PKLL 8 A3 - Laserwasserwaage PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKLL 8 A3 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PKLL 8 A3 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserwasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKLL 8 A3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKLL 8 A3 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PKLL 8 A3 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
DK
KRYDSLINJELASER
Oversaettelse af den originale brugsanvising
NL BE
KRUISLIJNLASER
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung 52

A


Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail owim@lidl.be

Technische gegevens.. 42
Veiligheidsinstructures
- Technische gegevens
Werkbereik minstens1): 8 m
Nivellerings-nauwkeurigheid: + / - 0,5mm / m
Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4°
Gewicht statief: 330g
Afmetingen product: ca. 70 × 61 × 90 ~mm
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgi
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be

Legendeder verwendeten
Piktogramme . 53
Einleitung. 53
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 53
Teilebeschreibung. 54
Lieferumfang. 54
Technische Daten. 54
Sicherheitshinweise. 55
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus. 57
Inbetriebnahme. 58
Batterien einsetzen/wechseln . 58
Ein-/Ausschalten. 58
Nivellierautomatik verwenden . 58
Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden. 59
Ohne Nivellierautomatik arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeitshinweise. 60
Mit dem Stativ arbeiten . 60
Wartung und Reinigung . 61
Lagerung . 61
Entsorgung. 62
Garantie . 62
Abwicklung im Garantiefall. 63
Service . 64
| Legendeder verwendenten Piktogramme | |
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung. | |
| Explosionsgefahr! | |
| Schutzhandschuhe/TRagen! | |
| Achtung! | |
| Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! | |
| Nicht in den Laserstrahl blichen! | |
Kreuzlinienlaser PKLL 8 A3
- Einleitung

Wir beträckwünschen Sie zum Kauf ihrer neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil deses Produkts. Sie enthalt
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
H-Taste (zum Ein-/ Ausschalten der horizontalen Linie)
2 LED-Kontrolleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein)
3 V-Taste (zum Ein-/ Ausschalten der vertikalen Linie)
4 LOCK-Schalter
5 Batteriefach
5a Batteriefachdeckel
6 -Sativgewinde (Unterseite)
7 Laseraustrittsöffnung
8 1/4" -Schraube (zum Ausrichten mit dem 4"Stativgewinde des Kreuzlinienlasers)
9 Metallschlüssel (zum Einstellen der Schraube an der Schnellwechselplatte)
10 Sicherungsschraube (zum Justieren des Winkels des Stativ-Flachkopfs auf bis zu 90 Grad)
11 Wasserwaage
11a Hebel (zum Befestigen der Schnellwechselplatte)
12 LangerGriff
13 Sicherungsschraube (zum Drehen des Stativ-Flachkopfs um bis zu 360 Grad horizontal)
14 Sicherungsschraube (zum Einstellen der Höhe der Mittelsäule)
15 Kunststoffring
16 Arretierhebel (zum Einstellen der Höhe der Beine)
17 Stativbeine
18 Stativ-Flachkopf
19 Schnellwechselplatte
- Lieferumfang
1 Kreuzlinienlaser
1 Stativ
21,5V-Batterien,TypAA
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Betriebsspannung: 3V (Gleichstrom)
Arbeitsbereich mindestens1): 8 m
Nivelliergenauigkeit: + / - 0,5mm / m
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4°
Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden
Betriebstemperatur: +5^ - 35^
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90%
Laserklasse: 2
Wellenlange () : 635 nm
Maximale Leistung P max: 1 mW
Stativaufnahme: 1/4"
Batterien: 2 × 1,5 V-Batterien, Typ AA
Gewicht Produkt: 310 g (ohne Batterien)
Gewicht Stativ: 330g
MaBe Produkt: ca. 70 × 61 × 90 ~mm
MaBe Stativ: 65 cm
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungündige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringgert werden.

Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol))dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei dess, sie sind beaufsichtigt.
- Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Andere Personen konnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen.
Schützen Sie das Produkt vor Nasse und direkter Sonneneinstrahlung.
- Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht langere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betriebnehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
- Vermeiden Sie heftige Stöbe oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stöß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bestimmten Waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Höhe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommt.
Schützen Sie Warnings
Laserstrahlung!

Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die Laseraustrittsöffnung 7
A WARNUNG! Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergroßerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengeführungsverbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs-oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführrt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.

Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schlieben Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
- Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatures, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spulen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser unduchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Veratzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in thisem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. - Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt langere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
- Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
- Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlagen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sightbare Schaden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
- Batterien einsetzen/wechseln
Öffnen Sie den Batteriefachdeck (siehe Abb. B).
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (siehe Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig herum eingelegt sind (siehe Abb. C), bevor Sie den Batteriefachdeckel 5a wieder schreiben.
Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontrollleuchte 2 rot.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längerere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einsatz des Produkts schiben Sie den LOCK-Schalter in die Position. Das Produkt sendet sofort nach dem Einsatz zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung 7.
Zum Ausschalten des Produkts schieren Sie den LOCK-Schafter in die Position. Beim Ausschalten wird die Pendeinheit verriegelt.
- Nivellierautomatik verwenden
Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit dem ¼"- Stativgewinde 6 auf dem Stativ.
Nach dem EinschaltenGLEICH die NivellierautomatikUnebenheiten innerhalb desSelbstnivellierbereiches von ± 4^ automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlssen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrolleuche2 grun leuchtet.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4^ von der Waagrechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann
leuchtet die LED-Kontrolleuchte 2 rot und die horizontalen und vertikalien Laserlinien werden ausgeschaltet.
Hinweis: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuche 2 angezeigt.
Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden
Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4^ von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), drücken Sie vorsichtig die H-Taste 1 um die horizontale Linie ein-bzw. auszuschalten.
Drücken Sie entsprechend die V-Tase um die vertikale Linie ein-bzw. auszuschalten.
Die gekreuzten Linien können bei thisem Produkt festgestellt werden:
Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4^ von der Waagerechten abweicht (grüne LED ein), halten Sie die H-Taste 1 gedrückt, bis die LED-Kontrolleuche 2 rot wird. Nun ist die automatische Nivellierung ausgeschaltet und die gekreuzten Linien sind permanent eingeschaltet - auch wenn die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4^ von der Waagerechten abweicht.
Sie können diesen Modus wieder ausschalten, indem Sie die H-Taste drücken und halten, bis die LED-Kontrolleuche wieder grün leuchtet. Die Nivellierungsautomatik ist wieder eingeschaltet.
Die gekreuzten Linien werden abgeschalte, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4^ von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrolleuche 2 leuchtet dann wieder rot.
- Ohne Nivellierautomatik arbeiten
Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position
Halten Sie die H-Taste gedrück, bis sich die rote LED-Kontrollleuchte 2 einschaltet. Nun sendet das Produkt zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung 7 die nicht nivelliert sind. Das
Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrolleuche 2 angezeigt.
- Arbeitshinweise
- Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinieändert sich mit der Entfernung.
- Mit dem Stativ arbeiten
Aufbau und Ausrichtung
- Ziehen Sie die drei Beine [17] des Stativs auseinander. Der Kunststoffring [15] der alle drei Quergelenke verbindet, wird zum Ende der Mittelsäule bewegt.
- Losen Sie die Arretierhebel 16 und verlangern Sie die Beine, bis zu der gewündsten Höhe.
- Klappen Sie dann alle diese Arretierhebel zurück 16
- Überprüfen Sie die gerade Ausrichtung mithilfe der Wasserwaage [11]. Wenn das Stativ gerade steht, befindet sich die Luftblase in der Mitte des Kreises. Stellen Sie die Länge der Beine bei Bedarf neu ein [17].
- Losen Sie die Sicherungsschraube 14 und verlangern Sie die Mittelsäule nach Bedarf, wenn mehr Höhe besteht wird. Ziehen Sie die Sicherungsschraube 14 fest, wenn die gewünschte Höhe erreicht ist.
- Losen Sie für eine horizontale Ausrichtung des Stativ-Flachkopfs [18] den langen Griff [12] indem Sieihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach Bedarf nach oben oder unter bewegen. Wenn sich die Luftblase der Wasserwaage [11] genau in der Mitte des Kreises befindet, ist der Stativ-Flachkopf horizontal ausgerichtet. Ziehen Sie dann den langen Griff [12] fest, indem Sieihn im Uhrzeigersinn drehen.
- Losen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube 13 um den Stativ-Flachkopf 18 um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben,ziehen Sie die Sicherungsschraube 13 fest.
- Losen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube 10 um den Winkel des Stativ-Flachkopfs 18 vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und den gewünschten Winkel zu erhalten. Wenn Sie den gewünschten Winkel erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube 10 fest.
Befestigen des Kreuzlinienlasers
Richten Sie das Gewinde des Kreuzlinienlasers an der Schraube 8 der Schnellwechselplatte aus und stellen Sie safer, dass die Schraube
festgezogen ist, indem Sie den Metallschlüssel 9 im Uhrzeigersinn drehen. Der Metallschlüssel 9 befindet sich auf der Unterseite der Schnellwechselplatte 19.
Schnellwechselplatte vom Stativ entfernen
Sie konnen den Kreuzlinienlaser einfach zusammen mit der Schnellwechselplatte vom Stativ durch die folgenden Schritte entfernen:
- Ziehen Sie den Hebel 11a des Stativ-Flachkopfs 18 zur Seite.
- Entfernen Sie die Schnellwechselplatte 19
3.W enn Sie den Kreuzlinienlaser wieder am Stativ befestigen möchten,ziehen Sie am Hebel 11a des Stativ-Flachkopfs 18 und befestigen Sie die Schnellwechselplatte 19 wieder auf dem Stativ-Flachkopf 18. Losen Sie dann den Hebel 11a um diesen in die Ausgangsposition zu bringen und die Schnellwechselplatte 19 zu fixieren (Abb.A). - Überprüfen Sie, ob die Schnellwechselplatte 19 am Stativ-Flachkopf 18 ausreichend befestigt ist.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen.
Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfern den Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie damit keinen starken Druck aus!
A WARNING! Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt langere Zeit nicht benutzen, entnahmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
-Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszteiten konnen Sie sich bei ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycliert werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelinrichtungen zugruck.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giffige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer communalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätstrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln diesen Produkts stehen Ohnen gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrankt.
Sie erhalten auf these Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. These Unterlandage wird als Nachweis fur den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und darauf als Verschleibe teile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnahmen Sieitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DEServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
AT ServiceOsterreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0842665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
C
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
ModelNo.:HG05420
Version: 07/2019
Last Information Update · Tilstand of
information · Version des informations
der Informationen: 05/2019
Ident.-No.: HG05420052019-6
