IAN 290989 - Pulsmesser SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 290989 SILVERCREST als PDF.

📄 247 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice SILVERCREST IAN 290989 - page 6
Handbuch anzeigen : Français FR Čeština CS Deutsch DE Español ES Nederlands NL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SILVERCREST

Modell : IAN 290989

Kategorie : Pulsmesser

Laden Sie die Anleitung für Ihr Pulsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 290989 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 290989 von der Marke SILVERCREST.

BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 290989 SILVERCREST

Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Alarmunterdrückung9 DE/AT/CH IP22 Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser

Verpackung und Pulsoximeter umweltgerecht entsorgen! Pulsoximeter Einleitung Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen oder Sach- schäden verursachen. Benutzen Sie das Pulsoximeter nur wie beschrieben und für die10 DE/AT/CH angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händi- gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfre- quenz). Das Pulsoximeter eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Bereich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen). Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Pulsoximeters ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Pulsoximeters führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, über- nimmt der Hersteller keine Haftung.11 DE/AT/CH Funktion Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsätti- gung (SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellen- länge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen. Einem niedrigen Sauer- stoffsättigungswert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu Grunde. Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen: Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und Schweiß- ausbrüche. Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauerstoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle. Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abgeklärt werden. Es kann sich dabei um eine lebensbedrohliche Situation12 DE/AT/CH handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger). Bestimmungswidrige Verwendung Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Überwachung verwendet werden. Das Pulsoximeter verfügt über keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizinischer Ergebnisse. Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigen- mächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch. Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder Durchblutungsstärke am Messort, sondern dienen ausschließlich der Darstellung der13 DE/AT/CH aktuellen optischen Signalvariation am Messort, sie ermöglichen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik. Teilebeschreibung

Batteriefachabdeckung Displayanzeige

Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent)

Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute)

Batterieanzeige14 DE/AT/CH Lieferumfang 1 SPO 55 Pulsoximeter 2 1,5 V AAA Batterien 1 Gebrauchsanweisung 1 Quick-Start-Guide Technische Daten Modell-Nr.: SPO 55 Messmethode: nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglobins und Pulsfrequenz am Finger Messbereich: SpO₂ 0 – 100%, Puls 0 – 254 Schläge / Minute Genauigkeit: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Puls 30 – 254 bpm, ± 2 Schläge / Minute Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (L x B x H)15 DE/AT/CH Gewicht: ca. 27 g (ohne Batterien) Sensorik zur Messung von SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-Empfangsdiode Zulässige Betriebsbedingungen: +10 °C bis +40 °C, ≤ 75 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck Zulässige Aufbewahrungsbedingungen: -40 °C bis +60 °C, ≤ 95 % relative Luftfeuchte, 500 –1060 hPa Umgebungsdruck Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA Batterien Batterie-Lebensdauer: 2 AAA Batterien ermöglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen pro Tag (je 60 Sekunden). Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Speicherplätze: 10016 DE/AT/CH Datenübertragung per Bluetooth

low energy technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth

Die Liste der kompatiblen Smartphones , Informationen zur „HealthForYou“ App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl17 DE/AT/CH Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“-Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App iOS ab Version 9.0, Android

Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungs- gründen vorbehalten.18 DE/AT/CH Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An- weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Pulsoximeter - NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren. - NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist. - NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen. - NICHT während einer MRT- oder CT-Untersuchung. - NICHT während einer Blutdruckmessung auf der Armseite mit Manschettenanwendung.19 DE/AT/CH - NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbänden. - NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Gerät einführbar sind (Fingerspitze: Breite ca. > 20 mm, Dicke ca. >15 mm). - NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder Verbrennungen. - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein- kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm). - NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z. B. Zittern). - NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen. Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Benutzung des Puls- oximeters zu Schmerzen führen. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger. Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rot- licht und das unsichtbare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.20 DE/AT/CH Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversagen kommen: - Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika auf dem Messfinger anwenden. - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorelemente im Gehäuse bedeckt. - Halten Sie Hand, Finger und Körper während des Messvorgangs ruhig. - Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte der Sauerstoffsättigung und der Herzfrequenz verfälscht sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich. - Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle (z. B. Leuchtstofflampe oder direkte Sonneneinstrahlung) befinden.21 DE/AT/CH - Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden oder Medikamente zur Gefäßkontraktion einnehmen, kann es zu fehlerhaften oder ver- fälschten Messungen kommen. - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und bei Patienten mit abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfälschung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei Kohlenmonoxidvergiftungen und Methämo- globinvergiftungen, welche z. B. durch die Zugabe von Lokalanästhetika oder bei vorliegendem Methämoglobinreduktase-Mangel entstehen. Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen. Aus Bereichen mit explosiven Stoffen fernhalten. Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autorisierten Händler.22 DE/AT/CH Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.23 DE/AT/CH Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.24 DE/AT/CH Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus.25 DE/AT/CH Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Batteriefachabdeckung

auf (Abb. C). Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs

wieder (Abb. E). App / Web-Version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.26 DE/AT/CH Bedienung Die Funktionstaste

des Pulsoximeters hat 5 Funktionen: Einschalten Drücken und halten Sie die Funktionstaste

kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth

aktivieren und deaktivieren

  • Drücken Sie kurz die Funktionstaste

, um das Pulsoximeter einzuschalten.

  • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste

für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth

-Einstellung zu gelangen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“.

Drücken Sie kurz die Funktionstaste

ON) bzw. zu deaktivieren ( OFF).

  • Um zur Messung zurückzukehren, halten Sie die Funktionstaste

für 5 Sekunden gedrückt.

  • Um das Pulsoximeter auszuschalten, warten Sie 10 Sekunden. Das Pulsoximeter schaltet sich automatisch aus.27 DE/AT/CH Messwerte in „HealthForYou“ App übertragen plus Synchronisation von Zeit und Datum Es gibt zwei Möglichkeiten um Daten in die „HealthForYou“ App zu übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth

auf dem Smartphone und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste

für 5 Sekunden gedrückt, um die Daten in die App zu übertragen. Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App übertragen. Ist Bluetooth

deaktiviert ( OFF), wird Ihnen nach Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt. Anzeige-Funktion Drücken Sie während des Betriebs kurz die Funktionstaste

, um das Display-Anzeigeformat (Hochformat, Querformat) einzustellen. Helligkeits- Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste

länger gedrückt.28 DE/AT/CH Messung durchführen Schieben Sie einen Finger in die Fingeröffnung

des Pulsoximeters. Halten Sie den Finger ruhig (Abb. F). Drücken Sie auf die Funktionstaste

. Das Pulsoximeter beginnt zu messen. Bewegen Sie sich während des Messvorgangs nicht (Abb. G). Auf dem Display

erscheinen nach wenigen Sekunden Ihre Messwerte (Abb. H). Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter herausziehen, schaltet sich das Gerät nach ca. 10 Sekunden automatisch aus. Messwerte über Bluetooth

in „HealthForYou“ App übertragen Hinweis: Bluetooth

muss zur Übertragung aktiviert ( ON) sein. Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert.29 DE/AT/CH Um die Messwerte über Bluetooth

an Ihr Smartphone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren Sie Bluetooth

in den Einstellungen Ihres Smartphones, öffnen Sie die App „HealthForYou“und folgen Sie den Anweisungen. Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 auswählen und verbinden. Auf dem Puls- oximeter wird ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN Code eingeben müssen. Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Varianten muss Bluetooth

auf dem Smartphone und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. Außerdem muss auf dem Smartphone die „HealthForYou“ App geöffnet sein.30 DE/AT/CH Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste

für 5 Sekunden gedrückt. Auf dem Display

blinkt „SYNC“. Das Gerät versucht nun 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus. Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App übertragen. Auf dem Display

blinkt „SYNC“. Das Gerät versucht 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC“ auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus. Ist Bluetooth

deaktiviert ( OFF), wird Ihnen nach Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt.31 DE/AT/CH Messwerte beurteilen Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhenlagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer Messwerte immer an Ihren Arzt. Messergebnis SpO₂ (Sauerstoffsättigung) in % Einstufung / zu treffende Maßnahmen

99 - 94 Normalbereich

93 - 90 Niedriger Bereich: Arztbesuch empfohlen

< 90 Kritischer Bereich: Dringend Arzt aufsuchen32 DE/AT/CH Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus . Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkran- kungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z. B. Hypoxie) bereits in niedrigeren Höhenlagen auftreten. Höhenlagen Zu erwartender SpO₂-Wert (Sauer- stoffsättigung) in % Folgen für den Menschen 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m

90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37.33 DE/AT/CH Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hoch- druck-Sterilisation an! Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird. Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch. Wenn auf dem Display

des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie die Batterien aus. Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.34 DE/AT/CH Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.35 DE/AT/CH Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoxi- meter zeigt keine Mess- werte. Die Batterien im Pulsoximeter sind leer. Tauschen Sie die Batterien aus. Batterien nicht korrekt eingelegt. Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.36 DE/AT/CH Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Messunter- brechungen oder hohe Messwert- sprünge. Unzureichende Durch- blutung des Messfingers. Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messfinger ist zu groß oder zu klein. Fingerspitze muss folgende Maße haben: Breite zwischen 10 und 20 mm. Dicke zwischen 5 und 15 mm. Finger, Hand oder Körper befindet sich in Bewegung. Finger, Hand und Körper während der Messung ruhig halten. Herzrythmusstörungen. Einen Arzt aufsuchen.37 DE/AT/CH Problem mögliche Ursache Behebung Keine Daten- übertragung der Messwerte möglich. Die „HealthForYou“ App ist nicht aktiviert oder Bluetooth

ist in den Einstellungen des Smart- phones ausgeschaltet. Aktivieren Sie Bluetooth

am Smart- phone und starten Sie die App. Die Batterien im Pulsoxi- meter sind zu schwach oder leer. Tauschen Sie die Batterien aus. Gerät ist noch eingeschaltet. Warten Sie, bis sich das Gerät aus- schaltet. Bluetooth

ist nicht eingeschaltet. Aktivieren Sie Bluetooth

( ON).38 DE/AT/CH Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.39 DE/AT/CH Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück. Pb Cd Hg Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der40 DE/AT/CH Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters. Die Garantie gilt nicht:

  • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
  • Für Verschleißteile.
  • Bei Eigenverschulden des Kunden.
  • Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden41 DE/AT/CH der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Deutschland geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de42 DE/AT/CH 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 297929 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.43 DE/AT/CH Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden- service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizin- produktegesetz und der Norm EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungs- merkmale von Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch). Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php44 DE/AT/CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Stör- aussendungs- Messungen Überein- stimmung Elektromagnetische umgebung - Leitlinie HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 Das SPO 55 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner inneren Funktion. Daher ist eine HF-Aus- sendung sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.45 DE/AT/CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung HF-Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1 Das SPO 55 ist für den Gebrauch in allen Einrich- tungen, einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an das öffentliche Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden. Aussendung von Oberschwingungen nach IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar Aussendungen von Spannungs- schwankungen / Flickr nach IEC 61000-3-3 Nicht anwendbar46 DE/AT/CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung Das SPO 55 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestig- keits- prüfungen IEC 60601- Prüfpegel Überein- stimmungs- pegel Elektromagnetische umge- bung - leitlinien Entladung statischer elektrizität (esd) nach IEC 61000-4-2 ± 6 kV Kontaktent- ladung ±8 kV Luft- entladung ± 6 kV Kontakt- entladung ±8 kV Luftentladung Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramik- fließen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30% betragen.47 DE/AT/CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung Magnetfeld bei der Versorgungs- frequenz (50 / 60 Hz) Nach IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Die Qualität der Versorgungs- spannung sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus- umgebung entsprechen. Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektroma- gnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Pulsoximeters SPO 55 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.48 DE/AT/CH Störfestigkeits- Prüfungen IEC 60601- Prüfpegel Übereinstim- mungs-Pegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Gestrahlte HF-Stör- größen nach IEC 61000-4-3 3 V / m 80 kHz bis 2,5 GHz 3 V / m Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Pulsoximeter SPO 55 einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutz- abstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird. Empfohlener Schutzabstand: für 80 MHz bis 800 MHz für 800 MHz bis 2,5 GHz49 DE/AT/CH Störfestig- keits- Prüfungen IEC 60601- Prüfpegel Über- ein- stim- mungs- Pegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stationärer Funk- sender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort

geringer als der Übereinstimmungs-Pegel sein.

In der Umge- bung von Geräten, die das folgende Bild- zeichen tragen, sind Störungen möglich.50 DE/AT/CH Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Aus- breitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fern- sehsender, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektroma- gnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektromagnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstäre an dem Standort, an dem das Puls-oximeter SPO 55 benutzt wird, die obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Pulsoximeter SPO 55 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maß- nahmen erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Pulsoximeters SPO 55. b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V / m sein.51 DE/AT/CH Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Pulsoximeter SPO 55 Das Pulsoximeter SPO 55 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Pulsoximeters SPO 55 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Pulsoximeter SPO 55 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben – einhält. Nenn- leistung des Senders