IAN 290989 - Monitor de frecuencia cardíaca SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IAN 290989 SILVERCREST en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de frecuencia cardíaca en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IAN 290989 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IAN 290989 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO IAN 290989 SILVERCREST
a la aplicación “HealthForYou” ...............................................................Página 221 Evaluar los resultados medidos ...........................................................................................................................................Página 224 Disminución de la concentración de oxígeno en función de la altitud .............................................................................Página 225 Limpieza y conservación ....................................................................................................................................................Página 226 Almacenamiento ....................................................................................................................................................................Página 227 Solución de problemas .......................................................................................................................................................Página 228 Eliminación ...............................................................................................................................................................................Página 231 Garantía / Atención al cliente ...........................................................................................................................................Página 233198 ES Leyenda de pictogramas utilizados Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso sobre seguridad Instrucciones de manejo Lea las instrucciones de uso199 ES %SpO₂ Concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina (en porcentaje) PR lpm Pulso (pulsaciones por minuto) Storage & Transport Temperatura y humedad ambiental admisibles para el almacenamiento y transporte Operating Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionamiento Presión de almacenamiento, transporte y funcionamiento admisible200 ES Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Número de serie
El marcado CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios. ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Supresión de alarma201 ES IP22 Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua
¡Deseche el embalaje y el pulsioxímetro de forma respetuosa con el medioambiente! Pulsioxímetro Introducción Familiarícese con el pulsioxímetro antes de usarlo por primera vez. Lea aten- tamente las siguientes instrucciones de uso y las advertencias importantes de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar daños personales o materiales. Utilice el pulsioxímetro exclusivamente de la manera202 ES descrita y para los ámbitos de uso indicados. Guarde adecuadamente estas instrucciones de uso. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el pulsioxímetro a un tercero. Uso adecuado Utilice el pulsioxímetro SPO 55 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardiaca (pulso). El pul- sioxímetro es apto para su utilización tanto en el entorno privado (en casa) como en el ámbito médico (hospitales, centros médicos). Cualquier uso distinto al indicado anteriormente o una modificación del pulsioxímetro se consideran no autorizados y podrían provocar lesiones y/o desperfectos en el pulsioxíme- tro. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.203 ES Funcionamiento El pulsioxímetro SPO 55 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) y la frecuencia cardiaca (pulso). La concentración de oxígeno determina el porcentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno. Por este motivo constituye un importante parámetro para la evaluación de la función respiratoria. El pulsioxímetro utiliza para la medición dos haces de luz de diferente longitud de onda que inciden en el dedo introducido en el interior del dispositivo. Un nivel bajo de concen- tración de oxígeno es síntoma de enfermedad en la mayoría de los casos (enfermedades de las vías respiratorias, asma, insuficiencia cardiaca, etc.). Las personas con un nivel bajo de concentración de oxígeno generalmente presentan los siguientes síntomas: dificultad respiratoria, incremento de la frecuencia cardiaca, debilidad, nerviosismo y sudoración. En caso de darse concentraciones de oxígeno bajas de forma cró- nica y conocida, se requiere un seguimiento bajo control médico realizando mediciones con el pulsioxímetro.204 ES Si se dan concentraciones de oxígeno muy bajas, existan o no síntomas, debe consultar al médico inmediatamente. Podría tratarse de una situación que ponga en riesgo su vida. El pulsioxímetro es apto especialmente para pacientes de riesgo, como pueden ser perso- nas con afecciones cardiacas o asmáticas, pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquiadores o aviadores depor- tivos). Uso no conforme El pulsioxímetro muestra un valor de medición momentáneo, por lo que no puede utilizarse para un seguimiento continuado. El pulsioxímetro no dispone de función de alarma y no es apto para la valoración de resultados médicos. No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. En particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia y no cambie el tipo ni la dosis de la medicación que esté tomando.205 ES La indicación de la onda de pulso y de la columna de pulso no permiten una estimación de la fuerza del pulso o de la circulación en el lugar de medición, sino que sirven única- mente para representar la variación óptica actual de la señal en el lugar de medición, pero no permiten un diagnóstico seguro del pulso. Descripción de los componentes
Abertura para el dedo
Tapa del compartimento de las pilas Indicadores de la pantalla
Concentración de oxígeno (valor en porcentaje)
Pulso (valor en pulsaciones por minuto)
Indicador de batería Contenido 1 pulsioxímetro SPO 55 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA 1 instrucciones de uso 1 guía de inicio rápido Datos técnicos Modelo n.º: SPO 55 Método de medición: Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición: SpO₂ 0 – 100%, Pulso 0 – 254 latidos / minuto207 ES Precisión: SpO₂ 70 – 100%, ± 2%, Pulso 30 – 254 lpm, ± 2 pulsaciones /minuto Dimensiones: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (largo x ancho x alto) Peso: aprox. 27 g (sin pilas) Tecnología de sensor para medir SpO₂: Luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 905 nm); diodo receptor de silicio Condiciones de funcionamiento admisibles: Entre +10°C y +40°C, ≤ 75% de humedad relativa; 700 –1060 hPa de presión ambiental Condiciones de almacenaje admisibles: Entre -40°C y +60°C, ≤ 95% de humedad relativa; 500 –1060 hPa de presión ambiental Suministro eléctrico: 2 x pilas de 1,5 V , tipo AAA208 ES Vida útil de las pilas: 2 pilas tipo AAA permiten unos 2 años de funcionamiento realizando 3 mediciones al día (cada una de 60 segundos). Clasificación: IP22, pieza de aplicación tipo BF Vida útil esperable: 3 años Espacio de memoria: 100 Tecnología inalámbrica de Bluetooth
wireless technology: El pulsioxímetro utiliza tecnología Bluetooth
low energy tech- nology, una banda de frecuencia de 2,402 – 2,480 GHz, potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda o bandas de frecuencia <20 dBm, y es compatible con teléfo- nos inteligentes o tabletas Bluetooth
4.0209 ES Encontrará la lista de teléfonos inteligentes compatibles, infor- mación sobre la aplicación „HealthForYou“ App y el programa informático, así como detalles sobre los aparatos en el siguiente enlace: www.healthforyou.lidl Requisitos del sistema para la versión web „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (en su versión actual)210 ES Requisitos del sistema para la aplicación „HealthForYou“ iOS a partir de la versión 9.0, Android
a partir de la versión 5.0, Bluetooth
El número de serie se encuentra en el compartimento de las pilas. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Indicaciones importantes de seguridad Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia y/o conoci- mientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta211 ES persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. NO utilice el pulsioxímetro: - si es alérgico a los productos de goma; - si el aparato o el dedo está húmedo; - en niños pequeños o bebés; - durante un examen con tomografía de resonancia magnética (TRM) o tomografía computarizada (TC); - durante una medición de la presión sanguínea en el brazo con brazalete; - en dedos con esmalte de uñas, suciedad o vendajes; - en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo: anchura aprox. > 20 mm, grosor >15 mm); - en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras; - en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por ejemplo (anchura aprox. < 10 mm, grosor < 5 mm);212 ES - en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de utilización (por ejemplo, si presentan temblores); - cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas. El uso continuado del pulsioxímetro puede causar dolor en personas con problemas circulatorios. Por tanto, no utilice el pulsioxímetro durante más de 2 horas aprox. en un dedo. No mire directamente al interior del aparato durante la medición. La luz roja y la luz de infrarrojos invisible del pulsioxímetro pueden dañar la vista. El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede dar lugar a mediciones erróneas: - El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros productos cosméticos. - Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que la yema del dedo cubra el sensor del aparato. - No mueva la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medición.213 ES - En personas con alteraciones del ritmo cardiaco es posible que los niveles medidos de SpO₂ y la frecuencia cardiaca den valores falsos o incluso que no pueda realizarse la medición. - En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores demasiado altos. - Para no alterar el resultado de la medición no debe haber cerca del pulsioxímetro ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, tubos fluorescentes o luz solar directa). - En personas con baja presión sanguínea o ictericia o que estén tomando medica- mentos vasoconstrictores es posible que se obtengan mediciones erróneas. - En pacientes a los que se les han suministrado sustancias médicas de contraste en el pasado y en pacientes con niveles de hemoglobina anormales, es probable que la medición sea errónea. Esto es aplicable sobre todo en caso de intoxicaciones por monóxido de carbono y metahemoglobina, producidas, por ejemplo, por la administración de anestésicos locales o por una deficiencia de metahemoglobina reductasa.214 ES Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad y las temperaturas extremas. Manténgase lejos de materiales explosivos. Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente para asegurarse de que no presenta daños visibles antes de su uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio técnico o con un distribuidor autorizado. No utilice piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante u ofrecidas como accesorio. No abra ni repare el aparato bajo ningún concepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta advertencia anula la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico o con un distribuidor autorizado para llevar a cabo las reparaciones.215 ES Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recarga- bles. No ponga las pilas en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas. Riesgo de sulfatación de las pilas Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.216 ES ¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inme- diatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las pilas sulfatadas o da- ñadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice solo pilas del mismo tipo. ¡No mezcle pilas nuevas con pilas gastadas! Retire las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo pro- longado.217 ES Riesgo de daños en el producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el producto. ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de las pilas y del compartimento de las pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas gastadas del producto. No utilice baterías / acumuladores. Puesta en funcionamiento Compruebe que están todas las piezas indicadas en el volumen de suministro. Retire completamente el material de embalaje.218 ES Insertar / cambiar pilas Deslice la tapa del compartimento de las pilas
(fig. C). Coloque las dos pilas suministradas (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el pulsioxímetro (fig. D). Observe la marca del compartimento de las pilas. Cierre la tapa del compartimento de las pilas
(fig. E). Versión web / aplicación „HealthForYou“ La aplicación „HealthForYou“ está disponible de manera gratuita en Apple App Store y Google Play. Siga las indicaciones de la pantalla para instalarla. También puede abrir la página web www.healthforyou.lidl.219 ES Manejo El botón de función
del pulsioxímetro dispone de 5 funciones: Encendido Mantenga pulsado el botón de función
brevemente para encender el pulsioxímetro. Bluetooth
activación y desactivación
- Presione brevemente el botón de función
para encender el pulsioxímetro.
- Mantenga pulsado el botón de función
del pulsioxímetro conectado durante 5 segundos para acceder al ajuste de Bluetooth
Presione brevemente el botón de función
- Para volver a la medición, mantener pulsado el botón de función
- Para apagar el pulsioxímetro, espere 10 segundos. El pulsioxímetro se apagará automáticamente.220 ES Transfiera los valo- res medidos a la aplicación "Health- ForYou" y sincro- nice la hora y la fecha Existen dos formas de transferir datos a la aplicación "HealthForYou". Ambas variantes requieren que Bluetooth
se active en el smartphone y en el pulsioxímetro ( ON). Nota: la aplicación „HealthForYou“ debe estar activada para realizar la transferencia. Variante 1: Mantenga pulsado el botón de función
del pulsioxímetro desconectado durante 5 segundos para transferir los datos a la aplicación. Variante 2: Tras la medición, los datos se transmitirán automáticamente a la aplicación. Si Bluetooth
OFF), aparece el mensaje OFF después de la medición. Función de visualización Pulse el botón de función
brevemente mientras el aparato está funcionando para abrir el formato de visualización en la pantalla (formato vertical u horizontal). Función de nitidez Para ajustar la nitidez de la pantalla, mantenga pulsada el botón de función
durante el funcionamiento.221 ES Realizar la medición Introduzca el dedo en la abertura
del pulsioxímetro. No mueva el dedo (fig. F). Pulse el botón de función
. El pulsioxímetro comenzará la medición. No se mueva durante el proceso de medición (fig. G). Transcurridos unos segundos, aparecerán en la pantalla
los valores medidos (fig. H). Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcu- rridos aprox. 10 segundos. Transferir los valores medidos vía Bluetooth
a la aplicación “HealthForYou” Nota: Bluetooth
debe estar activado ( ON) para la transmisión. La aplicación „HealthForYou“ tiene que estar activada para transferir los datos. Cada vez que transfiera datos se sincronizarán la fecha y la hora con su teléfono inteligente. Para transferir los valores medidos mediante Bluetooth
a su teléfono inteligente proceda como se indica a continuación:222 ES Active la función Bluetooth
en los ajustes de su teléfono inteligente, abra la aplicación „HealthForYou“ y siga las instrucciones. Seleccione el SPO 55 en el menú de ajuste de la aplicación y establezca conexión. En el pulsioxímetro se muestra un código PIN aleatorio de seis dígitos y al mismo tiempo aparece en el teléfono inteligente el campo de entrada en el que debe introducir los seis dígitos del código PIN. Hay dos maneras de sincronizar los datos con el teléfono. Ambas variantes requieren que Bluetooth
se active en el smartphone y en el pulsioxímetro ( ON). La aplicación „HealthForYou“ también debe estar abierta en el smartphone. Variante 1: Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón de función
del pulsi- oxímetro apagado. En la pantalla
parpadeará el mensaje „SYNC“. El aparato inten- tará establecer la conexión con la aplicación durante 10 segundos. En cuanto se establezca una conexión, la palabra „SYNC“ dejará de parpadear. Todos los datos223 ES medidos y guardados en la memoria se transferirán automáticamente a la aplicación. Fi- nalmente se apagará el pulsioxímetro. Variante 2: Tras la medición, los datos se transmitirán automáticamente a la aplicación. En la pantalla
parpadeará el mensaje „SYNC“. El aparato intentará establecer la conexión con la aplicación durante 10 segundos. En cuanto se establezca una conexión, la palabra „SYNC“ dejará de parpadear. Todos los datos medidos y guardados en la memoria se transferirán automáticamente a la aplicación. Finalmente se apagará el pulsioxímetro. Si Bluetooth
está desactivado ( OFF), aparece el mensaje OFF después de la medición.224 ES Evaluar los resultados medidos La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la me- dición NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (p.ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior a 1.500 metros. Si padece alguna enfermedad previa, consulte siempre a su médico para evaluar los resultados de la medición. Nivel de SpO₂ (concentración de oxígeno) en % Grado / medidas necesarias
99 - 94 Valores normales
93 - 90 Valores bajos: consulte a su médico
< 90 Valores críticos: busque atención médica urgentemente225 ES Disminución de la concentración de oxígeno en función de la altitud La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de concen- tración de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo humano. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (p.ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias). En personas que padezcan enfermedades previas pueden aparecer síntomas de enfermedad (por ejemplo, hipoxia) a menor altitud. Altitud Nivel de SpO₂ estimado (con- centración de oxígeno) en % Consecuencias para el organismo 1500– 2500 m > 90 No aparece mal de altura (por regla general)226 ES Altitud Nivel de SpO₂ estimado (con- centración de oxígeno) en % Consecuencias para el organismo 2500– 3000 m
90 Mal de altura, se recomienda adaptación Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37. Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! ¡No utilice métodos de esterilización de alta presión en el pulsioxímetro! No sumerja el pulsioxímetro en agua bajo ningún concepto ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.227 ES Limpie la carcasa y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño suave y humedecido con alcohol medicinal después de cada uso. Si aparece la indicación de batería baja en la pantalla
del pulsioxímetro, cam- bie las pilas. Si no va a utilizar el pulsioxímetro durante más de un mes, retire las pilas del aparato para evitar una posible sulfatación. Almacenamiento ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños materiales! Conserve el pulsioxímetro en un entorno seco (humedad relativa del aire ≤95%). Un grado de humedad excesivo puede da- ñar el pulsioxímetro o reducir su vida útil. Conserve el pulsioxímetro en un lugar con una temperatura ambiente de entre -40°C y 60°C.228 ES Solución de problemas Problema Posible causa Solución El pulsioxímetro no muestra resultados. Las pilas del pulsioxí- metro están gastadas. Cambie las pilas. Las pilas no están bien colocadas. Coloque de nuevo las pilas. Si no aparece ningún valor después de haber colocado las pilas correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.229 ES Problema Posible causa Solución El pulsioxímetro muestra inte- rrupciones en la medición o grandes saltos en los niveles medidos. La circulación sanguínea del dedo no es suficiente. Consulte las indicaciones de advertencia y de seguridad. El dedo utilizado para la medición es dema- siado grande o dema- siado pequeño. La punta del dedo debe tener las siguientes medidas: anchura entre 10 y 20 mm. Grosor entre 5 y 15 mm. El dedo, la mano o el cuerpo están en movimiento. Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el cuerpo durante la medición. Alteraciones del ritmo cardiaco. Busque asistencia médica.230 ES Problema Posible causa Solución No se pueden transferir los datos de la medición. La aplicación HealthForYou no está activada o el sistema Bluetooth
está desac- tivado en los ajustes de su dispositivo móvil. Active el Bluetooth
en el dispositivo móvil y abra la aplicación. Las pilas del pulsioxí- metro están casi agotadas o gastadas. Cambie las pilas. El aparato sigue encendido. Espere hasta que el aparato se apague. Bluetooth
no está encendido. Active la función Bluetooth
( ON).231 ES Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura do- méstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.232 ES Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. Pb Cd Hg ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los233 ES residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de reco- gida local. Garantía / Atención al cliente Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra para fallos materiales o de fabricación en el pulsioxímetro. La garantía no es válida: - en caso de daños resultantes de un uso indebido. - para piezas de desgaste. - en caso de culpa del propio cliente. - si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizado.234 ES Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. Los dere- chos de garantía deberán reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de com- pra a través de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania. Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia para cualquier reclamación a través de: Teléfono de atención al cliente (gratuito): 80000 92 22 (Lu–Vi: 8–18 horas) service-es@sanitas-online.de235 ES Si le pedimos que nos envíe el pulsioxímetro defectuoso, envíe el producto a la siguiente dirección: NU Service GmbH IAN 297929 Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANIA Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso adjuntas.236 ES Este aparato cumple la directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma EN ISO 80601-2-61 (Equipos electro- médicos − Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funciona- miento esenciales de pulsioxímetros para uso médico). Por medio de la presente certificamos que este producto cumple con la directiva europea RED 2014 / 53 / EU. La Declaración de Conformidad de la CE para este producto se puede encontrar en: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php237 ES Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del SPO 55 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado. Prueba de emisiones Conformi- dad Entorno electromagnético - Guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El SPO 55 emplea energía de RF solo para su fun- cionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que interfieran en el funcionamiento de equipos electrónicos cercanos.238 ES Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El SPO 55 es apto para su uso en todos los esta- blecimientos, incluidos los entornos residenciales y los que están conectados directamente a la red pública de suministro de energía de baja tensión que abastece a edificios utilizados con fines residenciales. Emisiones armó- nicas según IEC 61000-3-2
aplicable Fluctuaciones de tensión/emisión de destellos se- gún 61000-3-3
aplicable Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del SPO 55 debe asegurarse de que se utilice en el entorno especificado.239 ES Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Conformi- dad Entorno electromagnético - Guía Descarga electros- tática (DES) según IEC 61000-4-2 ± 6 kV Descarga en contacto ±8 kV des- carga en el aire ± 6 kV Descarga en contacto ±8 kV descarga en el aire Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos son de material sin- tético la humedad relativa debe ser superior al 30%. Campo magné- tico de frecuencia eléctrica (50 / 60 Hz) según IEC 61000-4-8 3 A / m 3 A / m La calidad de la energía proce- dente de la red debe equivaler a la de un entorno comercial u hospitalario.240 ES Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado. El cliente o usuario del pulsioxímetro SPO 55 debe ase- gurarse de que se utilice en el entorno especificado.241 ES Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético - Guía Emisiones RF irradiadas según IEC 61000-4-3 3 V / m de 80 kHz hasta 2,5 GHz 3 V / m Los dispositivos portátiles o móviles de comunicaciones por RF no deben usarse a menos de la distancia de se
paración recomendada del pulsioxí- metro SPO 55 (incluidos sus cables), calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor. Distancia de separación recomen- dada: de 80 MHz hasta 800 MHz de 800 MHz hasta 2,5 GHz242 ES Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de con- formi- dad Entorno electromagnético - Guía Donde P es el valor de la potencia de salida del emisor en vatios (W) según datos del fabricante, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo producidas por emisores de RF fijos, determinadas mediante un estudio electro- magnético del emplazamiento
, deben ser inferiores al nivel de conformidad en cada intervalo de frecuencia
. Puede producirse interferencias en las cercanías de equipos marcados con el siguiente símbolo.243 ES Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción y reflexión por parte de estructuras, objetos y personas. a Las intensidades de campo procedentes de emisores fijos, como bases de radiotelé- fonos y radios terrestres, equipos de radioaficionados, radiodifusión en bandas AM y FM y transmisión de televisión no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para valorar el entorno electromagnético provocado por emisores de RF fijos debe con- templarse la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad del campo electromagnético del emplazamiento en el que se emplea el pulsioxímetro SPO 55 supera el nivel de conformidad de RF aplicable especificado anteriormente, deberá observarse el pulsioxímetro SPO 55 para verificar que fun- ciona correctamente. Si se observa un funcionamiento anómalo, podría ser necesario tomar medidas adicionales tales como reorientar el pulsioxímetro SPO 55 o cam- biarlo de posición. b En el intervalo de frecuencias entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.244 ES Distancias de separación recomendadas entre equipos de telecomu- nicación por RF portátiles y móviles y el pulsioxímetro SPO 55 El pulsioxímetro SPO 55 es apto para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el abajo especificado, donde se controlen las perturbaciones por RF. El cliente o el usuario del pulsioxímetro SPO 55 pueden ayudar a impedir las interferencias elec- tromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por RF (emisores) y el pulsioxímetro SPO 55, tal y como se indica más abajo dependiendo del cuál sea la potencia de salida máxima del equipo. Potencia de salida del emisor
Distancia de separación según la frecuencia del emisor m de 150 kHz hasta 80 GHz de 80 MHz hasta 800 MHz de 800 MHz hasta 2,5 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74245 ES Distancias de separación recomendadas entre equipos de telecomu- nicación por RF portátiles y móviles y el pulsioxímetro SPO 55 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 En el caso de emisores que tengan una potencia de salida nominal máxima no men- cionada aquí, se puede calcular la distancia de separación recomendada d en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor, donde P es la potencia de salida nominal máxima en vatios (W) según el fabricante. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción y reflexión por parte de estructuras, objetos y personas.246 Bluetooth
ManualFacil