kontrollmodus verfügbar über vier Einstellungen. Ein Licht zeigt an, welche Modus derzeit verwendet wird.
Kuhlmodus: im Kuhlmodus wird die Luft gekühlt und weitere Luft durch den Abluftschlauch ausgestoßen (12). Passen Sie Geblasedrehzahl und Lufttemperatur an ihren gewünschten Komfort an. Stellen Sie mit denTasten (-) und (+) die gewünschteTemperatur zwischen 16 und 32^ ein. Nach 10 Sekunden zeigt das Display wieder die Raumtemperatur an.
- Eco-Modus: In dieser Modus wird die Solltemperatur automatisch auf -3^ im Vergleich zur Raumtemperatur eingestellt, um Energie zu sparen. Die Geschwindigkeit wird automatisch definiert. Nach 3 Sekunden kehrt das Display auf Raumtemperatur zurück. Hinweis: Im Kuhlmodus mussen die Luftausstauschschläuche außerhalb des Raumes entluftet werden.
- Enfeuchtungsmodus: Wahrend die Luft durch das Gerät strömt, wird diese entfeuchtet, ohne dass sich das Gerät im vollständigen Kuhlmodus befindet. Bei einer Temperatur über 25^ kann die Lüftergeschwindigkeit in this dem Modus eingestellt werden, andernfalls ist die Lüftergeschwindigkeit auf „niedrig" eingestellt.
In this Modus darf der Abluftschlauch nicht angeschlssen und die warme Luft in den Raum zurückgelassen werden. Sie müssen das Gerat entleeren, um das Wasser zu entleeren: Siehe Lagerungsanleitung S.2. Für die Installation.
- Ventilatormodus : Die Luft wird im gesamten Raum ohne Kuhlung zirkuliert.
Der Luftausstauschschlauch muss in thisem Modus nicht installiert werden. Passen Sie die Geblasedrehzahl an ihren gewünschten Komfort an.
Geblasedrehzahlregelung (E)
Die Geblasedrehzahlregelung verfügt über drei Einstellungen: Hoch, Mittel und Niedrig.
Fernbedienung
Die Fernbedienung benötigt 2 × AAA- oder LR03 1,5V-Batterien, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. Um die Batterie der Fernbedienung zu wechseln, entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+) und (-) in die richtige Richtung zeigen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung mindestens einen Monat lang nicht verwenden werden.
Die Funktionen auf der Fernbedienung sind identisch mit den Funktionen auf dem Bedienfeld.itte zerkratzen oder beschädigen Sie den Sender (LED) an derVorderseite der Fernbedienung nicht, um die ordnungsgemäße Funktion nicht zu beeinträchtigen.
FEHLERBEHEBUNG
| Problem Analyse | |
| Das Gerät startet nicht | - Warten Sie 3 Minuten, und starten Sie das Gerät erneut. Möglicherweise verhindert das Schutzgerät, dass das Gerät Funktioniert. - Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt. |
| Gerät hält während des Betriebs an - Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. - Die Luftauslös sind blockiert oder der Schlauch ist verstopft - Lufteinlös (Filter) sind durch Staub blockiert | |
| Das Gerät lauft nicht und die Meldung „Wasser voll" leuchtet auf | - Wasser muss abgelassen werden: Siehe Abschnitt „Bedienfeld - B“ - Der Ablaufschauch ist verstopft oder verdrecht |
| Auf der LED-Anzeige wird die Fehlermeldung „E1" oder „E2" angezeigt | - Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst. |
WENNEIN PROBLEM AUFTRITT
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander, da Propan eine besondere Reperaturvereinbarung erfordert. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann für den Benutzer gefährlich werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienst, wenn:
das Gerat defekt ist.
- Gerät oder Netzkabel beschädigt sind,
- das Gerät nicht richtig Funktioniert.
Eine Lieste mit qualifizierten Kundendienstzentren finden Sie auf der Website von Rowenta.
TRAGEN SIE ZUM SCHUTZ DER UMWELT BEI!

Ihr Gerät enthalt wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen bzw. recyclelt werden konnen.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle oder bei einem qualifizierten Kundendienst ab, um es Dort ordnungsgemäß entsorgen zu halten. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie diese zu einer Batteriesammelstelle.
These Anleitung finden Sie auch auf unserer Website www(rowenta.com