PKLL 7 C3 - Laserwasserwaage PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKLL 7 C3 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Kreuzlinienlaser |
| Marke | Parkside |
| Modell | PKLL 7 C3 |
| Maximale Arbeitsbereich | 7 m |
| Nivelliergenauigkeit | ±0,8 mm/m |
| Selbstnivellierbereich | ±4° |
| Typische Nivellierzeit | Ca. 6 Sekunden |
| Laserklasse | 2 (EN 60825-1:2014) |
| Wellenlänge | 635 nm |
| Maximale Leistung | <1 mW |
| Stromversorgung | 2 AAA-Batterien 1,5 V |
| Produktgewicht (mit Batterien) | 240 g |
| Gewicht der Klemme | 160 g |
| Abmessungen (L x B x H) | Ca. 67 x 66 x 84 mm |
| Maximale Backenöffnung | 60 mm |
| Betriebstemperatur | +5 °C bis +35 °C |
| Maximale relative Luftfeuchtigkeit | ≤90 % |
| Schutzart | IP20 |
| Maximale Aufstellhöhe | 2000 m |
| Gewinde | 1/4" |
| Hauptfunktionen | Automatische und manuelle Nivellierung, horizontale und vertikale Linien |
| Wartung und Reinigung | Trockenes Tuch für das Gehäuse; sanfter Luftstrahl für den Laseraustritt |
| Sicherheit | Nicht in den Laserstrahl schauen; Klasse 2 |
| Lieferumfang | Kreuzlinienlaser, Klemme, 2 AAA-Batterien, Bedienungsanleitung |
| Garantie | 3 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - PKLL 7 C3 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PKLL 7 C3 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserwasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKLL 7 C3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKLL 7 C3 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PKLL 7 C3 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
DK
KRYDSLINJELASER
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 74

Driftstemperatur: +5°C - 35°C
- Technische gegevens
E-Mail: owim@lidl.nl
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
Legende der verwendeten
Piktogramme......Seite 75
Einleitung...... Seite 76
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...... Seite 76
Teilebeschreibung...... Seite 77
Lieferumfang...... Seite 77
Technische Daten...... Seite 77
Sicherheitshinweise...... Seite 78
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus...... Seite 81
Inbetriebnahme......Seite 83
Batterien einsetzen / wechseln ...... Seite 83
Ein-/Ausschalten...... Seite 84
Nivellierautomatik verwenden ...... Seite 84
Ohne Nivellierautomatik arbeiten ...... Seite 85
Arbeitshinweise Seite 86
Mit der Klemme arbeiten...... Seite 86
Arbeiten mit dem Stativ...... Seite 87
Wartung und Reinigung ...... Seite 87
Lagerung ...... Seite 88
Entsorgung...... Seite 88
Garantie......Seite 89
Vorgehen im Garantiefall...... Seite 90
Service......Seite 91
| Legende der verwendeten Piktogramme | |
![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung. |
![]() | Explosionsgefahr! |
![]() | Schutzhandschuhe tragen! |
![]() | Achtung! Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol markiert sind. |
![]() | Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! |
![]() | Nicht in den Laserstrahl blicken! |
![]() | Volt (Gleichstrom) |
![]() | Inkl. Alkaline-Batterien |
Kreuzlinienlaser PKLL 7 C3
- Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Ring-Taste
2 LED-Kontrollleuchte (rot: Nivellierung aus, grün: Nivellierung ein)
3 Batteriefach
3a Batteriefachabdeckung
4 LOCK-Schalter
5 1/4-Gewinde (Unterseite)
6 Laseraustrittsöffnung
7 ¼"Schraube (zum Ausrichten mit dem Gewinde des Kreuzlinienlasers)
8 Befestigungsschraube
9 Klemmbacke
10 Spannmutter
Lieferumfang
1 Kreuzlinienlaser
1 Klemme
2 1,5 V-Batterien, Typ AAA
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Betriebsspannung: 3 V (Gleichstrom)
Arbeitsbereich ^1) : 7 m
Nivelliergenauigkeit: +/- 0,8 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch: ± 4°
Nivellierzeit typisch: ca. 6 Sekunden
Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge ( ): 635 nm
Maximale Leistung P max: 1 mW
Aufnahme Klemme: 14 "
Batterien: 2 x 1,5 V-Batterien, Typ AAA
Gewicht Produkt: 240 g (mit Batterien)
Gewicht Klemme: 160 g
Maße Produkt: ca. 67 x 66 x 84 mm
Max. Öffnung Klemmbacken: 60 mm
Schutzart: IP20
Max. Betriebshöhe: 2000 m
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Testen Sie vor Gebrauch das Produkt auf bekannten Untergründen, um sicherzustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert.
Wenn Sie das Produkt auf eine Weise verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben ist, können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden.
Die Anleitung muss in allen Fällen hinzugezogen werden, die mit diesem Symbol ⚠️ markiert sind.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Gefahr von Augenverletzungen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
■ Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Daten-trägern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Schützen Sie sich von WARNUNG!

Laserstrahlung!

text_image
LASER 2 P_max < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die Laser-austrittsöffnung 6.
WARNING! Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
⚠ VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Der Laser im Inneren des Produkts kann nur vom Hersteller geprüft, repariert oder ersetzt werden. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte per Telefon oder E-Mail an die Serviceabteilung.
Das von diesem Produkt abgegebene Strahlungsdiagramm während der Durchführung des Betriebs- und Wartungsvorgangs lautet:
- Wellenlänge: 635 nm
- Maximale Leistung oder Energieabgabe: < 1mW

Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
■ LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!

EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
■ Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
- Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen!
■ Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
- Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
☐ Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
- Batterien einsetzen / wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, wie in Abb. A1 dargestellt.
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie in Abb. A2 dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der richtigen Polarität eingesetzt sind, wie in Abb. A2 dargestellt, bevor Sie den Batteriefachdeckel 3a wieder schließen.
Hinweis: Bei geringem Batteriezustand blinkt die LED-Kontroll-leuchte 2 rot. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
☐ Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter 4 in die Position ?Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung 6.
Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter 4 in die Position ☑ Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Nivellierautomatik verwenden
Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit dem 14 -Gewinde 5 an der 18 Schraube 7 der mitgelieferten Klemme.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte 2 grün leuchtet.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht oder das Produkt frei in der Hand gehalten wird, dann leuchtet die LED-Kontrollleuchte 2 rot und die horizontalen und vertikalen Laserlinien werden ausgeschaltet.
Hinweis 1: Das Arbeiten ohne Nivellierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuchte 2 angezeigt.
Hinweis 2: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Hinweis 3: In diesem Modus hat die obere Ring-Taste keine Funktion.
- Ohne Nivellierautomatik arbeiten
Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position
☐ Drücken Sie die Ring-Taste 1 auf der Oberseite des Produkts. Nun sendet das Produkt zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung 6, die nicht nivelliert sind. Das Arbeiten ohne Nivelierautomatik wird immer durch die rote LED-Kontrollleuchte 2 angezeigt.
Drücken Sie die Ring-Taste auf der Oberseite erneut, um das Produkt in diesem Modus auszuschalten.
Arbeitshinweise
☐ Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
• Mit der Klemme arbeiten
Mit der mitgelieferten Klemme können Sie das Produkt an verschiedenen Gegenständen befestigen.
- Lösen Sie die Spannmutter 10, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Positionieren Sie die Klemmbacken 9 an der gewünschten Stelle.
- Drehen Sie die Spannmutter 10 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
- Platzieren Sie das 14 "-Gewinde 5 des Kreuzlinienlasers auf der 14 "-Schraube 7 der Klemme und ziehen Sie diese mit der Hand fest an. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da dies das Produkt beschädigen kann.
- Richten Sie den Kreuzlinienlaser aus. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube 8, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen und bewegen Sie den Kreuzlinienlaser in die gewünschte Position.
- Fixieren Sie die Position, indem Sie die Befestigungsschraube 8 fest anziehen.
Arbeiten mit dem Stativ
Sie können den Kreuzlinienlaser in eine stabile Position bringen und die Höhe mit einem Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) einstellen.
Platzieren Sie den Kreuzlinienlaser mit dem 14 "-Gewinde 5 auf der 14 "-Schraube Ihres Stativs und ziehen Sie diese mit der Hand fest an. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da dies das Produkt beschädigen kann.
● Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen.
□ Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
□ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
☐ Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen, entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!
WARNING! Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-gestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
●Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungenzurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
- Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile an-gesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
CE
• Vorgehen im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Falles zu garantieren, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
☐ Halten Sie bitte den Kassenbon als Kaufnachweis sowie die Produktnummer (z. B. IAN 12345) bereit.
☐ Sie finden die Produktnummer auf dem Typenschild, vorne links auf der Titelseite der Bedienungsanleitung oder auf einem Aufkleber auf der Produktunterseite.
Wenn das Produkt einen Defekt aufweist, setzen Sie sich bitte per E-Mail oder Telefon mit der angegebenen Servicestelle in Verbindung.
Sie erhalten eine Serviceadresse und können das defekte Produkt portofrei einsenden. Legen Sie den Kaufnachweis (Kassenbon) bei sowie eine entsprechende Information zum Defekt am Produkt und beschreiben Sie kurz, wann und unter welchen Umständen dieser aufgetreten ist.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04643
Version: 01/2019
Last Information Update · Tilstand af
11 / 2018 · Ident.-No.: HG04643112018-6







