GTB 13 PRO - Bohrmaschine Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GTB 13 PRO Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GTB 13 PRO Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GTB 13 PRO - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GTB 13 PRO von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GTB 13 PRO Güde
DEUTsCH Bittie lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
| ENGLISH | Please read the instructions carefully before starting the machine. |
| FRANÇAIS | Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service |
| ITALIANO | Leggere attendamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile. |
| NEDERLANDS | Graag instructies zorgvuldig doorlezen vórádat u de machine in gebruik neemt. |
| CESKY | Před spužěnám stroje si pečívre pročěte námod k používání. |
| SLOVENSKY | Pred prým použítím prístroja si pozorne prečitajte námod na obsluhu. |
| MAGYAR | Kérjuk alaposan olvassa el a táhékoztatôt miel ött a gépet használja. |
| SLOVENIJA | Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite prilozena navodila za uporabo. |
| HRVATSKI | Prije pušanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu. |
| БЛГAPСКИ | Прedeи пусане на урEDA в дешто base моля пpopуетete вимаелно Incструкцита за Изпалзваце. |
| ROMÁNIA | Va rugam sá cititi cu atenţie modul de/utilizare inaintea puneri utilajului in functiune. |
| POLSKI | Pržed przystapieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie są instrukcjá obšlugi. |
| ESPÁÑOL | Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha. |
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRUIFSTELLING UVEDENI DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVADZKY UZEMBE HELYEZES UVEDBA V POGON PUSTANJE U RAD IYCKAHE B DEJCTBNE PUNEREA IN FUNCJIUNE PUSTANJE U RAD URUCHOMENIE PUESTA EN MARCHA 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 21
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 26
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 31
DE Mikroschalter SLO Mikro stikalo
EN Microswitch HR Mikro prekida
FR Micro-interrupteur BG MmKpOnppeBKnIOuBaTeN
D Spindelarretierung
GB Spindle lock
F Blocage de la broche
I Blocco del mandrino
NL Asvergrendeling
CZ Aretace vretena
SK Aretácia vretena
H Tengelyreteszelés
SLO Blokada vretena
HR Vretena zakliqucavanje
BG BloKIpOBKaHaWnHdena
RO De blocare a axului
PL Blokada wrzecziona
ES Bloqueo del eje
4

GBT 18 Vario PRO
55218





| 4 | D | Wartung | SLO | Vzdrževanje |
| GB | Maintenance | HR | Održavanje | |
| F | Entretien | BG | Повдравка | |
| I | Manutenzione | RO | Intreşinere | |
| NL | Onderhoud | PL | Konserwacja | |
| CZ | Üdržba | ES | Mantenimiento | |
| SK | Üdrzba | |||
| H | Karbantartás |




Technische Daten
| Tischbohrmaschine GTB 13 PRO GTB 14 PRO GTB 18 Vario PRO | |||
| Articlel-Nr. 55214 55216 55218 | |||
| Netzspannung 230 V 230 V 230 V | |||
| Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz | |||
| Schutzklasse | | | |||
| Motorleistung 250 W 300 W 600 W S6/40%* | |||
| Spindelhub 50 mm 50 mm 50 mm | |||
| Spindeldrehzahl | 600-2600 min-1 | 400-3450 min-1 | Stufe 1: 450 - 900 min-1Stufe 2: 1400 - 2600 min-1 |
| Anzahl Stufen | 6 | 6 | 2 |
| Ausladung | 105 mm | 105 mm | 120 mm |
| Bohrfutterspannbereich | 1,5 - 13 mm | 1 - 13 mm | 1 - 16 mm |
| Bohrfutterkegel | B16 | B16 | B16 |
| Spindelaufnahme | - | - | MK2 |
| max. Bohr-ø in Stahl | 13 mm | 13 mm | 18 mm |
| Durchmesser des Tisches | 170 mm | 170 mm | 220 mm |
| Fußplatte BxT | 190 x 330 mm | 190 x 330 mm | 250 x 435 mm |
| Durchmesser der Säule | 48 mm | 48 mm | 58,5 mm |
| Länge Anschlusskabel | 1,8 m 1,8 m 1,8 m | ||
| Kabelart | H05VV-F | H05VV-F | H05VV-F |
| Länge | 420 mm | 435 mm | 510 mm |
| Breite | 220 mm | 250 mm | 310 mm |
| Höhe | 590 mm | 655 mm | 770 mm |
| Gewicht Netto/Brutto | 14 / 15,5 kg | 15 / 17,5 kg | 26,5 / 28,5 Kg |
| Geräuschangaben | |||
| Schalldruckpegel LpA | 69 dB (A) | 67 dB (A) | 67 dB (A) |
| Schalleistungspegel LwA | 72 db (A) | 70 db (A) | 70 db (A) |
| Gehörschutz/TRagen! | |||
Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation zwischen dem Emissions- und dem Belastungspegel gibt, kann diese nicht zuverlüssig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den Faktoren, die den tatsächlichen Belastungspegel der Beschäftigten beeinflussen, gehoren die Charakteristika des Arbeitsraumes, andere Lärmquellen, d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Höhe ablaufende Prozesse usw. Außen dem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land variieren. Diese Informationen sollen es dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdun-gen und Risiken vorzunehmen.
- S6-40% beteutet ein Lastprofil von 4 Minuten Last und eine Ruhezeit von 6 Minuten


Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Tischbohrmaschine für leichte und mittlere Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff.
Die Maschinearf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Esiststrengstensuntersagt,diean der Maschine indlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, uändern,Zweck zu entfremden oder fremdeutzeinrichtungen anzubringen.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
Gerauschemission
Staubemission
- Hand-Arm-Schwingungen
- Verbrennungsgefahr
Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb
- Verletzungsgefahr
scharfe Werkzeuge und Werkstückanten
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING/ACHTUNG!

Warning vor Schnittverletzungen

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor wegschleudernden Teilen

Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1:2014
Nicht in den Laserstrahl sehen

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lessen.

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Bedienung mit Halskette verboten

Bedienung mit langen Haaren verboten

Bedienung mit Krawatte verboten

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

CE Symbol
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräum. Unordentliche Arbeitspläte und Werkbanke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objeken (z.B. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kuhlgeräte). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewährung von Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegen den Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwährt werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir rutschsichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Schutzbrille und Horschutz muss immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen Klingen und Sageblättern müssen immer eng anliegende Handschuhe getragen werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissem Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit Sicherer gehalten als mit der Hand.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und setzen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie regelmäßige die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen,Zube-horteile wechseln wie z.B.Sägeblatt,Bohrer oder Fraser. These Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschelt an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen und dementsprechend gekennzeichnet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sietun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenstehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschäftigungen.: Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand frei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einen einwandfrei Betrieb des Gerätes sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile mösen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlädigen Sicherheitsbestimmun- gen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach- kraft ausgefuhr werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls konnen Unfälle fur den Benutzer entstehen.

Achtung!
Die Maschine muss am Fußboden mit den geigneten Schrauben sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
- Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ordnungsgemäß Funktion
- Führer Sie vor jedem Betrieben eine Sichtprüfung durch.
- Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrischeLeitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Vergewissern Sie sich, dass der Tischklemmhebel fest angezogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang setzen. - Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im Spannfutter befestigt ist.
- Entfernen Sie die Spannschlüssel. Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfern't wurden.

Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nahe rotierender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimm ist.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer betreiben.
Versuchen Sie nicht, ein Werkstoff zu bohren, das keine flache Oberfläche hat, es sei dann, Sie verwenden eine geeignete Stützauflage.
Starten Sie die Bohrmsachine nie mit dem Bohrer gegen das Werkstück gedrückt.
Verwenden Sie immer Klammern, Spannbanken oder einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu sichern.
Stellen Sie die Bohrmsachine auf die Geschwindigkeit ein, die für die jeweilige Arbeit angemessen ist.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockadesofar ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück.
Späne oder Splitter)dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Netzanschluss

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Geräther den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehor und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekorper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnottige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com) im Bereich Service halten wir Ihnenchnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe-triebnahme | Nach jeder In-betriebnahme | Bei Bedarf |
| Sicherheitseinrichtungen prüfen | ✓ | |
| Keilriemen kontrollieren und gegebenenfalls spannen | ✓ | |
| Säule und Tisch mit)dünner Schicht Öl einschmieren | ✓ | |
| Kegeldorn reinigen | ||
| Maschine von Bohrnehl oder Metallspänen säubern | ✓ |
Technical Data
| Bench drill GTB 13 PRO GTB 14 PRO GTB 18 Vario PRO | |||
| Art. No 55214 55216 55218 | |||
| Mains voltage 230 V 230 V 230 V | |||
| Mains frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz | |||
| Safety class I I I | |||
| Motor power 250 W 300 W 600 W S6/40%* | |||
| Spindle stroke 50 mm | 50 mm | 50 mm | |
| Spindle speed | 600-2600 min-1 | 400-3450 min-1 | Level 1: 450 - 900 min-1 Level 2: 1400 - 2600 min-1 |
| Number of steps 6 | 6 | 2 | |
| Reach | 105 mm | 105 mm | 120 mm |
| Drill chuck range | 1,5 - 13 mm | 1 - 13 mm | 1 - 16 mm |
| Drill chuck cone | B16 | B16 | B16 |
| Spindle receiver | - | - | MK2 |
| max. Drilling capacity in steel | 13 mm | 13 mm | 18 mm |
| Diameter of bench | 170 mm | 170 mm | 220 mm |
| Base plate WxD | 190 x 330 mm | 190 x 330 mm | 250 x 435 mm |
| Diameter of columns | 48 mm | 48 mm | 58,5 mm |
| Length of connecting cable | 1,8 m 1,8 m 1,8 m | ||
| Type of cable H05VV-F | H05VV-F | H05VV-F | |
| Length 420 mm | 435 mm | 510 mm | |
| Width | 220 mm | 250 mm | 310 mm |
| Height | 590 mm | 655 mm | 770 mm |
| Net/gross weight | 14 / 15,5 kg | 15 / 17,5 kg | 26,5 / 28,5 Kg |
| Noise details | |||
| Sound pressure level LpA | 69 dB (A) | 67 dB (A) | 67 dB (A) |
| Sound power level LwA | 72 db (A) | 70 db (A) | 70 db (A) |
| Wear ear protectors! | |||
Beschem u gegen elektrische schokken.
Original -EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Dirette CE applicabili Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktele UE aferente CbotBeHn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri | Diretas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42EC

Annex IV
Notified Body
Name:
No:
Adress:
Type Ex.Cert.No.:
97/68/EC_&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpūsob posouzeni shody | Spōsob posúdenia zhody | Az azonossag megitésének a MODja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Haučín ha 06býdane Ha cxdctbo | Modul de evaluates a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 10.11.2021

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizát normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изполизанухамонисян Норм | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN 12717:2001+A1:2009
EN 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantalt akusztkus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гаразпанино на заукова мошист | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA dB(A
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namérená hladina akustického vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mér t akusztrikus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имерно Нво на Зукова моцноct | Nivel masurat al puteri i sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçülen gürultu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
LwA dB (A

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konate | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpațen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Gemachtigd voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnen zostavittechniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszaeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentaciye. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciye. | UtbnHMOeN 3a cStabHe Na TexnHecKaTa Dokumentua | Imputernicit sa elaborareze documentatja tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentaciye. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevrendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和nicos
Tischbohrmaschine
Bench drill | Perceuse d'etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolni vrtacka | Wiertarka Stotowa | Asztali furogep | Namizni vrtalnik | Stolna busilica | HactoHa 6opmaunHa | Ma sină de gaurit cu masă
55216
GTB 14 PRO
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU elorirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direcivele UE aferente CbortBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri | Direcivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/4/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42 EC
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posüdenia zhody | Az azonossag megitélésenek a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñn ha očbýkāne ha cxóndtro | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja uskadenosti | Uygunluk degerlandirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 10.11.2021

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate forme armonizzate | Hasznalt
harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изуньану
харmonиизраимуHopм | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlani
Normas armonizadas aplicadas
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN 12717:2001+A1:2009
EN 61000-6-1:2019
EN61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucenà hladina akustického vykonu | Garantovana hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snake | Гаразирано Инво на звукова мочист | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticke snake | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA
dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namérenahladina akustického vykonu | Nameranahladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena rażina akusticke snage | Им Europeans | Мьова моцист | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçülen gürultu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
LwA
dB(A)

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimistratore delegato | Bedrijsleider | Jednate1 | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpańten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Burkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muiszaki dokumentacio osszaiitrasa felhatalmazva | Pooblaascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacje. | YtbnHMOOeH 3a CbCTaBHe Na TexHmecKaT a Dokymentaun | Imputernici sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacje. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirlmistir. | Upehnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents Tecnicos
Tischbohrmaschine
Bench drill | Perceuse d'etabli | Trapano da banco | Tafelboormachine | Stolni vrtacka | Wiertarka Stotowa | Asztali furogep | Namizni vrtalnik | Stolna busilica | HacToHa 6opMaunHa | MaSiNa de gaurit cu masa
55218
GTB 18 Vario PRO
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlasei o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Diretteve CE applicabili Illetékes EU eloirások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente | CbθBteHn Hapeδn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/12/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posüdenia zhody | Az azonossag megitelesének a modja | Naçin presoje istovetnosti | Naçin ocjenjivanja sukladnosti | Hauñn ha 06bşdane ha cxodctbo | Modul de evaluate a conformitàti | Naçin ocenjivanja usklaidenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 10.11.2021

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält
harmonizalt normák | Primijenjieni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Истоньани
xapMOHINaHn Hopm | Primijenjieni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlan | Normas armonizadas aplicadas
EN 60204-1:2018
EN ISO 12100:2010
EN 12717:2001+A1:2009
EN 61000-6-1:2019
EN61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina akustickeho vykonu | Garantovana hladina akustickeho vykonu | Garantalt akusztikus teljesitményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гартирано Ино на звкова мочист | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato
LwA dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namefenià hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitményszint | Zajaména ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akustické snow | Измени Нимо наукsticne snage | Olçülen gürultu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycnej | Nivel de potencia sonora medido
LwA dB(A)
C
Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednate1 | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | YnpabuTren | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Burkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla préparation della documentation technique | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocnyzostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszéállitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Уtmлношени сьставиные Тхинецкatingа дokumentua | Imputernicit sa elaboraze documentsa technica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和icos
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com