The Birdy - Uhr Shinola - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts The Birdy Shinola als PDF.
Benutzerfragen zu The Birdy Shinola
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Uhr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch The Birdy - Shinola und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. The Birdy von der Marke Shinola.
BEDIENUNGSANLEITUNG The Birdy Shinola
Stempel des Handlers:
Sello del vendedor:
零售商印章:
小壳店のstsntp:

INDEX
English Pg 04
Francais . Page 26
Deutsch S. 48
Espanol Pag. 70
中文. 第92
日本語 114
DETROIT, U.S.A
ENGLISH
SHINOLA
DETROIT
Als Hersteller handgefertigter Uhren, Fahrräder, Lederwaren und Notizbücher sind wir überzeugt, dass Produkte langlebig sein,müssen und hier in Amerika gefertigt werden sollenten. Shinola steht fur Handwerkskunst in groBem Maßstab, die Bewährung handwerklicher Fertigkeiten und die Schonheit sorgfälliger Erzeugung.
VERSCHRAUBTE KRONEN
FUNKTIONSWEISE DER KRONE
Die Komponenten ihrer Shinola-Uhr sind aus feinstein Materialien gefertigt und wurden umfassend getestet, um sicherzustellen, dass sie unsere strikten Kriterien erfüllen. Einige Shinola-Uhren sind mit einer verschraubten Krone ausgestattet, die die Wasserfestigkeit noch erhöht. Zum Schutz Ihres wertvollen Produkts ist es wichtig, mit der Funktionseise dieser Art von Krone vertraut zu sein:
Um die Krone betriebsfähig zu machen,lös Sie die Verschraubung mit dem Gehäuse, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Arretierung lost.
- Folgen Sie dann den Anweisungen zum Einstellen der Zeit/des Datum in den nachfolgenden Abschnitten.
Zum erneuten Verschrauben der Krone drücken Sie sie in das Gehäuse hinein, bis die Gewinde in Eingriff kommt, und drehen sie dann im Uhrzeigersinn fest.

UHRMODELLE MIT DATUMSANZEIGE
BITTE BEACHTEN:
-
Wenn ihre Uhr eine Daten sanzeige hat, kann sich das Datumsfenster an einer anderen Position befinden, als in dieser Anleitung gezeigt ist.
-
Wenn Sie eine Schnelleinstellung des Datum's vornehmen möchten, (siehe Abschnitt EINSTELLEN DES DATUMS weiter unter) sollen den Sie dies nicht tun, wenn die angezeigte Uhrzeit zwischen 21:30 Uhr und 3:00 Uhr liegt. Der Grund hierfür ist, dass die Zahränder beginnen, mit dem Datum'srad in Eingriff zu treten und zu blockieren, wenn sich die Zeiger im normalen Betrieb der Uhr Mitternacht nahern. Wenn das Datum während these Zeitraums manuell eingestellt wird, konnten dadurch die klinen Zahne der Zahränder beschädigt werden.
EINZELZEITMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINZELZEITMODELLE MIT DATUM
EINSTELLEN DER ZEIT
Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTELLEN DES DATUMS
Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr lauft weiter.)
Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

CHRONOGRAPH MODELL 5021.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
Bitte beachten:
Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollenn Sie Folgendes sicherstellen:
- die Krone befindet sich in Position I (=normale Position).
- die zwei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B Minu genau in der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht bereits bei Null befinden, Datu muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe K a einstellener Chronograph-Zeiger auf Null.)

EINSTELLLEN DER ZEIT
Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTELLLEN DES DATUMS
Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr lauft weiter.)
Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTellen DER CHRONOGRAPH-ZEIGER Auf NULL
Ziehen Sie die Krone in Position III.
(Beide Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie die Drücker A und B gleichzeitig
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360^ - der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drucken Sie Drucker A, um den
Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten
zu bewegen. Halten Sie Drucker A gedrückt, um den
Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
3b Drucken Sie Drucker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
4 Drucken Sie Drucker A, um den
Minutenzahlerzeiger in Einzelschritten zu bewegen.
Halten Sie Drucker A gedrückt, um den
Minutenzahlerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
5 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)
Beispiel
Starten: Drucken Sie Drucker A.
Stoppen: Drucken Sie zum Stoppen der Zeitmessung
Drucker A noch einmal und lessen Sie die beiden
Chronographen-Zahler ab: 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drucken Sie Drucker B.
Die beiden Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.

AUFADDIERTE ZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung
2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach 1.
Neustarten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen
4 *Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3 Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek.
5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zusückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drucken des Drückers A (Neustarten/Stoppen, Neustarten/Stoppen, ...) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN-ODERINTERVALLZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Interval anzeigen:
z. B. 10 Min. 10 Sek. nad1.
Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.
Messzeit aufholen:
Die beiden Chronograph-Zeiger gehen schnell zur laufend gemessenen Zeit.
4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1.
Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervalall anzeigen/Messzeit aufholen...) angezeigt werden
CHRONOGRAPH MODELL 5030.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
Bitte beachten:
Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollen den Sie Folgendessicherstellen:
die Krone befindet sich in Position I (=normale Position).
- die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B gemeins an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht kein genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null)

EINSTELLLEN DER ZEIT
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTELLEN DES DATUMS
Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr lauft weiter.)
Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTellen DER CHRONOGRAPH-ZEIGER Auf NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drucker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360^ - der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drucken Sie Drucker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drucker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwerts zu bewege 3b Drucken Sie Drucker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.

4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzahlerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzahlerzeiger schnell vorwärts zu beweger 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzählerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Drücken Sie Drücker A und halten Sie ihn gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
GRUNDLEGENDE FUNKTION(STARTEN/STOPPEN/ZURücksetzen)
Beispiel
1 Starten: Drucken Sie Drucker A.
4 Stoppen: Drucken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drucker A noch einmal und lessen Sie die drei Chronographen-Zahler ab: 1 Std. / 20 Min. / 10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drucken Sie Drucker B. (Die drei Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)

AUFADDIERTE ZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek nach 1.
Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen.
4 *Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3. Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek.
Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullposition zurückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen ...) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN-ODERINTERVALLZEITMESSAGE
Beispiel
1 Starten: Startet die Zeitmessung.
Interval aneigen: z.B. 10 Min. 10 Sek. nach 1. Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.
3 Messzeit aufholen:
Die drei Chronograph-Zeiger gehen Schnell zur laufend gemessenen Zeit.
4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1.
Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall aneigen/Messzeit aufholen ...) angezeigt werden.
CHRONOGRAPH MODELL 5050.B
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND DER BEDIENELEMENTE
Bitte beachten:
Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollenn Sie folgenden sicherstellen:
- die Krone befindet sich in Position I (= Ausgangsposition).
- die vier Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Drückers B genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nichtGENa bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null

EINSTELLEN DER ZEIT
Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.
EINSTellenDES DATUMS
Ziehen Sie die Krone in Position II. (Die Uhr beginnnt zu laufen.)
Drehen Sie die Krone, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.


EINSTellen DER CHRONOGRAPH-ZEIGER Auf NULL
Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle vier Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
Halten Sie Drucker A und B weiter gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360^ der Korrekturmodus ist aktiviert.
30 Drucken Sie Drucker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drucker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenanzeiger schnell vorwarts zu bewegen. 3b Drucken Sie Drucker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
4 Drücken Sie Druckkopf A, um den Zeiger des 1/10-Sekunden-Zählers in Einzelschritten zu bewegen. Drücken und halten Sie Druckkopf A, um den Zeiger des 1/10-Sekunden-Zählers schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Druckkopf B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minuten- und den Stundenzahlerzeiger in Einzelsritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minuten- und Stundenzahler schnell vorwärts zu bewegen. 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURUCKSETZEN)
Beispiel
1 Starten: Drucken Sie Drucker A.
2 Stoppen: Drucken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drucker A noch einmal und lessen Sie die drei Chronographen-Zahler ab: 4 Std. / 20 Min. / 5 Sek. / 7/10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drücker B. (Die vier Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt)

AUFADDIERTE ZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Stop: z. B. 15 Min. und 5 Sek. nach 1.
Neu starten: Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen.
4 *Stop: z B. 10 Min. und 5 Sek. nach 3. Die aufaddierte Zeit = 25 Min. und 10 Sek.
5 Zurücksetzen: Die vier Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt

Bitte beachten:
- Nac4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen ...) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN-ODER INTERVALLZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung.
Intervall anzeigen:
z.B.10 Min. und 10 Sek. nach 1. Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.
3 Messzeit aufholen: Die vier Chronograph- Zeiger gehen schnell zur laufend gemessenen Zeit.
4 Stoppen: (Die letzte Zeit wird angezeigt).
5 Zurücksetzen: Die vier Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt.

Bitte beachten:
- Nac³ konnen weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervall aneigen/Messzeit aufholen ...) angezeigt werden.
CHRONOGRAPH MODELL 3540.D
BESCHREIBUNG DER ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE
Bitte beachten:
Vor Verwendung der Chronograph-Funktionen sollen den Sie Folgendes sicherstellen:
die Krone befindet sich in Position I (=normale Position).
die drei Chronograph-Zeiger befinden sich nach Aktivierung des Druckers B genau an der Nullposition. Falls sich die Zeiger nicht genau bei Null befinden, muss ihre Position eingestellt werden. (Siehe Kapitel Einstellen der Chronograph-Zeiger auf Null)

EINSTELLLEN DER ZEIT
Ziehen Sie die Krone in Position III. (Die Uhr stoppt.)
Drehen Sie die Krone, bis die richtige Zeit erreicht ist.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTELLEN DES DATUMS
Ziehen Sie die Krone in Position II, bis das richtige Datum angezeigt wird
2 Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum angezeigt wird.
3 Drucken Sie die Krone wieder in Position I.

EINSTellen DER CHRONOGRAPH-ZEIGER Auf NULL
1 Ziehen Sie die Krone in Position III. (Alle drei Chronograph-Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition.)
2 Halten Sie Drucker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. (Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360^ - der Korrekturmodus ist aktiviert.)
3 Drucken Sie Drucker A, um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drucker A gedrückt, um den Zentrumstoppsekundenzeiger schnell vorwarts zu bewege 3b Drucken Sie Drucker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.

4 Drücken Sie Drücker A, um den Stundenzahlerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Stundenzahlerzeiger schnell vorwärts zu beweger 4b Drücken Sie Drücker B, um zum nachsten Zeiger zu gehen.
5 Drücken Sie Drücker A, um den Minutenzahlerzeiger in Einzelschritten zu bewegen. Halten Sie Drücker A gedrückt, um den Minutenzahlerzeiger schnell vorwärts zu bewegen.
6 Stellen Sie die Krone wieder in Position I.
GRUNDLEGENDE FUNKTION(STARTEN/STOPPEN/ZURückSETZEN)
Beispiel
1 Starten: Drucken Sie Drucker A.
Stoppen: Drucken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drucker A noch einmal undlesen Sie die drei Chronographen-Zahler ab: 4 Min. / 38 Sek. / 7/10 Sek.
3 Nullpositionierung: Drücken Sie Drucker B. (Die drei Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt.)

AUFADDIERTE ZEITMESSAGE
Beispiel
Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Stoppen: z. B. 15 Min. 5 Sek. nach 1
Neu starten: Die Zeitmessung wird wieder aufgenommen.
4 *Stoppen: z. B. 13 Min. 5 Sek. nach 3. Die aufaddierte Zeit = 28 Min. 10 Sek.
5 Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 4 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker A (Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen ...) fortgesetzt werden.
ZWISCHEN-ODERINTERVALLZEITMESSAGE
Beispiel
1 Starten: Startet die Zeitmessung.
2 Interval anzeigen: z. B. 10 Min. 10 Sek. nach 1 Die Zeitmessung wird im Hintergrund fortgesetzt.
3 Messzeit aufholen: Die drei Chronograph-Zeiger gehen Schnell zur laufend gemessenen Zeit.
4 Stoppen: z. B. 28 Min. 10 Sek. nach 1.
Zurücksetzen: Die drei Chronograph-Zeiger werden in ihre Nullpositionen zurückgestellt.

Bitte beachten:
- Nach 3 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von B (Intervalall aneigen/Messzeit aufholen...) angezeigt werden.
MONDPHASE MODELL 708
UHRZEIT EINSTELLLEN
Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt).
Drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Zeit erreichen.
3 Drucken Sie das Rädchen zurück in Position I.
DATUM EINSTELLLEN
Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position II heraus (die Uhr lauft weiter).
Drehen Sie das Rädchen, bis das gewünschte Datum erscheint.
3 Drucken Sie das Rädchen zurück in Position I.
MONDPHASE EINSTELLLEN
Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus (die Uhr stoppt).
Drehen Sie das Rädchen, bis Sie die gewünschte Mondposition erreichen. Achten Sie daraufuf, dass die Position exakt der Mondphase entspricht (nutzen Sie einen Mondkalender). Die Mondscheibe bewegt sich sehr langsam, springt aber alle 24 Stunden (bei jeder Datumänderung) stufenweise.
3 Wenn sie die Zeitanzeige durch Bewegen der Zeiger dieren, wird dadurch die Mondphase eingestellt. Wenn Sie dieigne Mondphase erreichen, stellen Sie die Zeiger wieder auf die richtige Uhrzeit ein (siehe die Anweisungen unter ZEIT EINSTELLEN offen).
Achten Sie darauf, dass die Sie die Datumsanzeige wieder auf das richtige Datum einstellen (siehe die Anweisungen oben unter DATUM EINSTELLEN.)



GMT MODELL 515.24H
Falls ihre Armbanduhr mit Anzeige im 24-Stundenformat über eine Datensanzeige verfügt, befindet sich das Datumsfenster möglicherweise an einer anderen Stelle als in dieser Handbuch dargestellt.
UHRZEIT EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus. (Die Uhr stoppt).
Drehen Sie das Rädchen bis zur richtigen Uhrzeit.
3 Drucken Sie das Rädchen zurück in Position I.


24-STUNDENANZEIGE EINSTELLLEN
Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position II heraus. (Die Uhr lauft weiter).
Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn bis zur richtigen Uhrzeit.
3 Drucken Sie das Rädchen zurück in Position I.

DATUM EINSTELLEN
1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position II heraus. (Die Uhr lauft weiter).
Drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum erscheint.
3 Drucken Sie das Rädchen zurück in Position I.
Wenn Sie die Datum-Schnelleinstellung zwischen 22:30 Uhr und 24 Uhr vornehmen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 beschreiben vor, aber stellen Sie den nachsten Tag ein, da das Datum in dieser Fall zu Mitternacht nicht umschaltet.

WASSERBESTÄNDIGKEIT
Alle Shinola-Zeitmesser verfügen über eine Mindestwasserbeständigkeit von 3 ATM (30 m).
Die Wasserbestandigkeit eines Zeitmessers schützt das Uhrwerk vor Staub, Feuchtigkeit und der Gefahr von Schäden am Uhrwerk beim Eintauchen in Wasser. In der Tabelle finden Sie Richtwerte für die empfohlene Exposition bei verschiedenen Wasserbestandigkeiten.
Bitte versuchen Sie nicht, die Position der Krone einzustellen, während das Uhrwerk mit Wasser in Kontakt ist. Wasser kann in das Gehäuse eindringen und Schäden am Uhrwerk verursachen. Bei Zeitmessern mitverschraubten Kronen muss vor einem Kontakt mit Wasser sichergestellt werden, dass die Krone in der richtigen Position und vollständig verriegelt ist. Bei Zeitmessern mit Chronograph-Funktion darf der Chronograph unter Wasser nicht in Eingriff gebracht werden, da Wasser in das Gehäuse gelangen und Schäden am Uhrwerk verursachen kann.
| ANGABE VERWENDUNG IN ZUSAMMENHANG MIT WASSER | |||||
| Wasserbeständigkeits-eigenschaften | Leichtes Sprühwasser, Schwitzen, leichter Regen usw. | Baden usw. | Schwinnen usw. | Sporttauchen (Tauchen ohne Sauerstoffflasche) | |
| 1 | 3 ATM OK NEIN | NEIN NEIN | |||
| 2 | 5 ATM OK OK | NEIN NEIN | |||
| 3 | 10 ATM OK OK | OK NEIN | |||
| 4 | 20 ATM OK OK | OK OK | |||
| 5 | 30 ATM OK OK | OK OK | |||
| STellen Sie DIE KRONE IMMER IN DIE NORMALE POSITION UND ZIEHEN SIE DIE VERSCHRAUBTE KRONE VOLLständIG FEST. | |||||
PFLEGE UND VORSICHTSMASSNAHMSN
Jeder Shinola-Zeitmesser ist gemäß hochsten Standards entwickelt und gefertigt. Anders als andere Mechanische Gegenstände ist eine Uhr pausenlos in Betrieb. Um optimale Leistung und Langlebigkeit Ihres Shinola-Zeitmessers sicherzustellen, sollen den die einfahren Richtlinien für die Pflege und die Vorsichtsmaßnahmen beachten.
PFLEGE
- Reinigen Sie ihre Uhr nur mit einem weichen Tuch und Wasser. Tauchen Sie ihre Uhr nicht in Wasser, außer sie ist wasserbeständig.
- Spülen Sie die Uhr nach der Verwendung in Salzwasser mit Leitungswasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
- Metallarmbander sollenen regelmäßig gereinigt werden. Reinigen Sie sie mit einer weichen Bürste, die Sie in mildes Seifenwasser getaucht haben, und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch sorgfältig ab.
- Sie sollen den ihren Zeitmesser alle 18 bis 24 Monate warten setzen, um einen langen Gebrauch und einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Ihr Zeitmesser besteht aus komplexen Teilen und Komponenten, die von fachkundigen Handwerkern zusammengebaut wurden. Es gibt bestimmte Handlungen oder Umweltsituationen, die die optimale Funktion Ihres Zeitmessers beeinträchtigen oder behörden können.
Sie sollen den folgenden Bedingungen vermeiden: extreme Hitze oder Kälte. Außer dem sollen den Zeitmesser nicht längerere Zeit dem Sonnenlicht oder Nasse aussetzen, die die Wasserbestandigkeit des Zeitmessers übersteigt. (Siehe Rückseite und Tabelle)
Ihr Zeitmesser sollen den durch Magnetfelder nicht beeinflusst werden, die durch Haushaltsgeräte erzeugt werden, zum Beispiel Fernseh- und Stereogerte. Es wird jedoch empfohlen, starke elektrische oder statice Felder zu vermeiden, die den Mechanismus stären können. Außer dem sollen den starke Erschütterungen und Stöbe vermieden werden.
STROMSPARMECHANISMUS
Um die Batterielaufzeit Ihrer Uhr zu verlangern,ziehen Sie die Aufzugswelle/Krone vorsichtig Heraus, bis Sie ein Klicken spuren. So sind der Stromverbrauch der Batterie um 70% .Bitte beachten Sie, dass dies dieselbe Aufzugswellen-/Kronenposition ist, die fur eine SCHNELLEIN- STELLUNG DER ZEIT verwendet wird. Wenn ihre Uhr uber eine verschraubte Krone verfügt, folgen Sie den Anweisungen am Anfang dieser Anleitung zum Lösen der Krone, bevor Sie sie ganz herausziehen.
ENDE DER BATTERIELEBENSDAUER (EOL)
Ohr ist mit einer Funktion ausgestattet, die aneigt, wenn die Batterie bald entladen ist. Wenn der Ladezustand der Batterie niedrig ist, springt der zweite Zeiger alle 4 Sekunden um 4 Schritte weiter. Durch diese Maßnahme sindt der Stromverbrauch, die Zeit wird weiterhin richtig angezeigt und Sie werden darauf hingewiesen, dass Sie die Batterie wechseln sollenen.
LEDERBALSAM
Einzigartige Formel reinigt, poliert und schützt. Hinterlasst eine weiche, satinartige Oberfläche, die Wasserflecken und Risse verhindert. Verbesserit die Lebensdauer und den natürlichen Glanz Ihres Lederuhrenarmbandes. Kann fur Shinola-Lederuhrenarmänder in jeder Farbe verwendet werden (Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung these Products die Farbe des Uhrenarmbandes dunkler werden kann). Nicht fur Wildleder oder Nubukleder verwenden.
Anleitung: Kleine Menge mit weichem Tuch auftragen, trocknen halten und leicht polieren.
Inhaltsstoffe: Paraffinwachs, Talg, Nerzöl.
Vorsicht: Nicht einnehmen. AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN
EINGESCHRANKTE LEBENSLANGE GARANTIE
Für ihre SHINOLA-Uhr gilt eine Garantie seitens Shinola für die gesamte Lebensdauer der Uhr gemäß den Bedingungen dieser Garantie. Die Shinola-Garantie deckt fehlerhafte Verarbeitung bei normalem Gebrauch während der gesamten Lebensdauer des Produkts ab. Alle Komponenten (mit Ausnahme der Batterie, des Lederbands und der Schnalle) werden kosten los repariert oder die Uhr wird kostenlos ersetzt. Bei einem Ersatz kann Shinola nicht garantierten, dass Sie dasselbe Uhrenmodell erhalten. Falls Ihr Modell nicht erhältlich ist, wird eine Uhr von gleichem Wert und ähnlichem Stil gefleiert. Eine Kopie des Belegs und/oder ihre ausgefüllte Garantiekarte ist als Kaufnachweis erforderlich. Ein Scheck oder eine Zahlungsanweisung zahlbar an Shinola/Detroit, LLC über den Betrag von 25 US-Dollar muss als Service- und Bearbeitungsgebühr für alle Garantie- und Reparaturservices beigefegt werden. Diese Gebuhr kann geändert werden.
DIESEGARANTIE DECKT FOLGENDES NICTAB
Lederband, Batterie und Schnalle
- Schäden, die aus falscher Behandlung, mangelnder Sorgfalt, Unfälle oder normalem Verschleib resultieren
- Wasserschäden, außer die Uhr ist als Wasserbeständig gekennzeichnet
- Diese Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfall, Fahrlösigkeit von Personen außer autorisierten Shinola Vertriebs- oder Servicevertretern, nicht autorisiertem Service oder andere Faktoren beschadigt wurde, die nicht auf Material- oder Fertigungsfehlern basieren.
- Gebrauchte Uhrenklassiker. Verkauft wie gesehen.
Die folgenden Garantien und Rechtsbehelfe sind exclusiv und ersetzen alle anderen Garantien oder Bedingungen, ob ausdrücklich, stillschweigend oder gesetzlich, bezüglich aller Angeleagenheiten, einschließlich u. a. Garantien der Marktgangigkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck, Genaugkeit, zufriedenstellende Qualität, Eigentumsrecht und Nichtverletzung von Rechten, die alle ausdrücklich von Shinola ausgeschlossen werden. Shinola übernimmt keine Haftung für Neben-, Folge-, indirekte oder besondere Schäden oder strafverschärfenden Schadenersatz oder Haftungen jeglicher Art, die sich aus oder in Verbindung mit dem Verkauf oder der Verwendung thesees Produkts ergeben, ganz gleich, ob diese auf Vertrag, unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlösigkeit), strikter Produktthaftung oder einer anderen Theorie basieren, auch wenn Shinola auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde und auch wenn davon ausgegangen wird, dass ein hierin angegebenes beschränktes Rechtsmittel seinen wesentlichen Zweck verfeht hat. Die gesamte Haftung von Shinola ist auf Erssatz oder Reparatur nach alleinigem Ermessen von Shinola beschränkt. Jedoch erlauben eineitive Länder, Bundesstaaten oder Provinzen den Ausschluss oder die Beschränkung der
stillschweigenden Garantien oder die Beschränkung von Folgeschäden nicht. Daher kann es sein, dass die Geltung der obigen Einschränkungen und Ausschlüsse für Sie begrenzt ist. Wenn stillschweigende Garantien nicht insgesamt ausgeschlossen werden konnen, werden sie für die Dauer der geltenden schriftlichen Garantie ausgeschlossen. Diese Garantie gibt Ohnen bestimmte Rechte. Sie konnen andere Rechte haben, die sich je nach örtlichen Gesetzen unterscheiden konnen. Ihr gesetzlichen Rechte werden nicht beeinflusst.
- Wenn Sie Ihr Batterie von einem anderen Dienstanbieter als einem autorisierten Shinola-Servicecenter austauschen halten, erlischt bei einem solchen Austausch ihre Garantie nicht, solange ein solcher Austausch (i) von einem erfahrenen und zugelassenen Servicecenter durchgeführt wird, (ii) nicht auf fahrlässige Weise durchgeführt wird und (iii) die Uhr wieder ordnungsgemäß zusammengebaut wird, einschließlich u. a. dem Austausch der Dichtung, falls erfolderlich, um eine entsprechende Wasserdichtheit zu erreichen. Shinola hat das Recht, nach alleinigem und eigenen Ermessen zu bestimmen, ob durch einen solchen Batterieaustausch durch Dritte ihre Garantie erlischt.
ANFORDERUNG VON GARANTIE- ODER ANDEREN UHRREPARATUREN
Sollten Sie Garantiarbeiten benötigen, senden Sieitte ihre Uhr, eine Kopie Ihres Kaufbelegs und/oder das Garantiezertifikat und ein ausgewülltes Uhrreparaturformular, das Sie auf der Shinola-Website (www.shinola.com)finden, an das unten aufgeführte internationale Uhrservicecenter. Senden Sie keine Originalverpackung, da diese nicht zurückgeschickt wird. Shinola empfeht Ihnen dringend, Ihr Paket zu versichern und die Uhr während des Versands angemessen zu schützen. Shinola übernimmt keine Verantwortung fur Verlust oder Beschädigung des Produkts während des Versands.
Für Servicearbeiten, die nicht unter dieser Garantie abgedeckt sind, kann das Servicecenter die von Ihnen gewünschten Services für eine Gebühr durchführren, die von der Uhr und der Art der gewünschten Arbeiten abhängt. Die Gebühren werden Ihnen vor Durchführung der Services mitgeteilt und vereinbart.
Neben eventuellen Reparaturgebühren wird eine Service- und Bearbeitungsgebühr von 25 US-Dollar für alle Reparatur- und Garantieservices in Rechnung gestellt. Eine solche Gebühr muss per Scheck oder Zahlungsanweisung zahlbar an Shinola/Detroit, LLC zum Zeitpunkt der Übergabe der Uhr an das Reparaturcenter vorausbezahlt werden. Diese Gebühr kann geändert werden.