GVD300E - Andere Kamera-Zubehör SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GVD300E SONY als PDF.
| Produkttyp | Digitaler DV-Videorekorder (Video Walkman) |
| Marke | Sony |
| Modell | GVD300E |
| Abmessungen (B/H/T) | Ca. 148 × 48 × 135 mm |
| Gewicht | Ca. 610 g (ohne Akku, Batterie, Kassette und Trageriemen) |
| Stromversorgung | Akku 7,2 V (InfoLITHIUM) oder Netzadapter/Ladegerät 8,4 V |
| Leistungsaufnahme | Wiedergabe: 5,5 W / Aufnahme: 6,2 W |
| Kompatible Kassetten | Mini-DV-Kassette (Mini-DV-Logo), mit oder ohne Kassettenspeicher |
| Aufnahme-/Wiedergabedauer (DVM60) | SP-Modus: 1 h / LP-Modus: 1,5 h |
| Audiomodus | PCM 12 Bit (32 kHz, Stereo 1 und 2) oder 16 Bit (48 kHz, Stereo) |
| Videosystem | PAL (CCIR) |
| Hauptfunktionen | Wiedergabe, Aufnahme, Schnittmontage, Datums-/Titel-/Fotosuche, Titelüberlagerung, Audio-Dubbing, Kassettenidentifikation |
| Anschlüsse | S-Video (Mini-DIN 4-polig), Video/Audio (Cinch), DV (4-polig i.LINK), Kopfhörer (3,5 mm Stereo), LANC (2,5 mm Stereo) |
| Mitgeliefertes Zubehör | Netzadapter/Ladegerät AC-V700, Verbindungskabel DK-415, A/V-Kabel, S-Video-Kabel, DV-Kabel, Trageriemen |
| Betriebstemperatur | 0 °C bis 40 °C |
| Wartung und Reinigung | Reinigen Sie die Videoköpfe mit der Kassette DVM12CL (nicht im Lieferumfang), wenn Mosaikstörungen auftreten; Kondensation vermeiden |
| Sicherheit | Nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen; Gehäuse nicht öffnen; Wartung nur durch qualifiziertes Personal |
| Reparierbarkeit | Angezeigte Selbstdiagnosecodes (C:xx oder E:xx); bei E-Codes Sony-Händler konsultieren |
Häufig gestellte Fragen - GVD300E SONY
Benutzerfragen zu GVD300E SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Kamera-Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GVD300E - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GVD300E von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG GVD300E SONY
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Table des matières
Inhalt
Avant de commencer
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen 4
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs 6
Grundfunktionen
Anschließen an ein Fernsehgerät 7
Anschließen des Netzteils/Ladegeräts 8
Einlegen einer Kassette 9
Wiedergeben einer Kassette 10
Verschiedene Wiedergabemodi 12
Wiedergeben einer Kassette mit zwei Tonspuren 13
Der schnurlose AV-Infrarotempfänger – LASER LINK 14
Weitere Funktionen
Alternative Stromquellen 16
Verwenden des Akkus 17
Ändern der Einstellungen im Menüsystem 20
- Wiedergabe -
Suchen einer Aufnahme 23
Suchen von Aufnahmen nach Datum - Datumssuche 23
Suchen von Aufnahmen nach Titel - Titelsuche 25
Suchen eines Fotos - Photo Search/Photo Scan 26
Anzeigen von Aufnahmedaten - Datencodefunktion 29
- Schneiden -
Überspielen auf eine andere Kassette 30
Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehgerät 34
Nachvertonung 36
Einblenden von Titeln 38
Erstellen eines eigenen Titels 42
Benennen von Kassetten 44
Assemble-Schnitt
Was ist ein Assemble-Schnitt? 46
Anschließen des Aufnahme-Videorecorders 47
Einstellen des Videorecorders zum Steuern des Aufnahme-Videorecorders 48
Timing-Justierung für den Aufnahmestart 51
Auswählen von Szenen 53
Szenen-Vorschau 54
Ausführen des Assemble-Schnitts 57
Weitere Informationen
Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi 58
Laden des Vanadium-Lithium-Akkus im Videorecorder 60
Neueinstellen von Datum und Uhrzeit 61
Hinweise zum "InfoLITHIUM"-Akku 63
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen 65
Benutzen des Videorecorders im Ausland 69
Störungsbehebung 75
Selbstdiagnosefunktion 79
Technische Daten 81
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 82
Warnanzeigen 86
Index Hintere Umschlagseite
Félicitations!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Videorecorders "Video-Walkman" von Sony.
In dieser Bedienungsanleitung sind Tasten und Einstellungen am Videorecorder in Großbuchstaben dargestellt. Beispiel: Stellen Sie den Netzschalter POWER auf ON.
Hinweis zum Kassettenspeicher
Dieser Videorecorder basiert auf dem DV-Format. Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit diesem Videorecorder verwenden. Es empfiehlt sich, eine Kassette mit [11] Kassettenspeicher zu benutzen.
Folgende Suchfunktionen hängen davon ab, ob die Kassette über Kassettenspeicher verfügt:
• Datumssuche (S. 23)
• Fotosuche (S. 26).
Folgende Funktionen können nur mit Kassettenspeicher ausgeführt werden:
•Titelsuche (S. 25)
• Einblenden von Titeln (S. 38)
• Erstellen eines eigenen Titels (S. 42)
• Benennen von Kassetten (S. 44)
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 58.
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Die Farbfernsehsysteme unterscheiden sich von Land zu Land. Um das Video auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Hinweis zum Copyright
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen die Bestimmungen des Urheberrechts.
Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Videorecorder
- Lassen Sie den Videorecorder nicht naß werden. Schützen Sie ihn vor Regen oder Wasser. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden [a].
- Setzen Sie den Videorecorder nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto oder im direkten Sonnenlicht auftreten können [b].
[a]

text_image
X[b]

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Videorecorder geliefert wurde.
1![]() | 2![]() | 3![]() |
4![]() | 5![]() | 6![]() |
1 Netzteil/Ladegerät AC-V700 (1) (S. 8, 17) Die Form des Steckers variiert von Land zu Land.
2 Verbindungskabel DK-415 (1) (S. 8)
3 A/V-Verbindungskabel (1) (S. 7, 32, 34, 47)
4 S-Videokabel (1) (S. 7, 32, 34, 47)
5 DV-Kabel (1) (S. 30)
6 Schulterriemen (1) (S. 84)
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Viderecorders, Videobandes etc. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Anschließen an ein Fernsehgerät
Sie können diesen Videorecorder an ein Fernsehgerät anschließen und Ihre Aufnahmen oder die Anzeigen dann am Fernsehschirm wiedergeben lassen.
Direktanschluß an Fernsehgerät/Videorecorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Schließen Sie diesen Videorecorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an die LINE IN-Eingänge des Fernsehgeräts oder des an das Fernsehgerät angeschlossenen Videorecorders an. Stellen Sie den Wählschalter TV/VCR des Fernsehgeräts auf VCR. Wenn Sie diesen Videorecorder an einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Eingangswählschalter am anderen Videorecorder auf LINE.
Wenn Ihr Videorecorder oder Fernsehgerät mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist, stellen Sie eine Verbindung über das mitgelieferte S-Videokabel [a] her. Damit erzielen Sie eine hohe Bildqualität. Wenn Sie diesen Videorecorder über das S-Videokabel [a] anschließen, benötigen Sie den gelben Videostecker des A/V-Verbindungskabels [b] nicht.
Drehen Sie die Lautstärke dieses Videorecorders herunter.

flowchart
graph LR
A["Device"] -->|S VIDEO| B["Audio"]
A -->|S VIDEO IN| C["Video IN"]
A -->|AUDIO IN| D["Audio IN"]
B --> E["Inverter"]
C --> E
D --> E
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
Anschließen des A/V-Verbindungskabels
Verbinden Sie die Stecker mit gleichfarbigen Buchsen an diesem Videorecorder bzw. am Fernsehgerät oder anderen Videorecorder.
Wenn das Fernsehgerät oder der Videorecorder ein Monogerät ist
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen oder roten Stecker mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder. In diesem Fall wird der Ton auch im Stereomodus monaural ausgegeben.
Zum Anschließen eines Videorecorders oder Fernsehgeräts ohne Video-/Audioeingangsbuchsen
Verwenden Sie einen TV-Adapter (nicht mitgeliefert).
Anschließen des Netzteils/Ladegeräts
Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät.
(1) Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.
(2) Schließen Sie das Verbindungskabel an die Buchse DC OUT des Netzteil/Ladegerät an.
(3) Schließen Sie das Netzkabel an die Netzsteckdose an.
(4)Halten Sie die Verbindungsplatte des Verbindungskabels gedrückt, und schieben Sie sie nach links, so daß sie sich fest an der Akkubefestigungsfläche anschließen läßt.

So nehmen Sie das Netzteil/Ladegerät ab
Halten Sie BATT gedrückt, und schieben Sie die Verbindungsplatte nach rechts.
VORSICHT
Die Geräte bleiben auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Hinweise
- Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Betriebs auf CHARGE stellen, wird die Stromversorgung des Videorecorders unterbrochen.
- Sie können den am Netzteil/Ladegerät angebrachten Akku nicht laden, solange der Videorecorder mit Strom versorgt wird.
Einlegen einer Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit dem Logo * verwenden.
Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
(1)Halten Sie die kleine blaue Taste gedrückt, und schieben Sie EJECT nach rechts. Das Kassettenfach hebt sich automatisch und öffnet sich.
(2)Legen Sie eine Kassette so ein, daß das Fenster nach oben weist.
(3) Schließen Sie das Kassettenfach, indem Sie auf die Markierung Parth Kassettenfach drücken.
* Mini D ist ein Warenzeichen.

text_image
1 EJECT 2 3So lassen Sie die Kassette auswerfen
Halten Sie die kleine blaue Taste gedrückt, und schieben Sie EJECT nach rechts.
So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen
Verschieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette, so daß die rote Markierung zu sehen ist. Wenn Sie nun versuchen aufzunehmen, blinken die Anzeigen 📄 und ▲ auf dem Fernsehschirm, und eine Aufnahme ist nicht möglich. Wollen Sie eine auf diese Weise geschützte Kassette doch wieder überspielen, schieben Sie die Überspielschutzlasche wieder heraus, so daß die rote Markierung nicht mehr zu sehen ist.

Wiedergeben einer Kassette
(1)Halten Sie die kleine, grüne Taste am Schalter POWER gedrückt, und stellen Sie diesen auf ON.
Die Anzeige POWER (grün) an der Vorderseite des Videorecorders leuchtet auf.
(2)Spulen Sie mit ◀◀ das Band zurück.
(3)Starten Sie mit ▷ die Wiedergabe.

text_image
1 OFF ON POWER 2,3 PLAY REW STOP FFZum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie □. Zum Zurückspulen der Kassette drücken Sie ◀◀.
Zum Vorwärtsspulen der Kassette drücken Sie ▶▶.
Hinweis zur Taste DISPLAY
Rufen Sie mit DISPLAY die Bildschirmanzeigen auf. Zum Ausblenden der Anzeigen drücken Sie nochmals DISPLAY.
Anschließen von Kopfhörern
Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse Ω an (S. 83). Sie können die Lautstärke der Kopfhörer mit VOLUME einstellen.
Dieser Videorecorder läßt sich mit einer Fernbedienung steuern, die zu einem Gerät von Sony gehört.
Stellen Sie COMMANDER im Menüsystem entsprechend dem Fernbedienungscode des Sony-Geräts ein.
Code Sony-Gerät
| VTR 1 Betamax-Videorecorder |
| VTR 2 8-mm-VideokameraDigitale Videokamera8-mm-Videorecorder |
| VTR 3 VHS-Videorecorder |
| VTR 4 Digitaler VideorecorderDigitale Videokamera |
| VTR 5 und 6 – |
Hinweis zum Aufnahmemodus
Mit diesem Videorecorder können Sie im SP-(Standard Play - Standardwiedergabe) und im LP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe) wiedergeben und aufnehmen. Der Videorecorder gibt das Band automatisch in dem Modus wieder, in dem es aufgenommen wurde. Die Wiedergabequalität ist im LP-Modus jedoch nicht so gut wie im SP-Modus. Wählen Sie beim Aufnehmen SP bzw. LP im Menüsystem aus.
Hinweis zum Signalton
Ein Signalton ist zu hören, wenn Sie das Gerät einschalten. Mehrere Signaltöne sind eine Warnung und weisen auf einen Fehler oder eine Störung am Videorecorder hin. Der Signalton wird nicht auf dem Band aufgezeichnet. Sie können die Signaltonfunktion auch ausschalten, indem Sie im Menüsystem OFF auswählen.
So können Sie ein Standbild anzeigen lassen (Wiedergabepause)
Drücken Sie während der Wiedergabe Ⅲ. Die Anzeige PAUSE (orange) leuchtet auf. Wollen Sie die Wiedergabe fortsetzen, drücken Sie Ⅱ oder ▷.
So können Sie eine Szene suchen (Bildsuchlauf)
Halten Sie während der Wiedergabe ◀◀ oder ▶▶ gedrückt. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus lassen Sie die Taste los.
So können Sie beim Vorwärts- oder Zurückspulen die Aufnahme im Zeitraffer wiedergeben (Zeitraffer)
Halten Sie beim Zurückspulen der Kassette ◀◀ bzw. beim Vorwärtsspulen ▶▶ gedrückt. Wollen Sie wieder wie normal spulen, lassen Sie die Taste los.
So können Sie eine Aufnahme mit 1/3 der Normalgeschwindigkeit wiedergeben (Zeitlupe)
Drücken Sie während der Wiedergabe ▶. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus drücken Sie ▷.
Hinweise zur Wiedergabe
- In diesen speziellen Wiedergabemodi ist der Ton stummgeschaltet.
- Nach 5 Minuten Wiedergabepause schaltet der Videorecorder automatisch in den Stopmodus. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie ▷.
Wiedergeben einer Kassette mit zwei Tonspuren
Wenn Sie eine Kassette mit zwei Tonspuren wiedergeben wollen, wählen Sie im Menü den gewünschten Ton aus.
(1)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(2) Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die Option HiFi SOUND aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die gewünschte Tonoption, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Normalerweise stellen Sie STEREO ein. Sie können Stereoton oder - bei einer Kassette mit zwei Tonspuren - Tonspur 1 bzw. 2 auswählen.
Um den Ton auf dem linken Kanal bzw. Tonspur 1 wiederzugeben, wählen Sie 1. Um den Ton auf dem rechten Kanal bzw. Tonspur 2 wiederzugeben, wählen Sie 2.
(4) Blenden Sie mit MENU die Menüanzeige wieder aus.

Der schnurlose AV-Infrarotempfänger – LASER LINK
Wenn Sie einen schnurlosen AV-Infrarotempfänger (nicht mitgeliefert) mit der Markierung LASER LINK an Ihr Fernsehgerät oder Ihren Videorecorder anschließen, können Sie das Bild dieses Videorecorders ganz einfach auf dem Fernsehschirm ausgeben lassen. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum schnurlosen AV-Infrarotempfänger. LASER LINK ist ein System, mit dem Bild und Ton zwischen Videogeräten mit der Markierung über Infrarotstrahlen übermittelt und empfangen werden können. LASER LINK ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
So lassen Sie eine Kassette auf einem Fernsehschirm wiedergeben
(1) Schließen Sie zunächst den schnurlosen AV-Infrarotempfänger an das Fernsehgerät an, und stellen Sie dann den Schalter POWER am schnurlosen AV-Infrarotempfänger auf ON.
(2)Stellen Sie den Schalter POWER an diesem Videorecorder auf ON.
(3) Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und stellen Sie den Wählschalter TV/VCR am Fernsehgerät auf VCR.
(4) Drücken Sie LASER LINK. Die Anzeige an der Taste LASER LINK leuchtet auf.
(5)Starten Sie mit ▷ an diesem Videorecorder die Wiedergabe.
(6)Richten Sie den LASER LINK-Sender auf den schnurlosen AV-Infrarotempfänger.
Bei einem Fernsehgerät von Sony
- Sie können das Fernsehgerät mit der Taste LASER LINK oder ▷ automatisch einschalten. Setzen Sie dazu zunächst AUTO TV ON im Menüsystem auf ON, und schalten Sie das Fernsehgerät am Hauptschalter ein. Wählen Sie dann eins der unten beschriebenen Verfahren:
- Richten Sie den LASER LINK-Sender auf den Fernbedienungssensor des Fernsehgeräts, und drücken Sie LASER LINK.
- Drücken Sie die Taste LASER LINK und dann ▷.
- Sie können den Videoeingang des Fernsehgeräts automatisch auf den Eingang umschalten, an den der schnurlose AV-Infrarotempfänger angeschlossen ist. Setzen Sie dazu im Menüsystem AUTO TV ON auf ON und TV INPUT auf den entsprechenden Videoeingang (1, 2, 3). Bei einigen Modellen kommt es beim Umschalten des Videoeingangs jedoch kurzfristig zu Bild- und Tonausfällen.
• Die oben erläuterten Funktionen stehen möglicherweise nicht bei allen Fernsehgeräten zur Verfügung.
Hinweis
Wenn LASER LINK aktiviert ist, d. h. die Anzeige der Taste LASER LINK leuchtet, verbraucht der Videorecorder Strom. Schalten Sie die Funktion mit der Taste LASER LINK aus, wenn Sie sie nicht brauchen.
Opérations avancées
Sie können Ihren Videorecorder über einen Akku, den Netzstrom oder eine Autobatterie (12/24 V) mit Strom versorgen. Auf diese Weise können Sie je nachdem, wo Sie den Videorecorder einsetzen wollen, die geeignete Stromquelle auswählen.
| Ort | Stromquelle | Benötigtes Zubehör |
| Innen | Netzstrom | Mitgeliefertes Netzteil/Ladegerät |
| Außen | Akku | Akku NP-F730, NP-F750, NP-F930, NP-F950 |
| Im Auto | Autobatterie (12 oder 24 V) | Gleichstromadapter/Ladegerät von Sony DC-V700 |
Hinweis zu den Stromquellen
Wenn das Gerät während der Aufnahme oder der Wiedergabe von der Stromquelle getrennt oder der Akku abgenommen wird, kann das eingelegte Band beschädigt werden. Wird die Stromversorgung bei Aufnahme oder Wiedergabe unterbrochen, stellen Sie sie daher sofort wieder her.
Dieser Videorecorder arbeitet mit dem "InfoLITHIUM"-Akku (nicht mitgeliefert). Wenn Sie den Videorecorder mit einem anderen Akku betreiben, funktioniert der Videorecorder unter Umständen nicht, oder die Betriebsdauer des Akkus kann sich verkürzen.
"InfoLITHIUM" ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Laden des Akkus
(1) Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.
(2) Schließen Sie das Netzkabel an die Netzsteckdose an. Ein Signalton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.
(3)Bringen Sie den Akku an. Der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Restladungsanzeige scheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale Ladevorgang beendet. Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas längere Betriebsdauer erzielen als beim normalen Laden. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku erst ab, wenn die Anzeige CHARGE erlischt und die Restladungsanzeige zu durchselt.
(4) Nehmen Sie den Akku ab. Sie können den Akku verwenden, auch wenn er nicht vollständig aufgeladen wurde.
Restladungsanzeige
| Normales Aufladen Vollständiges Aufladen | |
![]() | ![]() |

text_image
1 2 3 CHARGE
Die Zahlen in Klammern geben die Dauer für eine normale Ladung an.
* Ungefähre Dauer in Minuten zum vollständigen Laden eines leeren Akkus mit dem mitgelieferten Netzteil/Ladegerät. Niedrigere Temperaturen erfordern eine längere Ladedauer.
Betriebsdauer des Akkus
| Akku Wiedergabedauer |
| NP-F730 195 (175) |
| NP-F750 225 (200) |
| NP-F930 310 (280) |
| NP-F950 345 (310) |
Die Zahlen in Klammern geben die Betriebsdauer für einen normal geladenen Akku an.
Hinweis zur Restladungsanzeige
Die Restladung wird auf dem Fernsehschirm angezeigt. Je nach den Verwendungsbedingungen usw. wird die Restladung jedoch möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Hinweise zum Laden des Akkus
- Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf VCR/CAMERA stellen, wird das Laden unterbrochen.
- Wenn die Anzeige CHARGE nicht leuchtet oder blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Netzteil/Ladegerät angebracht wurde. Wenn der Akku nicht richtig angebracht wurde, läßt er sich nicht laden.
- Sie können den Akku nicht laden, während Sie den Videorecorder über das Netzteil/Ladegerät mit Strom versorgen.
- Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku anbringen, leuchtet die Anzeige CHARGE einmal auf und erlischt dann.
Anbringen des Akkus am Videorecorder
Drücken Sie auf den Akku, und schieben Sie ihn nach links, so daß er sich fest an der Akkubefestigungsfläche anschließen läßt.

Halten Sie den Videorecorder beim Tragen nicht am Akku fest.
So nehmen Sie den Akku ab
Halten Sie BATT gedrückt, und schieben Sie den Akku nach rechts.
Anschließen an eine Autobatterie
Zum Anschließen an eine Autobatterie benötigen Sie den Gleichstromadapter/Ladegerät DC-V700 von Sony (nicht mitgeliefert). Schließen Sie das Autobatterieadapterkabel an die Zigarettenanzünderbuchse des Autos an (12 V oder 24 V). Dann verbinden Sie den Gleichstromadapter/Ladegerät und den Videorecorder über das mitgelieferte Verbindungskabel DK-415.

Dieses Logo zeigt an, daß es sich bei diesem Produkt um Originalzubehör für Videogeräte von Sony handelt. Wenn Sie Videogeräte von Sony erwerben, achten Sie bitte auch beim Kauf von Zusatzkomponenten und -geräten darauf, daß sie mit dem Logo "GENUINE VIDEO ACCESSORIES" gekennzeichnet sind.
Ändern der Einstellungen im Menüsystem
Die verschiedenen Möglichkeiten und Funktionen des Videorecorders können Sie im Menüsystem ganz nach Ihren Wünschen einstellen.
(1)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(2) Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Option, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Nur die ausgewählte Option wird angezeigt.
(3) Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers den gewünschten Modus aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Wenn Sie weitere Einstellungen ändern möchten, gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
(4) Blenden Sie mit MENU die Menüanzeige wieder aus.

Ändern der Einstellungen im Menüsystem
Auswählen der Einstellung der einzelnen Optionen
COMMANDER
- Wählen Sie VTR2, wenn Sie eine Fernbedienung benutzen, die zu einer Videokamera von Sony gehört.
- Wählen Sie VTR1 - 6, wenn Sie eine Fernbedienung benutzen, die zu einem Produkt von Sony gehört.
- Wählen Sie OFF, wenn Sie keine Fernbedienung benutzen oder verhindern wollen, daß das Gerät versehentlich über andere Fernbedienungen gesteuert wird.
HiFi SOUND
• In der Regel ist STEREO eingestellt.
- Wählen Sie 1 oder 2, wenn Sie bei einem Band mit zwei Tonspuren nur eine der Tonspuren wiedergeben lassen wollen.
REC MODE\*
- Wählen Sie SP, wenn Sie im SP-Modus (Standard Play) aufnehmen.
- Wählen Sie LP, wenn Sie im LP-Modus (Long Play) aufnehmen. Damit können Sie 1,5 Mal länger aufnehmen als im SP-Modus.
Hinweis zum LP-Modus
Es empfiehlt sich, eine mit diesem Videorecorder im LP-Modus aufgenommene Kassette auf diesem Videorecorder wiederzugeben. Wenn Sie die Kassette auf einem anderen Videorecorder wiedergeben, können Bild und Ton verzerrt sein. Wenn Sie eine Kassette, die auf einem anderen Videorecorder im LP-Modus aufgenommen wurde, mit diesem Videorecorder wiedergeben, können auch in diesem Fall Bild und Ton verzerrt sein.
AUDIO MODE <12BIT/16BIT>
- In der Regel wählen Sie 12BIT, um zwei Stereotonspuren aufzuzeichnen.
- Wählen Sie 16BIT, wenn Sie eine Stereotonspur mit hoher Qualität aufzeichnen wollen.
TITLEERASE
Zum Löschen des Titels, den Sie eingeblendet haben.
TITLE DSPL
- Wählen Sie ON, so wird der eingeblendete Titel angezeigt.
- Wählen Sie OFF, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll.
Ändern der Einstellungen im Menüsystem
TAPE TITLE
Wählen Sie diese Option, wenn Sie einen Namen für die Kassette eingeben möchten.
BEEP\*
- Wählen Sie ON, wenn Sie beim Einschalten des Geräts etc. Signaltöne hören möchten.
- Wählen Sie OFF, wenn die Signaltöne nicht zu hören sein sollen.
AUDIO MIX\*
Wählen Sie diese Option, und stellen Sie mit dem Steuerregler die Balance zwischen Stereo 1 und Stereo 2 ein.
CM SEARCH
- Wählen Sie ON, wenn Sie mit Hilfe des Kassettenspeichers eine Aufnahme suchen wollen.
- Wählen Sie OFF, wenn Sie ohne Kassettenspeicher suchen wollen.
DATA CODE
- Wählen Sie DATE/CAM, wenn während der Wiedergabe Datumsangaben und Kameradaten angezeigt werden sollen.
- Wählen Sie DATE, wenn während der Wiedergabe das Aufnahmedatum angezeigt werden soll.
AUTO TV ON\*
Diese Funktion steht nur bei Fernsehgeräten von Sony zur Verfügung.
- Wählen Sie ON, wenn sich das Fernsehgerät automatisch einschalten soll, wenn Sie die Funktion LASER LINK benutzen.
- Andernfalls wählen Sie OFF.
TV INPUT\*
Wählen Sie, wenn Sie die Funktion LASER LINK benutzen, den Videoeingang (1, 2 oder 3) am Fernsehgerät, an den der Infrarotempfänger (nicht mitgeliefert) angeschlossen ist.
CLOCK SET
Wählen Sie diese Option, wenn Sie das Datum oder die Uhrzeit neu einstellen möchten.
* Solange der Vanadium-Lithium-Akku geladen ist, ändern sich diese Einstellungen nicht, auch wenn der normale Akku abgenommen wird. Die nicht mit einem Stern (*) gekennzeichneten Optionen werden frühestens 5 Minuten, nachdem der Akku abgenommen wurde, auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt.
Hinweise
- Bei der Wiedergabe einer im 16-Bit-Modus aufgenommenen Kassette können Sie unter AUDIO MIX nicht die Balance einstellen.
- Wenn Sie 16BIT im Menü AUDIO MODE wählen, können Sie keinen zusätzlichen Ton aufnehmen.
Suchen einer Aufnahme
Mit der Fernbedienung, die mit einer digitalen Videokamera von Sony mitgeliefert wird, können Sie eine Aufnahme nach Datum oder Titel suchen. Außerdem können Sie ein Foto (Standbild) suchen, das mit einer digitalen Videokamera von Sony aufgezeichnet wurde. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur digitalen Videokamera nach.
Suchen von Aufnahmen nach Datum - Datumssuche
Sie können eine Aufnahme auf einer bespielten Kassette anhand ihres Datums suchen (Funktion Date Search). Um nach dem Anfang der Aufnahmen mit einem bestimmten Datum zu suchen und die Wiedergabe an dieser Stelle zu starten, haben Sie zwei Möglichkeiten:
- Mit Hilfe des Kassettenspeichers können Sie das angezeigte Datum auswählen.
- Suchen ohne Kassettenspeicher.
Suchen nach dem Datum mit Hilfe des Kassettenspeichers
Diese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung, wenn Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher wiedergeben.
4

text_image
MENU CM SEARCH ON OFF5
| DATE SEARCH | ||
| 1 | 1/ | 1/98 |
| 2 | 7/ | 2/98 |
| 3 | 10/ | 4/98 |
6

(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CM SEARCH aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option ON aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für die Datumssuche erscheint.
(6) Wählen Sie mit ◀◀ oder ▶▶ das gewünschte Datum aus.
Die Wiedergabe startet automatisch am Anfang der Aufnahme mit dem ausgewählten Datum.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Remarques
- Zwischen einem Datumswechsel muß eine Aufnahme von mehr als zwei Minuten vorhanden sein. Die Suche erfolgt möglicherweise nicht korrekt, wenn Aufnahmen mit unterschiedlichem Datum zu schnell aufeinanderfolgen.
- Der kurze Cursor auf dem Bildschirm weist auf das Datum hin, das beim letzten Mal ausgewählt wurde.
• Die Datumssuche funktioniert möglicherweise nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen ein unbespielter Bandteil befindet.
Suchen nach dem Datum ohne Kassettenspeicher
Diese Funktion können Sie immer verwenden, ganz gleich, ob die Kassette über Kassettenspeicher verfügt oder nicht.

text_image
4 MENU CM SEARCH ON OFF
(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CM SEARCH aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option OFF aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für die Datumssuche erscheint.
(6)Wenn die aktuelle Position [b] ist, suchen Sie mit ◀◀ in Richtung [a] bzw. mit ▶▶I in Richtung [c]. Mit jedem Tastendruck auf ◀◀ oder ▶▶I sucht der Videorecorder nach dem vorherigen bzw. nächsten Datum.
Die Wiedergabe startet automatisch an der Stelle, an der das Datum wechselt.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Suchen von Aufnahmen nach Titel - Titelsuche
Sie können eine Aufnahme auf einer bespielten Kassette anhand ihres Titels suchen (Funktion Title Search).
Diese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung, wenn Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher wiedergeben.
4

text_image
MENU CM SEARCH ON OFF5
| TITLE SEARCH |
| 1 HAPPY BIRTHDAY |
| 2 WEDDING |
| 3 HELLO! |
6

text_image
TITLE SEARCH 1 HAPPY BIRTHDAY 2 WEDDING 3 HELLO!(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CM SEARCH aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option ON aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für die Titelsuche erscheint.
(6) Wählen Sie mit ◀◀◀ oder ▶▶▶ den gewünschten Titel aus.
Die Wiedergabe startet automatisch am Anfang der Aufnahme mit dem ausgewählten Titel.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Hinweise
- Sie können keinen Titel einblenden oder suchen, wenn Sie eine Kassette ohne Kassettenspeicher benutzen.
• Die Suche erfolgt möglicherweise nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen ein unbespielter Bandteil befindet.
Suchen eines Fotos - Photo Search/Photo Scan
Sie können nach einem aufgezeichneten Standbild suchen (Funktion Photo Search). Dazu haben Sie zwei Möglichkeiten:
- Mit Hilfe des Kassettenspeichers können Sie das angezeigte Aufnahmedatum auswählen.
- Suchen ohne Kassettenspeicher.
Sie können die Standbilder auch einzeln durchsuchen und jedes Bild automatisch fünf Sekunden lang anzeigen lassen (Funktion Photo Scan). Diese Funktion steht Ihnen zur Verfügung, auch wenn die Kassette keinen Kassettenspeicher hat.
Suchen nach einem Foto mit Hilfe des Kassettenspeichers - Fotosuche
Diese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung, wenn Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher wiedergeben.

text_image
4 CM SEARCH ON OFF
text_image
5 PHOTO SEARCHMENU 1 1/ 1/98 8:52 2 7/ 2/98 17:00 3 10/ 4/98 11:00
text_image
6 PHOTO SEARCH 1 1/ 1/98 8:52 2 7/ 2/98 17:00 3 10/ 4/98 11:00(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CM SEARCH aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option ON aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für die Fotosuche erscheint.
(6) Wählen Sie mit ◀◀◀ oder ▶▶▶ das gewünschte Datum aus.
Die Wiedergabe startet automatisch bei dem Foto mit dem ausgewählten Datum.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Remarque
Die Fotosuche funktioniert möglicherweise nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen ein unbespielter Bandteil befindet.
Suchen nach einem Foto ohne Kassettenspeicher - Fotosuche
Diese Funktion können Sie immer verwenden, ganz gleich, ob die Kassette über Kassettenspeicher verfügt oder nicht.

(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CM SEARCH aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option OFF aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für die Fotosuche erscheint.
(6) Wählen Sie mit ◀◀◀ oder ▶▶▶ das gewünschte Foto aus. Mit jedem Tastendruck auf ◀◀◀ oder ▶▶▶ sucht der Videorecorder nach der vorherigen bzw. nächsten Aufnahme.
Beim gewünschten Foto startet die Wiedergabe automatisch.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Exploration des photos
Durchsuchen von Fotos - Foto-Scan
Diese Funktion können Sie immer verwenden, ganz gleich, ob die Kassette über Kassettenspeicher verfügt oder nicht.
2
PHOTO 00 SCAN
(1)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2) Drücken Sie so oft SEARCH MODE auf der Fernbedienung, bis die Anzeige für das Durchsuchen der Fotos erscheint.
(3) Drücken Sie ◀◀ oder ▶▶.
Alle Fotos werden automatisch etwa 5 Sekunden lang angezeigt.
So beenden Sie die Suche
Drücken Sie □.
Anzeigen von Aufnahmedaten - Datencodefunktion
Mit einer Fernbedienung, die zu einer digitalen Videokamera von Sony gehört, können Sie Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit oder verschiedene Einstellungen beim Aufnehmen) während der Wiedergabe auf dem Fernsehschirm anzeigen lassen (Datencodefunktion).
Drücken Sie während der Wiedergabe DATA CODE auf der Fernbedienung.

So wählen Sie die anzuzeigenden Werte aus
Stellen Sie im Menüsystem DATA CODE ein, und wählen Sie folgendes: Wenn DATE/CAM ausgewählt wird: Datum → verschiedene Einstellungen (SteadyShot, AE-Modus, Verschlußzeit, Weißwert, Apertur, Gain-Wert) → keine Anzeige. Wenn DATE ausgewählt wird: Datum → keine Anzeige.
Striche (--:--:) können unter folgenden Bedingungen erscheinen:
- Eine leere Bandpassage wird wiedergegeben.
- Das Band wurde mit einem Camcorder aufgenommen, bei dem Datum und Uhrzeit nicht eingestellt waren.
- Das Band kann nicht gelesen werden, da es beschädigt oder verrauscht ist.
Überspielen auf eine andere Kassette
Sie können Ihre eigenen Videofilme schneiden, indem Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe eines anderen Videorecorders - DV, Mini-DV, 8 (8 mm), Hi8 (Hi8), VHS (VHS), SVHS (S-VHS), VHSC (VHSC), SVHSC (S-VHSC) oder B (Betamax) - mit Audio-/Videoeingängen überspielen. Wenn Sie zum Überspielen ein DV-Kabel benutzen, kommt es kaum zu Einbußen an Bild- und Tonqualität.
Vor dem Überspielen
Verbinden Sie die Videorecorder über das mitgelieferte DV-Kabel oder das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel.
Überspielen mit dem DV-Kabel
Schließen Sie einfach das mitgelieferte DV-Kabel an die Anschlüsse DV IN/OUT und DV IN/OUT der DV-Geräte an. Bei einer Digital-digital-Verbindung werden Bild- und Tonsignale mit höchster Qualität digital überspielt.

text_image
DV'S VIDEO LVANC DV IN/OUT DV IN/OUT : Sens du signal/SignalflußÜberspielen auf eine andere Kassette
Hinweise zum Überspielen mit einem DV-Kabel
- Sie können maximal einen Videorecorder anschließen.
- Sie können nur mit dem DV-Kabel gleichzeitig Bild-, Ton- und Systemdaten auf die DV-Geräte überspielen.
- Sie können Titel, Display-Anzeigen und den Inhalt des Kassettenspeichers nicht überspielen.
- Wenn Sie über das DV-Kabel ein Bild in der Wiedergabepause aufzeichnen, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz scharf. Und wenn Sie das Bild mit anderen Videogeräten wiedergeben, kann das Bild zittern.
- Sie können diesen Videorecorder mit dieser Verbindung auch als Aufnahmegerät benutzen. In diesem Fall erscheint die Anzeige "DV IN" auf dem Bildschirm.
Überspielen auf eine andere Kassette
Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel oder S-Video-Verbindungskabel
Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE.

flowchart
graph LR
A["External Device"] -->|S VIDEO| B["Video IN"]
A -->|AUDIO| C["Video IN"]
A -->|VIDEO| D["Video IN"]
B --> E["IN"]
C --> E
D --> E
E --> F["TV"]
E --> G["VCR"]
Hinweise zum Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel
- Schalten Sie mit den Tasten DISPLAY, DATA CODE und SEARCH MODE auf der Fernbedienung (nicht mitgeliefert) die Anzeigen im Display aus. Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet.
- Wenn der (Aufnahme-)Videorecorder ein Monogerät ist, schließen Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels (Videosignale) an den Videorecorder an. Schließen Sie nur den weißen oder roten Stecker (Tonsignale) an den Videorecorder an. Wenn Sie den weißen Stecker anschließen, wird der Ton des linken Kanals (L) wiedergegeben. Wenn Sie den roten Stecker anschließen, wird der Ton des rechten Kanals (R) wiedergegeben.
- Wenn der andere Videorecorder über eine Feinsynchronschnittfunktion verfügt, können Sie mit besonders hoher Präzision schneiden, indem Sie die beiden Videorecorder über ein LANC-Kabel verbinden und diesen Videorecorder als Zuspielgerät verwenden.
Überspielen auf eine andere Kassette
(1) Legen Sie eine leere Kassette bzw. eine Kassette, die überspielt werden kann, in den anderen Videorecorder (Aufnahmegerät) und die Kassette mit Ihrer Aufnahme in diesen Videorecorder ein.
(2)Lassen Sie die Kassette mit Ihrer Aufnahme in diesem Videorecorder bis zu der Stelle ablaufen, ab der Sie überspielen wollen, und schalten Sie diesen Videorecorder dann mit Ⅲ in den Wiedergabepausemodus.
(3)Suchen Sie auf der Kassette im anderen Videorecorder (Aufnahmegerät) die Stelle, ab der Sie aufnehmen wollen, und schalten Sie den anderen Videorecorder in den Aufnahmepausemodus.
(4) Drücken Sie an beiden Videorecordern gleichzeitig Ⅱ, um das Überspielen zu starten.
So überspielen Sie weitere Szenen
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
So beenden Sie das Überspielen
Drücken Sie □ an beiden Videorecordern.
Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehgerät
Sie können eine Kassette von einem anderen Videorecorder oder eine Fernsehsendung von einem Fernsehgerät mit Audio-/Videoausgängen überspielen. Schließen Sie diesen Videorecorder (Aufnahmegerät) an den anderen Videorecorder (Zuspielgerät) bzw. das Fernsehgerät an. Drehen Sie die Lautstärke dieses Videorecorders während des Überspielens herunter. Andernfalls kann das Wiedergabebild verzerrt sein.
(1) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2) Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
● REC, und schalten Sie diesen
Videorecorder dann mit ■ in den
Aufnahmepausemodus. Die Anzeigen REC
(rot) und PAUSE (orange) leuchten auf.
(3)Starten Sie die Wiedergabe der Kassette im anderen Videorecorder (Zuspielgerät), oder stellen Sie am Fernsehgerät das aufzunehmende Fernsehprogramm ein. Die Bilder vom anderen Videorecorder bzw.
(4) Drücken Sie an der Stelle II, an der Sie die Aufnahme starten wollen. Die Anzeige REC leuchtet weiter, und die Anzeige PAUSE erlischt.
Die Buchsen S VIDEO und VIDEO/AUDIO fungieren automatisch als Eingänge. Wenn Ihr Videorecorder (Zuspielgerät) oder Fernsehgerät mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist, stellen Sie eine Verbindung über das S-Videokabel [a] her. Damit erzielen Sie eine hohe Bildqualität.

flowchart
graph LR
A["Power"] --> B["S VIDEO"]
A --> C["AUDIO"]
D["REC"] --> E["→"]
F["PAUSE"] --> G["→"]
H["VCR"] --> I["Out"]
J["S-VIDEO"] --> K["OUT"]
L["VIDEO"] --> M["OUT"]
N["AUDIO"] --> O["OUT"]
P["Audio OUT"] --> Q["OUT"]
R["Audio OUT"] --> S["OUT"]
T["Audio OUT"] --> U["OUT"]
V["Audio OUT"] --> W["OUT"]
X["Audio OUT"] --> Y["OUT"]
Z["Audio OUT"] --> AA["OUT"]
Aufnehmen von einem Videorecorder oder Fernsehgerät
Hinweise zum Anschluß
- Sie können nur von einem anderen PAL-Videorecorder oder -Fernsehgerät aufnehmen, nicht von einem SECAM-Videorecorder oder -Fernsehgerät.
- Wenn der (Aufnahme-)Videorecorder ein Monogerät ist, schließen Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels (Videosignale) an den Videorecorder an. Schließen Sie nur den weißen oder roten Stecker (Tonsignale) an den Videorecorder an. Wenn Sie den weißen Stecker anschließen, wird der Ton des linken Kanals (L) wiedergegeben. Wenn Sie den roten Stecker anschließen, wird der Ton des rechten Kanals (R) wiedergegeben.
- Wenn Sie diesen Videorecorder über das S-Videokabel [a] anschließen, benötigen Sie den gelben Videostecker des A/V-Verbindungskabels [b] nicht.
- Wenn das Fernsehgerät bzw. der Videorecorder nicht über eine S-Videobuchse verfügt, schließen Sie nicht das S-Videokabel an diesen Videorecorder an. Andernfalls wird kein Bild angezeigt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie □.
Hinweise zur Aufnahme
- Sie können ein Video mit Copyright-Kontrollsignalen zum Schutz urheberrechtlich geschützter Software nicht aufnehmen. "COPY INHIBIT" erscheint, wenn Sie versuchen, ein solches Video aufzunehmen.
- Bleibt der Videorecorder länger als ca. 5 Minuten im Aufnahmepausemodus, schaltet es automatisch in den Stopmodus.
So kontrollieren Sie die Aufnahme beim Aufnehmen
Sie können die Aufnahme mit Hilfe der LASER LINK-Funktion auf einem anderen Fernsehgerät anzeigen lassen (S. 14).
Doublage audio
Nachvertonung
Sie können zusätzlich zum Originalton auf einem Band Ton aufzeichnen, wenn Sie ein Audiogerät anschließen. Sie können für die Tonaufnahmen auf ein bespieltes Band Anfangs- und Endpunkt festlegen. Der Originalton wird dabei nicht gelöscht.
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.

text_image
Equipment audio Audiogerät LINE OUT: Sens du signal/Signalfluß
Câble de connexion A/V (fourni)
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
Hinweise zum Nachvertonen
- Auf einem bereits im 16-Bit-Modus (32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz) bespielten Band kann kein zusätzlicher Ton aufgezeichnet werden.
- Auf einem im LP-Modus bespielten Band kann kein zusätzlicher Ton aufgezeichnet werden.
- Wenn Sie zusätzlichen Ton auf einem Band aufnehmen, das auf einem anderen Videorecorder (einschließlich GV-D300E) oder Camcorder aufgenommen wurde, ist die Tonqualität möglicherweise nicht so gut wie bei einem Band, das mit diesem Videorecorder aufgezeichnet wurde.
- Wenn Sie über das DV-Kabel ein Bild in der Wiedergabepause aufzeichnen, können Sie diesen Bandteil nicht nachvertonen.
So kontrollieren Sie das Bild
Lassen Sie die Aufnahme mit Hilfe der LASER LINK-Funktion auf dem Fernsehschirm anzeigen (S. 14).
Aufnehmen von Ton auf einem bespielten Band
(1) Legen Sie die bespielte Kassette in den Videorecorder ein.
(2)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(3) Schalten Sie diesen Videorecorder mit ▷ in den Wiedergabemodus, und suchen Sie auf der Kassette die Stelle, an der die Aufnahme beginnen soll. Schalten Sie das Gerät dann mit ■ in den Wiedergabepausemodus.
(4) Drücken Sie AUDIO DUB.
(5) Drücken Sie Ⅲ an diesem Videorecorder, und starten Sie gleichzeitig die Wiedergabe der aufzunehmenden Tonquelle. Der zusätzliche Ton wird auf Stereospur 2 aufgezeichnet. Der bereits auf Stereospur 1 aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören.
(6) Drücken Sie an der Stelle □, an der Sie die Tonaufnahme stoppen wollen.

text_image
4 AUDIO DUBSo lassen Sie den zusätzlich aufgenommenen Ton wiedergeben
Stellen Sie die Balance zwischen dem Originalton (Stereotonspur 1) und dem zusätzlichen Ton (Stereotonspur 2) ein, indem Sie im Menüsystem AUDIO MIX auswählen.

text_image
MENU AUDIO MIX ST1 ST2▲ [MENU]:END5 Minuten, nachdem Sie das Gerät von der Stromquelle getrennt haben, wechselt AUDIO MIX automatisch wieder zum Originalton (Stereotonspur 1). Werkseitig ist nur die Wiedergabe des Originaltons eingestellt.
Einblenden von Titeln
Bei einer Kassette mit Kassettenspeicher können Sie Titel während der Wiedergabe oder einer Wiedergabepause einblenden.
Bei der Wiedergabe der Kassette wird der Titel ab der Stelle, an der Sie ihn einblenden, 5 Sekunden lang angezeigt.
Sie können aus acht vordefinierten und einem eigenen Titel (CUSTOM TITLE) den einzublendenden Titel auswählen.
Einblenden von Titeln
(1) Lassen Sie mit TITLE die Titel anzeigen.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler den Titel aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die gewünschte Farbe, Größe oder Position aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die gewünschte Option aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5)Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, bis der Titel wie gewünscht definiert ist.
(6) Drücken Sie zum Abschließen des Einstellvorgangs nochmals auf den Steuerregler.
Die Anzeige "SAVE" erscheint 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, und der Titel wird gespeichert.

Die vordefinierten Titel werden in folgender Reihenfolge angezeigt:
HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END CUSTOM TITLE.
Wenn Sie einen eigenen Titel gespeichert haben
Der Titel erscheint über "CUSTOM TITLE".
Titelfarben ("COL")
WHT (weiß) ↔ YEL (gelb) ↔ CYAN (zyan) ↔ GRN (grün) ↔ VIO (violett) ↔ RED (rot) ↔ BLUE (blau).
Titelgröße ("SIZE")
LG (groß) ↔ SM (klein).
Titelposition ("POS")
Wenn Sie die Titelgröße "LG" (groß) wählen, können Sie aus 8 Positionen wählen. Bei der Titelgröße "SM" (klein) können Sie aus insgesamt 9 Positionen wählen.
Wenn Sie den Titel nicht anzeigen wollen
Wählen Sie OFF im Menü TITLE DSPL.
Hinweise zu Titeln
- Auf einem unbespielten Bandbereich läßt sich kein Titel einblenden.
• Die von Ihnen eingeblendeten Titel werden nur bei DV-Videogeräten mit Index-Titelfunktion angezeigt. - Wenn Sie mit anderen Videogeräten eine Stelle auf diesem Band suchen, wird die Stelle, an der Sie einen Titel eingeblendet haben, unter Umständen als Indexsignal interpretiert.
Hinweise zu den Kassetten
- Wenn Sie eine Kassette verwenden, die vor versehentlichem Überspielen geschützt ist, können Sie keinen Titel einblenden.
Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß die rote Markierung nicht zu sehen ist. - Auf einer Kassette können etwa 11 bis 20 Titel eingeblendet werden, wenn ein Titel aus etwa 5 Zeichen besteht.
- Wenn ein Band zu viele Indexsignale und Fotodaten enthält, können Sie unter Umständen keinen Titel einblenden, da der Speicher voll ist.
(1)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler TITLEERASE aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler den zu löschenden Titel aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Vergewissern Sie sich nochmals, daß Sie den zu löschenden Titel ausgewählt haben, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Blenden Sie mit MENU die Menüanzeige wieder aus.

flowchart
graph TD
A["1,5 MENU"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
subgraph Section 1
E["MENU MODE TITLEERASE CM"] --> F["→ MENU TITLEERASE"]
F --> G["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
G --> H["MENU TITLEERASE"]
H --> I["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
I --> J["MENU ERASE?"]
J --> K["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
K --> L["EXEC:ERASE [MENU"]:END]
end
subgraph Section 2
M["MENU MODE TITLEERASE CM"] --> N["→ MENU TITLEERASE"]
N --> O["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
O --> P["MENU TITLEERASE"]
P --> Q["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
Q --> R["MENU TITLEERASE"]
R --> S["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
S --> T["MENU TITLEERASE"]
T --> U["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
U --> V["MENU TITLEERASE"]
V --> W["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
W --> X["MENU TITLEERASE"]
X --> Y["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
Y --> Z["MENU TITLEERASE"]
Z --> AA["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AA --> AB["MENU TITLEERASE"]
AB --> AC["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AC --> AD["MENU TITLEERASE"]
AD --> AE["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AE --> AF["MENU TITLEERASE"]
AF --> AG["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AG --> AH["MENU TITLEERASE"]
AH --> AI["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AI --> AJ["MENU TITLEERASE"]
AJ --> AK["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AK --> AL["MENU TITLEERASE"]
AL --> AM["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AM --> AN["MENU TITLEERASE"]
AN --> AO["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AO --> AP["MENU TITLEERASE"]
AP --> AQ["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AQ --> AR["MENU TITLEERASE"]
AR --> AS["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AS --> AT["MENU TITLEERASE"]
AT --> AU["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AU --> AV["MENU TITLEERASE"]
AV --> AW["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AW --> AX["MENU TITLEERASE"]
AX --> AY["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
AY --> AZ["MENU TITLEERASE"]
AZ --> BA["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BA --> BB["MENU TITLEERASE"]
BB --> BC["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BC --> BD["MENU TITLEERASE"]
BD --> BE["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BE --> BF["MENU TITLEERASE"]
BF --> BG["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BG --> BH["MENU TITLEERASE"]
BH --> BI["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BI --> BJ["MENU TITLEERASE"]
BJ --> BK["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BK --> BL["MENU TITLEERASE"]
BL --> BM["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BM --> BN["MENU TITLEERASE"]
BN --> BO["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BO --> BP["MENU TITLEERASE"]
BP --> BQ["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BQ --> BR["MENU TITLEERASE"]
BR --> BS["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BS --> BT["MENU TITLEERASE"]
BT --> BU["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BU --> BV["MENU TITLEERASE"]
BV --> BW["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BW --> BX["MENU TITLEERASE"]
BX --> BY["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
BY --> BZ["MENU TITLEERASE"]
BZ --> CA["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CA --> CB["MENU TITLEERASE"]
CB --> CC["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CC --> CD["MENU TITLEERASE"]
CD --> CE["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CE --> CF["MENU TITLEERASE"]
CF --> CG["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CG --> CH["MENU TITLEERASE"]
CH --> CI["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CI --> CJ["MENU TITLEERASE"]
CJ --> CK["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CK --> CL["MENU TITLEERASE"]
CL --> CM["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CM --> CN["MENU TITLEERASE"]
CN --> CO["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CO --> CP["MENU TITLEERASE"]
CP --> CQ["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CQ --> CR["MENU TITLEERASE"]
CR --> CS["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CS --> CT["MENU TITLEERASE"]
CT --> CU["1 HAPPY BIRTHDAY\n2 WEDDING\n3 HELLO"]
CU --> CV["MENU TITLEERASE"]
end
Remarque
Wenn Sie eine Kassette verwenden, die vor versehentlichem Überspielen geschützt ist, können Sie keinen Titel löschen. Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß die rote Markierung nicht zu sehen ist.
Erstellen eines eigenen Titels
Bei einer Kassette mit Kassettenspeicher können Sie einen Titel aus bis zu 20 Zeichen erstellen und abspeichern.
(1) Lassen Sie mit TITLE die Titel anzeigen.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option CUSTOM TITLE aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Spalte mit dem gewünschten Zeichen aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler das gewünschte Zeichen, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5)Geben Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert die restlichen Zeichen für den Titel ein.
(6) Wählen Sie mit dem Steuerregler das Symbol [←] aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
So löschen Sie ein Zeichen
Wählen Sie in Schritt 3 mit dem Steuerregler das Symbol [←] aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Das letzte Zeichen wird gelöscht.
So ändern Sie einen eigenen Titel
Wählen Sie in Schritt 2 mit dem Steuerregler den zu ändernden Titel aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Löschen Sie ein Zeichen nach dem anderen, und erstellen Sie dann einen neuen Titel.

flowchart
graph TD
A["1 TITLE"] --> B["2"]
B --> C["3,4,5"]
C --> D["6"]
A --> E["TITLE: HELLO\nHAPPY BIRTHDAY\nHAPPY HOLIDAYS\nCONGRATULATIONS!\nOUR SWEET BABY\nWEDDING\nVACATION\n↓\n[TITLE"]:END]
B --> F["TITLE: HAPPY HOLIDAYS\nCONGRATULATIONS!\nOUR SWEET BABY\nWEDDING\nVACATION\nTHE END\n▶CUSTOM TITLE\n[TITLE"]:END]
C --> G["CUSTOM TITLE: ABCDE\nFGHI J 12345\nKL MNO 67890\nPQRST [ ←"]\nUVWXYZ[" ←"]\nZ& ?!]
D --> H["CUSTOM TITLE: ABCDE\nFGHI J 12345\nKL MNO 67890\nPQRST [ ←"]\nUVWXYZ[" ←"]\nZ& ?!]
E --> I["→"]
F --> J["→"]
G --> K["→"]
H --> L["→"]
I --> M["→"]
J --> N["→"]
K --> O["→"]
Benennen von Kassetten
Für eine Kassette mit Kassettenspeicher können Sie einen Namen eingeben. Der Name kann aus bis zu 10 Zeichen bestehen und wird im Kassettenspeicher abgelegt. Wenn Sie eine benannte Kassette einlegen und das Gerät einschalten, wird der Name angezeigt.
(1) Legen Sie die Kassette ein, für die Sie einen Namen eingeben wollen.
(2)Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(3)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option TAPE TITLE aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Spalte mit dem gewünschten Zeichen aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(6) Wählen Sie mit dem Steuerregler das gewünschte Zeichen, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(7)Geben Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert die restlichen Zeichen für den Namen ein.
(8) Wählen Sie mit dem Steuerregler das Symbol [←] aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
So löschen Sie ein Zeichen
Wählen Sie in Schritt 5 mit dem Steuerregler das Symbol [←] aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Das letzte Zeichen wird gelöscht.
So ändern Sie einen eingegebenen Namen
Legen Sie die Kassette ein, deren Namen Sie ändern wollen, und gehen Sie wie beim Erstellen eines neuen Namens erläutert vor.
Wenn in Schritt 4 die Markierung erscheint
Der Kassettenspeicher ist voll. Wenn Sie einen Titel auf der Kassette löschen, können Sie einen Namen eingeben.
Wenn Sie auf der Kassette Titel eingeblendet haben
Wenn der Name angezeigt wird, können außerdem bis zu 4 Titel angezeigt werden.
Hinweis zur Anzeige “----” im Menü
Die Anzeige “----” gibt die Anzahl der Zeichen an, die Sie für den Namen auswählen können.
Wenn die Anzeige “----” kürzer ist als 10 Zeichen, ist der Kassettenspeicher voll.

flowchart
graph TD
A["3 MENU"] --> B["4 MENU TAPE TITLE"]
B --> C["5,6,7 MENU TAPE TITLE"]
C --> D["8 MENU TAPE TITLE"]
subgraph 3
A1["Hand Icon"] --> A2["Arrow Down"]
A2 --> A3["Arrow Up"]
end
subgraph 4
B1["Arrow Up"] --> B2["Arrow Left"]
B2 --> B3["Arrow Right"]
end
subgraph 5,6,7
C1["Arrow Up"] --> C2["Arrow Left"]
C2 --> C3["Arrow Right"]
end
subgraph 8
D1["Arrow Up"] --> D2["Arrow Left"]
D2 --> D3["Arrow Right"]
end
Hinweis zu den Kassetten
Wenn Sie eine Kassette verwenden, die vor versehentlichem Überspielen geschützt ist, können Sie keinen Namen für die Kassette eingeben. Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß die rote Markierung nicht zu sehen ist.
Was ist ein Assemble-Schnitt?
Beim "Schneiden" können Sie die Aufnahmen auf einem bespielten Band auf ein neues Band kopieren und dabei unerwünschte Szenen löschen und Szenen in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen.
Dieser Videorecorder verfügt über eine Assemble-Funktion, mit der Sie während der Wiedergabe eines Bandes Szenen auswählen können. Nachdem alle gewünschten Szenen ausgewählt sind, stellt der Videorecorder sie automatisch für die Aufnahme auf einer anderen Kassette zusammen.

Vorgehen beim Assemble-Schnitt
Vorbereitungen
Dieser Vorbereitungen sind nur beim ersten Mal vor dem Assemble-Schnitt erforderlich, solange Sie als Aufnahmegerät denselben Videorecorder benutzen.
(1) Schließen Sie den Aufnahme-Videorecorder an.
(2)Stellen Sie diesen Videorecorder so ein, daß Sie damit den Aufnahme-Videorecorder steuern können.
(3)Stellen Sie das Timing für den Aufnahmestart/-stop ein.
Schneiden
(1) Wählen Sie die Szenen aus.
Markieren Sie die IN- und OUT-Punkte für jede Szene.
"IN" definiert den Anfang einer Szene. "OUT" definiert das Ende einer Szene.
(2)Lassen Sie die ausgewählten Szenen als Vorschau anzeigen.
(3)Führen Sie die Funktion Assemble Editing aus.
Anschließen des Aufnahme-Videorecorders
Verwenden Sie einen Videorecorder, der sich über ein Infrarot-Fernsteuerungssystem steuern läßt.
Schließen Sie den Aufahme-Videorecorder wie unter "Überspielen auf eine andere Kassette" (S. 30) erläutert an.
Hinweis zum Anschluß
Sie können die Timing-Justierung (S. 51) nicht ausführen, wenn die Videorecorder über das DV-Verbindungskabel verbunden sind.
Anschließen mit dem DV-Kabel

text_image
DV'S VIDEO LVANC DV IN/OUT DV IN/OUT : Sens du signal/SignalflußAnschließen mit dem A/V-Verbindungskabel oder S-Video-Verbindungskabel
Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE.

flowchart
graph LR
A["Device"] -->|S VIDEO| B["Audio"]
A -->|S VIDEO IN| C["Video IN"]
A -->|AUDIO IN| D["Video IN"]
C --> E["IN"]
D --> E
E --> F["TV"]
E --> G["VCR"]
Einstellen des Videorecorders zum Steuern des Aufnahme-Videorecorders
Stellen Sie den Fernbedienungsmodus und die Taste zum Aufheben des Aufnahmepausemodus entsprechend dem Aufnahme-Videorecorder ein.
(1) Drücken Sie ASSEMBLE. Das Menü ASSEMBLE erscheint.
So stellen Sie den Fernbedienungsmodus ein
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option SET UP, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Das Menü SET UP erscheint.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option IR SET UP, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler den Fernbedienungsmodus des Aufnahme-Videorecorders aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler. Schlagen Sie dazu unter "Liste mit Fernbedienungsmodi für Videorecorder" auf der nächsten Seite nach. Probieren Sie als erstes die zuerst aufgelistete Nummer aus.
So definieren Sie die Taste zum Aufheben des Aufnahmepausemodus
(5) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option PAUSE MODE, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(6) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Taste aus, mit der Sie am Aufnahme-Videorecorder den Aufnahmepausemodus aufheben (PAUSE, REC oder PB (Wiedergabe)), und drücken Sie dann auf den Steuerregler.

text_image
1 ASSEMBLE ASSEMBLE ▶II 0:08:45:09 IN OUT 5 :---:---:---:--- MARK PROGRAM LAP DELETE :---:---:--- PREVIEW EXECUTE TOTAL SET UP 0:05:32:14 [ASSEMBLE]:END
flowchart
graph TD
A["2"] --> B["3"]
B --> C["4"]
C --> D["5"]
D --> E["6"]
E --> F["ASSEMBLE SET UP"]
F --> G["7"]
G --> H["PAUSE MODE"]
H --> I["TIMING ADJ"]
I --> J["CUT-IN ADJ"]
J --> K["CUT-OUT ADJ"]
K --> L["RETURN"]
L --> M["ASSEMBLE"]:END
C --> N["ASSEMBLE SET UP"]
N --> O["7"]
O --> P["TIMING ADJ"]
P --> Q["CUT-IN ADJ"]
Q --> R["CUT-OUT ADJ"]
R --> S["RETURN"]
S --> T["ASSEMBLE"]:END
Liste des modes de télécommande de magnétoscopes/
Liste mit Fernbedienungsmodi für Videorecorder
| Marque Marke | Mode de télécommande Fernbedienungsmodus |
| Sony | 01, 02, 03, 04, 05, 06 |
| Aiwa | 53 |
| Akai | 62, 50, 74 |
| Alba | 73 |
| Baird | 36, 30 |
| Blaupunkt | 83, 78 |
| Bush | 74 |
| Canon 97 | |
| CGM | 47, 83, 36 |
| Clatronic | 73 |
| Daewoo | 26 |
| Ferguson | 76 |
| Fisher | 73 |
| Funai 80 | |
| Goldstar 47 | |
| Goodmans | 26, 84 |
| Grundig | 83, 09 |
| Hitachi 42, 56 | |
| ITT/Nikia Instant | 36 |
| JVC | 12, 21, 15, 11 |
| Kendo 47 | |
| Loewe 16, 47, 84 | |
| Luxor | 89 |
| Mark | 26* |
| Matsui | 47, 60, 58* |
| Mitsubishi | 28, 29 |
* Téléviseur/magnétoscope/ Fernsehgerät/Videorecorder-Komponente
Hinweis zum Fernbedienungsmodus
Bei einigen Videorecordern (Aufnahmegeräte), deren Fernbedienungsmodus nicht diesem Videorecorder (Wiedergabegerät) entspricht, ist der Assemble-Schnitt nicht möglich.
Einstellen des Videorecorders zum Steuern des Aufnahme-Videorecorders
Aufstellen der beiden Videorecorder
Wenn Sie den Aufnahme-Videorecorder mit diesem Videorecorder steuern wollen, stellen Sie die Videorecorder etwa 30 cm voneinander entfernt auf, und richten Sie den Assemble-Schnitt-Steuersender dieses Videorecorders auf den Fernbedienungssensor des Aufnahme-Videorecorders.

Testen des Aufnahme- Videorecorders
Überprüfen Sie nach dem Einstellen, ob sich der Aufnahme-Videorecorder mit diesem Videorecorder steuern läßt.
(1) Wählen Sie mit dem Steuerregler im Menü SET UP die Option IR TEST, und drücken Sie auf den Steuerregler.
(2) Schalten Sie den Aufnahme-Videorecorder ein. Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, und schalten Sie den Videorecorder in den Aufnahmepausemodus.
(3) Drücken Sie auf den Steuerregler.
Wenn die Einstellungen korrekt sind, startet die Aufnahme.
Wenn der Aufnahme-Videorecorder nicht funktioniert, probieren Sie einen anderen Fernbedienungsmodus aus.
3
ASSEMBLE SET UP
IR TEST

Timing-Justierung für den Aufnahmestart
Wenn ein Videorecorder ferngesteuert wird, gibt es eine zeitliche Verzögerung zwischen dem Empfang des Signals und dem eigentlichen Funktionsstart. Die zeitliche Verzögerung hängt vom jeweiligen Aufnahme-Videorecorder ab. Beim Assemble-Schnitt führt diese Verzögerung zu fehlenden oder unerwünschten Szenen auf dem geschnittenen Band.
Damit die Szenen korrekt geschnitten werden, sollte dieser Videorecorder das Signal zum Aufnahmestart bzw. -stop etwas verfrüht bzw. verspätet an den Aufnahme-Videorecorder senden.
Hinweis zum Anschluß
Für die Timing-Justierung schließen Sie die Videorecorder über das AV-Verbindungskabel an.
Sie können die Timing-Justierung nicht ausführen, wenn die Videorecorder über das DV-Verbindungskabel verbunden sind.
Messen der zeitlichen Verzögerung
Halten Sie einen Stift zum Schreiben bereit.
(1) Wählen Sie mit dem Steuerregler im Menü ASSEMBLE die Option TIMING ADJ, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(2) Schalten Sie den Aufnahme-Videorecorder ein, und legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
(3) Schalten Sie den Aufnahme-Videorecorder in den Aufnahmepausemodus.
(4) Drücken Sie auf den Steuerregler.
Die Aufnahme beginnt.
Die Anfangs- und Endpunkte "CUT-IN" und "CUT-OUT" werden jeweils fünfmal aufgezeichnet. Nach Beendigung die Aufnahme erscheint das Menü SET UP.
(5) Lassen Sie die Kassette in Zeitlupe wiedergeben, und notieren Sie jeweils die erste Zahl für die einzelnen "CUT-IN"-Punkte und die letzte Zahl für die einzelnen "CUT-OUT"-Punkte.
1
ASSEMBLE
SET UP
IR SET UP
PAUSE MODE
IR TEST
TIMING ADJ
CUT-IN ADJ
CUT-OUT ADJ
RETURN

ASSEMBLE
SET UP
FOR TIMING ADJUST
RECORDER
SET: REC PAUSE
PLAYER
PUSH: EXECUTE
4
ASSEMBLE
SET UP
TIMING ADJUST
No. 1
CUT-IN 000
Berechnen Sie den Durchschnitt der fünf Zahlen für den Punkt "CUT-IN" und für den Punkt "CUT-OUT".
Beispiel:
$$ (5 + 6 + 5 + 4 + 5) \div 5 = 5 $$
(1) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option "CUT-IN ADJ" aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(2) Drehen Sie den Steuerregler, bis der für den Punkt "CUT-IN" berechnete Durchschnittswert erscheint, und drücken Sie auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option "CUT-OUT ADJ" aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Drehen Sie den Steuerregler, bis der für den Punkt "CUT-OUT" berechnete Durchschnittswert erscheint, und drücken Sie auf den Steuerregler.
(5) Wählen Sie mit dem Steuerregler RETURN aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Das Menü ASSEMBLE erscheint.
1

So blenden Sie das Menü ASSEMBLE aus
Drücken Sie ASSEMBLE.
Sélection de scènes
Auswählen von Szenen
Wählen Sie die Szenen in der Reihenfolge aus, in der sie geschnitten werden sollen. Eine zum Schneiden ausgewählte Szene wird im folgenden einfach "Szene" genannt. Sie können eine Szene bis auf ein Vollbild genau schneiden.
In den folgenden Schritten definiert:
- der "IN-Punkt" den Anfang einer Szene.
- der "OUT-Punkt" das Ende einer Szene.
(1) Legen Sie die bespielte Kassette in diesen Videorecorder und die zu bespielende Kassette in den Aufnahme-Videorecorder ein.
(2)Starten Sie die Wiederabe der Kassette in diesem Videorecorder.
(3)Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(4)Suchen Sie mit Hilfe der Bandtransporttasten den IN-Punkt, und schalten Sie das Gerät in die Wiedergabepause.
(5) Drücken Sie auf den Steuerregler. Der IN-Punkt wird gesetzt.
(6)Suchen Sie mit Hilfe der Bandtransporttasten den OUT-Punkt, und schalten Sie das Gerät in die Wiedergabepause.
(7) Drücken Sie auf den Steuerregler.
(8)Gehen Sie zum Auswählen weiterer Szenen wie in Schritt 4 bis 7 erläutert vor.

So ändern oder löschen Sie Szenen
Schlagen Sie auf Seite 55 und 56 nach.
Überprüfen Sie nach dem Auswählen der Szenen, ob die IN- und OUT-Punkte korrekt gesetzt sind.
(1)Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option PREVIEW, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Das Menü PREVIEW wird angezeigt.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die zu überprüfende Szene aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Der Videorecorder spulte das Band bis zum IN-Punkt der ausgewählten Szene und gibt diese Szene wieder.
Danach erscheint das Menü ASSEMBLE.
Eine Vorschau weiterer Szenen können Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert anzeigen lassen.
2

text_image
ASSEMBLE ▶II 0:08:55:28 IN OUT 4 :---:---:--- :---:---:--- MARK PROGRAM LAP DELETE :---:---:--- PREVIEW EXECUTE TOTAL SET UP 0:05:15:14 [ASSEMBLE]:END

So stoppen Sie die Vorschau
Drücken Sie □.
Ändern des IN-/OUT-Punkts einer Szene
Sie können die IN- und OUT-Punkte neu definieren.
(1)Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option PROGRAM, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Die Liste der IN- und OUT-Punkte erscheint.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler den zu ändernden IN- oder OUT-Punkt aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Der ausgewählte Punkt blinkt.
(4) Wählen Sie den Punkt neu aus.
2

text_image
ASSEMBLE ▶II 0:08:45:09 IN OUT 5 :---:---:--- :---:---:--- MARK PROGRAM LAP DELETE :---:---:--- PREVIEW TOTAL EXECUTE SET UP 0:05:32:14 [ASSEMBLE]:END

text_image
ASSEMBLE ▶ II 0:08:45:09 PREVIEW IN OUT 1 0:01:18:24 0:02:27:03 2 0:02:52:21 0:04:45:17 3 0:05:02:08 0:07:16:24 4 0:08:28:13 0:08:45:09 5 -:-:-:-:-:- -:-:-:-:- - 6 -:-:-:-:- -:-:-:-:- - 7 -:-:-:-:- -:-:-:-:- - 8 -:-:-:-:- -:-:-:-:- - ↓3

text_image
ASSEMBLE ▶ II 0:08:45:09 PREVIEW IN OUT 1 0:01:18:24 0:02:27:03 2 0:02:52:21 0:04:45:17 3 0:05:02:08 0:07:16:24 4 0:08:28:13 0:08:45:09 5 --:--:--:-- -:-:-:-:-:- 6 --:--:--:-- -:-:-:-:-:- 7 --:--:--:-- -:-:-:-:-:- 8 --:--:--:-- -:-:-:-:-:- ↓Löschen einer einzelnen Szene
(1)Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option DELETE, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option 1PGM DELETE, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die zu löschende Szene aus, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Die IN- und OUT-Punkte werden als “-:-:-:-:-” angezeigt, und dann erscheint wieder das Menü ASSEMBLE.
Weitere Szenen können Sie wie in Schritt 2, 3 und 4 erläutert löschen.
2

Löschen aller Szenen
(1) Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option DELETE, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option ALL CLEAR, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(4) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option ALL CLEAR, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
Das Menü ASSEMBLE erscheint.
2

Ausführen des Assemble-Schnitts
Die ausgewählten Szenen werden automatisch geschnitten und auf dem Band im Aufnahme-Videorecorder aufgezeichnet.
(1) Legen Sie die zu bespielende Kassette in den Aufnahme-Videorecorder ein, und schalten Sie ihn in den Aufnahmepausemodus.
(2)Rufen Sie mit der Taste ASSEMBLE das Menü ASSEMBLE auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler die Option EXECUTE, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
In der Anzeige EDITING erhalten Sie die Anweisung, den Aufnahme-Videorecorder in den Aufnahmepausemodus zu schalten und den Steuerregler zu drücken.
(4) Drücken Sie auf den Steuerregler. Der Assemble-Schnitt beginnt. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, stoppen beide Videorecorder automatisch.
3

flowchart
graph LR
A["ASSEMBLE ▶II 0:08:55:28"] --> B["MARK PROGRAM DELETE PREVIEW EXECUTE TOTAL SET UP 0:05:32:14"]
B --> C["ASSEMBLE ▶II 0:08:45:09 ASSEMBLE ▶I EDITING FOR START EDITING RECORDER SET: REC PAUSE PLAYER PUSH: EXECUTE"]
C --> D["EDITING OUT IN I 0:08:45:09 OUT 1 0:01:18:24 0:02:27:03 2 0:02:52:21 0:04:45:17 3 0:05:02:08 0:07:16:24 4 -:-:-:-:- -:-:-:-:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br> C --> E[ASSEMBLE ▶II 0:08:45:09 ASSEMBLE ▶I EDITING FOR START EDITING RECORDER SET: REC PAUSE PLAYER PUSH: EXECUTE"]
Weitere Informationen
Geeignete Kassetten und Wiedergabemodi
Types de cassettes
Auswählen des Kassettentyps
Sie können ausschließlich ^M Mini-DV-Kassetten verwenden. Sie können keine anderen Kassetten - (DV), 8 (8 mm), Hi8 (Hi8), VHS (VHS), SVHS (S-VHS), VHSC (VHSC), SVHSC (S-VHSC) oder B (Betamax) - verwenden.
Es empfiehlt sich, Mini-DV-Kassetten mit Kassettenspeicher zu verwenden.
Es gibt zwei Arten von Mini-DV-Kassetten: mit und ohne Kassettenspeicher. Es empfiehlt sich, eine Kassette mit Kassettenspeicher zu verwenden. Bei Mini-DV-Kassetten mit Kassettenspeicher werden die Daten in einem integrierten Schaltkreis gespeichert. Dieser Videorecorder kann Daten in diesem Speicher, wie z. B. Aufnahmedatum oder Titel, lesen und selbst schreiben. Kassetten mit Kassettenspeicher sind mit der Markierung (Kassettenspeicher) gekennzeichnet. Wir von Sony empfehlen, Kassetten mit der Markierung (Kassettenspeicher) verwenden, um die Funktionen dieses Videorecorders umfassend nutzen zu können.
Bei der Wiedergabe
Copyright-Kontrollsignale
Mit diesem Videorecorder können Sie keine Kassette wiedergeben, die Copyright-Kontrollsignale zum Schutz von Software enthält. "COPY INHIBIT" erscheint auf dem Fernsehschirm, wenn Sie versuchen, eine solche Kassette wiederzugeben. Dieser Videorecorder zeichnet beim Aufnehmen keine Copyright-Kontrollsignale auf dem Band auf.
Tonmodus
12-Bit-Modus: Der Originalton kann auf Stereospur 1 aufgezeichnet werden, der zusätzliche Ton mit 32 kHz auf Stereospur 2. Die Balance zwischen Stereotonspur 1 und Stereotonspur 2 stellen Sie ein, indem Sie im Menüsystem während der Wiedergabe AUDIO MIX auswählen. Der Ton auf beiden Spuren kann gleichzeitig wiedergegeben werden.
16-Bit-Modus: Zusätzlichen Ton können Sie nicht aufnehmen, aber der Originalton wird mit hoher Qualität aufgezeichnet. Außerdem läßt sich Ton wiedergeben, der mit 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurde. Bei der Wiedergabe einer im 16-Bit-Modus aufgenommenen Kassette erscheint die Anzeige 16BIT.
Hinweise zur Mini-DV-Kassette
So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen
Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette heraus, so daß die rote Markierung zu sehen ist. [a]
Anbringen eines Aufklebers auf der Mini-DV-Kassette
Achten Sie darauf, einen Aufkleber nur an der unten abgebildeten Stelle anzubringen.
Andernfalls kann es beim Videorecorder zu Fehlfunktionen kommen. [b]
Nach dem Abspielen der Mini-DV-Kassette
Spulen Sie die Kassette an den Anfang zurück, stecken Sie sie in ihre Hülle, und bewahren Sie sie in aufrechter Position auf.

text_image
[c] [a] [b] Pour enregistrer/ Zum AufnehmenGlisser pour éviter l'effacement accidentel./Für Überspielschutz herausschieben.
Hinweis zum vergoldeten Anschluß
Wenn der vergoldete Anschluß der Mini-DV-Kassette staubig oder verschmutzt ist, können Sie die Funktionen, für die der Kassettenspeicher erforderlich ist, nicht ausführen. Reinigen Sie den vergoldeten Anschluß etwa nach jedem zehnten Auswerfen der Kassette mit einem Wattestäbchen. [c]
Laden des Vanadium-Lithium-Akkus im Videorecorder
Der Videorecorder wird mit einem installierten Vanadium-Lithium-Akku geliefert, mit dessen Hilfe die Menüeinstellungen unabhängig von der Einstellung des Schalters POWER gespeichert bleiben. Der Vanadium-Lithium-Akku ist immer geladen, solange Sie den Videorecorder regelmäßig benutzen. Er entlädt sich jedoch allmählich, wenn Sie den Videorecorder nicht benutzen. Nach etwa einem 6 Monate ist er vollständig entladen, wenn Sie den Videorecorder in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Auch wenn der Vanadium-Lithium-Akku entladen ist, können Sie den Videorecorder problemlos benutzen. Damit die
Menüeinstellungen gespeichert bleiben, laden Sie den Akku, wenn er sich entladen hat. Dazu stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
- Schließen Sie den Videorecorder mit dem mitgelieferten Netzteil/Ladegerät an das Stromnetz an, und lassen Sie ihn bei ausgeschaltetem Schalter POWER über 24 Stunden stehen.
- Bringen Sie den vollständig geladenen InfoLITHIUM-Akku am Videorecorder an, und lassen Sie den Videorecorder bei ausgeschaltetem Schalter POWER über 24 Stunden stehen.
Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
Datum und Uhrzeit werden werkseitig eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit auf die Uhrzeit in Ihrem Land ein. Wenn Sie den Videorecorder jedoch etwa 6 Monate lang nicht benutzen, sind Datum und Uhrzeit möglicherweise nicht mehr eingestellt (Striche werden angezeigt), da sich der Vanadium-Lithium-Akku im Videorecorder entladen hat. Laden Sie in diesem Fall zuerst den Vanadium-Lithium-Akku auf, und stellen Sie dann Datum und Uhrzeit neu ein.
(1) Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
(2)Rufen Sie mit MENU das Menü auf.
(3) Wählen Sie mit dem Steuerregler CLOCK SET, und drücken Sie auf den Steuerregler.
(4)Stellen Sie mit dem Steuerregler das Jahr ein, und drücken Sie dann auf den Steuerregler.
(5)Stellen Sie durch Drehen und Drücken des Steuerreglers Monat, Tag, Stunden und Minuten ein.
(6) Blenden Sie mit MENU das Menü wieder aus.

text_image
2,6 MENU 3 MENU ↑ BEEP AUDIO MIX CM SEARCH DATA CODE AUTO TV ON TV INPUT 1 1 1998 CLOCK SET 12:00 00 [MENU]:END MENU ↑ ↑ ↑ ↑ 1998 1 1 CLOCK SET 12 00 [MENU]:END4

Neueinstellen von Datum und Uhrzeit
So korrigieren Sie Datum und Uhrzeit
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 6 erläutert vor.
Die Jahresanzeige wechselt folgendermaßen:

Hinweis zur Uhrzeitanzeige
Die Uhrzeit der internen Uhr dieses Videorecorders wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
Hinweise zum "InfoLITHIUM"-Akku
Batterie "InfoLITHIUM"
Ein "InfoLITHIUM"-Akku ist ein Lithium-Akku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible Videogeräte übermitteln kann. Wir von Sony empfehlen, den "InfoLITHIUM"-Akku in Videogeräten mit der Markierung InfoLITHIUM zu verwenden. Wenn Sie diesen Akku in einem Videogerät mit der Markierung (einsatz) zeigt das Videogerät die verbleibende Betriebsdauer des Akkus in Minuten an.* Wenn Sie ihn jedoch mit einem Videogerät ohne diese Markierung verwenden, wird diese Angabe nicht angezeigt. * Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird, ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.
Wie wird die Restladung angezeigt?
Die Leistungsaufnahme des Videorecorders hängt von seinem Gebrauch ab. Der "InfoLITHIUM"-Akku überprüft die Betriebsbedingungen des Videorecorders, mißt den Stromverbrauch und errechnet auf dieser Grundlage die restliche Betriebsdauer. Wenn sich die Betriebsbedingungen jedoch sehr stark ändern, kann die angezeigte restliche Betriebsdauer plötzlich um mehr als 2 Minuten länger oder kürzer werden. Auch wenn als restliche Betriebsdauer 5 bis 10 Minuten angezeigt werden, kann unter bestimmten Bedingungen die Anzeige ✉ blinken.
Hinweise zum "InfoLITHIUM"-Akku
So können Sie die restliche Betriebsdauer genauer anzeigen lassen
- Wenn Sie den Eindruck haben, daß die Anzeige nicht korrekt ist, benutzen Sie den Videorecorder, bis der Akku ganz leer ist, und laden Sie ihn dann vollständig auf (vollständige Ladung ^1) ). Beachten Sie bitte, daß die Betriebsdauer auch nach dem vollständigen Aufladen möglicherweise nicht korrekt angezeigt wird, wenn Sie den Akku längere Zeit bei großer Hitze oder Kälte benutzt haben oder ihn bereits sehr oft aufgeladen haben.
- Wenn Sie den "InfoLITHIUM"-Akku mit einem Gerät benutzt haben, das nicht über die InfoLITHIUM -Markierung verfügt, benutzen Sie den Akku mit einem Gerät mit InfoLITHIUM Markierung, bis er vollständig leer ist, und laden Sie ihn dann wieder vollständig auf.
Warum entspricht die angezeigte restliche Betriebsdauer nicht der Betriebsdauer des Akkus, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist?
Die Betriebsdauer des Akkus hängt unter anderem auch von den Umgebungsbedingungen, zum Beispiel der Temperatur, ab. Sie verkürzt sich erheblich in einer kalten Umgebung. Die Betriebsdauer des Akkus, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist, wird mit einem vollständig geladenen oder normal geladenen ^2) Akku bei 25 °C gemessen. Da die Umgebungstemperatur und die sonstigen Bedingungen beim tatsächlichen Einsatz des Geräts von diesen Testbedingungen abweichen, entspricht die angezeigte restliche Betriebsdauer nicht der Aufnahmedauer für ununterbrochene Aufnahmen, die in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
1) Vollständiges Aufladen: Der Akku wird so lange aufgeladen, bis die Anzeige CHARGE des Netzteils/Ladegerätes erlischt und die Restladungsanzeige scheint.
2) Normales Aufladen: Der Akku wird so lange aufgeladen, bis im LCD-Display des Netzteils/Ladegeräts die Restladungsanzeige erscheint.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Condensation
Feuchtigkeitskondensation
Wird der Videorecorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf dem Band oder auf der Kopftrommel Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall kann das Band an der Kopftrommel festkleben und beschädigt werden, oder der Videorecorder funktioniert nicht mehr korrekt. Um solche Schäden zu vermeiden, ist der Videorecorder mit Feuchtigkeitssensoren ausgestattet. Beachten Sie dazu bitte folgende Hinweise.
Feuchtigkeit im Videorecorder
Wenn sich im Videorecorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, ertönt der Signalton, und die Anzeige CAUTION blinkt. In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert. Sie können nur noch die Kassette auswerfen lassen. Öffnen Sie das Kassettenfach, schalten Sie den Videorecorder aus, und lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang stehen. Wenn eine Kassette in den Videorecorder eingelegt ist, lassen Sie sie auswerfen, schalten Sie den Videorecorder aus, und lassen Sie auch die Kassette etwa 1 Stunde lang liegen.
So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie den Videorecorder von einem kalten an einen warmen Ort bringen wollen, stecken Sie ihn in eine Plastiktüte, und warten Sie eine gewisse Zeit lang, bis er Raumtemperatur angenommen hat.
(1) Achten Sie darauf, die Plastiktüte mit dem Videorecorder darin gut zu verschließen.
(2) Nehmen Sie den Videorecorder aus der Tüte heraus, sobald die Lufttemperatur in der Tüte der Umgebungstemperatur entspricht. Das dauert etwa eine Stunde.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Reinigen der Videoköpfe
Um bei Aufnahme und Wiedergabe eine optimale Bildqualität sicherzustellen, sollten Sie die Videoköpfe bei Bedarf reinigen.
Die Videoköpfe sind wahrscheinlich verschmutzt, wenn:
•mosaikartige Bildstörungen auf dem Wiedergabebild erscheinen.
• das Wiedergabebild sich nicht bewegt.
• das Wiedergabebild kaum sichtbar ist.
• das Wiedergabebild nicht erscheint.
[a] [b]

Im Fall von [a] oder [b] reinigen Sie die Videoköpfe mit der Reinigungskassette DVM12CL von Sony (nicht mitgeliefert). Überprüfen Sie danach die Bildqualität, und wiederholen Sie den Reinigungsvorgang, wenn das Bild noch immer gestört ist. Mehr als 5mal hintereinander dürfen Sie die Reinigung jedoch nicht durchführen.
Hinweis
Wenn die Reinigungskassette DVM12CL (nicht mitgeliefert) bei Ihnen nicht erhältlich ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Précautions
Fonctionnement
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb des Videorecorders
- Betreiben Sie den Videorecorder mit einem Netzteil/Ladegerät (8,4 V) oder einem Akku (7,2 V).
- Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
- Behandeln Sie den Videorecorder pfleglich, und schützen Sie ihn vor Stößen.
- Achten Sie darauf, daß der Schalter POWER auf OFF steht, wenn Sie den Videorecorder nicht benutzen.
- Wickeln Sie den Videorecorder während des Betriebs nicht in Tücher etc. ein. Dies könnte zu einem Wärmestau im Gerät führen.
- Halten Sie den Videorecorder von starken Magnetfeldern oder mechanischen Vibrationen fern.
Umgang mit Kassetten
Führen Sie keine Gegenstände in die kleinen Aussparungen an der Rückseite einer Kassette ein. Anhand dieser Aussparungen kann das Gerät den Bandtyp, die Bandstärke und die Einstellung der Überspielschutzlasche erkennen.
Pflege des Videorecorders
- Wenn Sie den Videorecorder längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Stromquelle, und nehmen Sie die Kassette heraus. Schalten Sie ihn dann von Zeit zu Zeit ein, und spielen Sie etwa 3 Minuten lang eine Kassette ab.
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Diese könnten die Oberfläche angreifen.
- Lassen Sie keinen Sand in den Videorecorder gelangen. Wenn Sie den Videorecorder an einem Sandstrand oder an einem staubigen Ort benutzen, schützen Sie ihn vor Sand und Staub. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zum Netzteil/Ladegerät Laden eines Akkus
- Mit diesem Gerät kann ausschließlich ein Lithium-Ionen-Akku aufgeladen werden.
- Legen Sie den Akku zum Laden auf eine ebene, vibrationsfreie Oberfläche.
- Beim Laden erhitzt sich der Akku. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Sonstiges
- Trennen Sie das Netzteil/Ladegerät vom Netzstrom, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen wollen. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel.
- Benutzen Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel und nicht, wenn das Netzteil/Ladegerät fallengelassen oder beschädigt wurde.
- Knicken Sie das Netzkabel nicht, und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Dadurch könnte das Netzkabel beschädigt werden, und es besteht die Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlags.
- Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände mit den Metallteilen der Verbindungsplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß kommen, und das Netzteil/Ladegerät könnte beschädigt werden.
- Halten Sie die Metallkontakte sauber.
- Zerlegen Sie das Netzteil/Ladegerät nicht.
- Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus, und lassen Sie es nicht fallen.
- Während Sie das Netzteil/Ladegerät benutzen, insbesondere während des Ladens, halten Sie es von AM-Empfängern und Videogeräten fern. Andernfalls kann der AM-Empfang oder die Funktion der Videogeräte gestört werden.
- Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
-
Stellen Sie das Netzteil/Ladegerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
-
extremen Temperaturen
- Staub oder Schmutz
- hoher Luftfeuchtigkeit
– Vibrationen
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Benutzen des Videorecorders im Ausland
In den verschiedenen Ländern und Regionen gelten unterschiedliche Standards bei der Stromversorgung und unterschiedliche Farbfernsehsysteme. Wenn Sie Ihren Videorecorder im Ausland einsetzen wollen, überprüfen Sie zuvor folgendes:
Stromquellen
Mit dem mitgelieferten Netzteil/Ladegerät können Sie den Videorecorder in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Die Farbfernsehsysteme der verschiedenen Länder
Dieser Videorecorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muß es sich um ein PAL-Gerät handeln. Sie finden die Fernsehsysteme in der folgenden Liste.
Länder mit PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Holland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik etc.
Land mit PAL-M-System
Brasilien
Länder mit PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
Länder mit NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ekuador, Jamaica, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, mittelamerikanische Länder, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela etc.
Länder mit SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Polen, Rußland, Ukraine, Ungarn etc.
Wenn an Ihrem Videorecorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Videorecorder
Stromversorgung
| Symptom | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| Das Gerät läßt sich nicht einschalten. | Das Netzteil/Ladegerät ist nicht mit dem Netzstrom verbunden.Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Netzsteckdose. (S. 8)Der Akku wurde nicht angebracht.Bringen Sie den Akku an. (S. 17)Der Akku ist leer.Bringen Sie einen geladenen Akku an. (S. 17) |
| Der Akku entlädt sich sehr schnell. | Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. (S. 64)Der Akku wurde nicht vollständig aufgeladen.Laden Sie den Akku nochmals. (S. 17)Der Akku ist vollständig entladen und läßt sich nicht mehr aufladen.Verwenden Sie einen neuen Akku. (S. 16) |
Betrieb
| Symptom | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| Das Band wird nicht transportiert, wenn Sie eine Bandtransporttaste drücken. | Der Schalter POWER steht auf OFF.Stellen Sie ihn auf ON. (S. 10)Das Band ist zu Ende.Spulen Sie das Band zurück, oder legen Sie eine andere Kassette ein. (S. 10) |
| Das Band beginnt nicht zu laufen. | Das Band klebt an der Kopftrommel.Lassen Sie die Kassette auswerfen. (S. 9)Das Band ist zu Ende.Spulen Sie das Band zurück, oder legen Sie eine andere Kassette ein. (S. 10)Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgeschoben. Die rote Markierung ist zu sehen.Legen Sie eine andere Kassette ein, oder schieben Sie die Lasche zurück. (S. 9) |
| Die Kassette läßt sich nicht aus dem Halter nehmen. | Das Netzteil/Ladegerät ist nicht mit dem Netzstrom verbunden.Stecken Sie den Netzstecker des Netzteil/Ladegerät in die Netzsteckdose. (S. 8)Der Akku ist leer.Bringen Sie einen geladenen Akku an, oder verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät. (S. 8, 17) |
| Die Anzeigen und blinken, und alle Funktionen sind deaktiviert. Es läßt sich nur noch die Kassette auswerfen. | Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.Nehmen Sie die Kassette heraus, und lassen Sie den Videorecorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen. (S. 65) |
| “CLOCK SET” erscheint, wenn Sie den Videorecorder einschalten. | Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit neu ein. (S. 61) |
Betrieb
| Symptom | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| Bei der Wiedergabe des Bandes ist der Ton gar nicht bzw. nur leise zu hören. | Eine Stereokassette wird wiedergegeben, und die Option HiFi SOUND im Menüsystem ist auf 2 gesetzt.Setzen Sie die Option auf STEREO. (S. 13)Die Lautstärke wurde heruntergedreht.Drücken Sie VOLUME+. (S. 10)AUDIO MIX ist im Menüsystem auf ST2 gestellt.Stellen Sie AUDIO MIX im Menüsystem ein (S. 20). |
| Der zusätzlich auf die bespielte Kassette aufgenommene Ton ist nicht zu hören. | AUDIO MIX ist im Menüsystem auf ST1 gestellt.Stellen Sie AUDIO MIX im Menüsystem ein (S. 20). |
| Der Titel wird nicht angezeigt. | TITLE DSPL ist im Menüsystem auf OFF gesetzt.Setzen Sie die Option im Menüsystem auf ON. (S. 20) |
| Der Titel wird nicht aufgenommen. | Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher.Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher. (S. 38)Der Kassettenspeicher ist voll.Löschen Sie einen anderen Titel. (S. 41)Die Kassette ist überspielgeschützt.Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß die rote Markierung nicht zu sehen ist. (S. 9)Das Band ist an dieser Stelle nicht bespielt.Blenden Sie den Titel an einer bespielten Passage ein. (S. 40) |
| Der Name der Kassette wird nicht aufgenommen. | Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher.Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher. (S. 44)Der Kassettenspeicher ist voll.Löschen Sie einige Titel. (S. 41)Die Kassette ist überspielgeschützt.Verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß die rote Markierung nicht zu sehen ist. (S. 9) |
| Anzeigen des Aufnahmedatums und Suchen nach Datum sind nicht möglich. | Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher.Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher. (S. 23)CM SEARCH ist im Menüsystem auf OFF gesetzt.Setzen Sie die Option auf ON. (S. 23) |
| Die Titelsuchfunktion arbeitet nicht. | Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher.Verwenden Sie eine Kassette mit Kassettenspeicher. (S. 25)CM SEARCH ist im Menüsystem auf OFF gesetzt.Setzen Sie die Option auf ON. (S. 25)Das Band enthält keinen Titel.Blenden Sie Titel ein. (S. 38) |
| Bei einer Kassette mit Kassettenspeicher erscheint die Anzeige CMicht. | Der vergoldete Anschluß der Kassette ist staubig oder verschmutzt.Reinigen Sie den vergoldeten Anschluß. (S. 59) |
Bild
| Symptom | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| Das Bild ist verrauscht oder wird gar nicht angezeigt. | Die Videoköpfe sind möglicherweise verschmutzt.→Reinigen Sie sie mit der Reinigungskassette DVM12CL von Sony (nicht mitgeliefert). (S. 66) |
| Die Anzeige ✘ blinkt auf dem Fernsehschirm. | Die Videoköpfe sind möglicherweise verschmutzt.→Reinigen Sie sie mit der Reinigungskassette DVM12CL von Sony (nicht mitgeliefert). (S. 66) |
Sonstiges
| Symptom | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| Beim Überspielen mit dem DV-Verbindungskabel kann das Aufnahmebild nicht angezeigt werden. | Lösen Sie das DV-Verbindungskabel, und schließen Sie es wieder an. |
| Der Videorecorder erwärmt sich. | Wenn der Videorecorder lange Zeit eingeschaltet ist, erwärmt er sich. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. |
| Alle Funktionen sind deaktiviert, obwohl das Gerät eingeschaltet ist. | Lösen Sie den Verbindungsstecker am Netzteil/Ladegerät oder am Akku, und schließen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder an. Schalten Sie dann das Gerät ein. Wenn die Funktionen immer noch nicht arbeiten, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Taste RESET unten am Videorecorder. Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. (S. 82) |
| Ein 5stelliger Code (bestehend aus Ziffern und Buchstaben) wird im Zähler angezeigt. | Die Selbstdiagnosefunktion wurde aktiviert.→Schlagen Sie in der Tabelle auf Seite 79 nach, und gehen Sie entsprechend vor. |
Netzteil/Ladegerät
| Symptom | Abhilfemaßnahmen |
| Die Anzeige VCR/CAMERA oder CHARGE leuchtet nicht. | Lösen Sie das Netzkabel. Nach etwa einer Minute schließen Sie das Netzkabel wieder an. (S. 8) |
| Die Anzeige CHARGE blinkt. | Sehen Sie im Diagramm auf der nächsten Seite nach. |
Wenn die Anzeige CHARGE blinkt
Gehen Sie nach den Anweisungen im folgenden Diagramm vor.

flowchart
graph TD
A["Nehmen Sie den Akku vom Netzteil/Ladegerät ab. Bringen Sie dann denselben Akku erneut an."] --> B["Wenn die Anzeige CHARGE erneut blinkt\nBringen Sie einen anderen Akku an."]
A --> C["Wenn die Anzeige CHARGE nicht mehr blinkt\nWenn die Anzeige CHARGE aufleuchtet und nach einer Weile wieder erlischt, liegt kein Fehler vor. *"]
B --> D["Wenn die Anzeige CHARGE erneut blinkt\nAm Netzteil/Ladegerät liegt ein Fehler vor."]
B --> E["Wenn die Anzeige CHARGE nicht mehr blinkt\nWenn die Anzeige CHARGE aufleuchtet und nach einer Weile wieder erlischt, liegt am ersten Akku, den Sie angebracht haben, ein Fehler vor."]
D --> F["Bitte wenden Sie sich mit dem Produkt, an dem ein Fehler vorliegt, an Ihren Sony-Händler."]
E --> F
* Wenn Sie einen fabrikneuen Akku oder einen Akku verwenden, der lange Zeit nicht benutzt wurde, kann es sein, daß die Anzeige CHARGE beim ersten Laden blinkt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Wiederholen Sie den Ladevorgang mit demselben Akku noch einmal.
Selbstdiagnosefunktion
Der Videorecorder verfügt über eine Selbstdiagnoseanzeige.
Damit wird der Zustand des Videorecorders anhand eines fünfstelligen Codes (bestehend aus einem Buchstaben und Ziffern) auf dem Fernsehschirm angezeigt. Sehen Sie in diesem Fall in der folgenden Code-Tabelle nach. Der fünfstellige Code gibt den aktuellen Zustand des Videorecorders an. Die letzten beiden Ziffern (angegeben durch □□) unterscheiden sich je nach den Betriebsbedingungen.
Fernsehschirm

Selbstdiagnoseanzeige
• C: □□: □□
Sie können das Problem selbst beheben.
• E: □□: □□
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
| Fünfstelliger Code | Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen |
| C:21:□□ | • Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.→ Nehmen Sie die Kassette heraus, und lassen Sie den Videorecorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen. (S. 65) |
| C:22:□□ | • Die Videoköpfe sind verschmutzt.→ Reinigen Sie sie mit der Reinigungskassette DVM12CL von Sony (nicht mitgeliefert). (S. 66) |
| C:23:□□ | • Der verwendete Akku ist kein “InfoLITHIUM”-Akku.→ Verwenden Sie einen “InfoLITHIUM”-Akku. (S. 63) |
| C:31:□□C:32:□□ | • Eine oben nicht erwähnte, behebbare Funktionsstörung ist aufgetreten.→ Nehmen Sie die Kassette heraus, legen Sie sie wieder ein, und bedienen Sie den Videorecorder. (S. 9)→ Lösen Sie das Netzkabel des Netzteils/Ladegeräts, oder nehmen Sie den Akku ab. Stellen Sie die Stromversorgung dann wieder her. Nun können Sie den Videorecorder erneut benutzen. |
| E:61:□□E:62:□□ | • Eine Funktionsstörung, die Sie nicht selbst beheben können, ist aufgetreten.→ Wenden Sie sich an den Sony-Händler oder den lokalen, autorisierten Sony-Kundendienst, und teilen Sie bitte den fünfstelligen Fehlercode mit (Beispiel: E61:10). |
Wenn sich das Problem nicht beheben läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Magnétoscope
Système
Zwei rotierende Köpfe,
Schrägspurverfahren
Audioaufnahmesystem
Rotierende Köpfe, PCM-System Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), 16 Bit (Fs 48 kHz, Stereotonspur)
Videosignal
PAL-Farbsignal, CCIR-Standards
Geeignete Kassetten
Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo
Bandtransportgeschwindigkeit
SP: ca. 18,83 mm/s
LP: ca. 12,57 mm/s
Aufnahme-/Wiedergabedauer
SP-Modus: 1 Stunde (DVM60)
LP-Modus: 1,5 Stunden (DVM60)
Spuldauer
ca. 2 Minuten 30 Sekunden (DVM60)
Ein- und Ausgänge
S-Videoeingang/-ausgang
4polig, Mini-DIN
Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ohm, unsymmetrisch, sync-negativ
Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75
Ohm, unsymmetrisch
Videoeingang/-ausgang
Cinchbuchse, 1 Vp-p, 75 Ohm, unsymmetrisch, sync-negativ
Audioeingang/-ausgang
327 mV (bei Ausgangsimpedanz weniger als 1 kOhm)
DV-Eingang/Ausgang
4poliger Spezialanschluß
Kopfhörerbuchse
Stereominibuchse (ø 3,5 mm)
Buchse ♦LANC
Stereo-Miniminibuchse (ø 2,5 mm)
LASER LINK
Video/Audio
Infrarot-Spezialübertragungssystem nach EIAJ-Standard (Electric Industries Association of Japan)
Tonträgerwelle
Linker Kanal: 4,3 MHz
Rechter Kanal: 4,8 MHz
Allgemeines
Betriebsspannung
7,2 V (Akku)
8,4 V (Netzteil/Ladegerät)
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme
Wiedergabe: 5,5 W
Aufnahme: 6,2 W
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
-20^ bis +60^
Abmessungen
ca. 148 x 48 x 135 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 610 g ohne Akku, Vanadium-Lithium-Akku, Kassette und Schulterriemen
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 6.
Netzteil/Ladegerät
Betriebsspannung
100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
25 W
Ausgangsspannung
DC OUT: 8,4 V, 2,0 A bei Betrieb Akkuladekontakt: 8,4 V, 1,4 A beim Laden
Geeignet für
Lithium-Ionen-Akku NP-F730, NP-F750, NP-F930, NP-F950 von Sony
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
-20^ bis +60^
Abmessungen
ca. 127 x 55 x 95 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 255 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 121 Tasten VOLUME (S. 10)
2 Knopf EJECT (S. 9)
3 Kassettenfach (S. 9)
4 Anzeige POWER (S. 10)
5 Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung (nicht mitgeliefert) auf diesen Sensor.
6 Taste RESET (Unterseite) (S. 72)
7 Steuerregler (S. 13, 20)
8 Taste MENU (S. 13, 20)
9 Schalter POWER (S. 10)
10 Taste LASER LINK (S. 14)
11 SteuerbuchseLANC
LANC steht für Local Application Control Bus System. Mit der Buchse LANC 📋 wird der Bandtransport des Videogeräts und der angeschlossenen Geräte gesteuert. Diese Buchse hat dieselbe Funktion wie die mit CONTROL L oder REMOTE gekennzeichneten Buchsen.
12 Buchsenabdeckung (S. 7)

text_image
13 14 15 DISPLAY AUDIO DUB REC TITLE ASSEMBLE 0 0 0 16 17 CAUTION 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 2813 Touches et témoin ● REC (enregistrement) (p. 34)
14 Touche AUDIO DUB (p. 37)
15 Touche DISPLAY (p. 10)
16 Touche TITLE (p. 39, 43)
17 Touche ASSEMBLE (p. 48)
18 Témoin CAUTION (p. 86)
19 Touche ▶ SLOW (ralenti) (p. 12)
20 Touche et témoin II PAUSE (pause) (p. 12)
21 Touche ▷ PLAY (lecture) (p. 10)
22 Touche ▶▶ FF (avance rapide) (p. 10)
23 Touche □ STOP (stop) (p. 10)
24 Touche ◀◀ REW (rembobinage) (p. 10)
25 Prises d'entrée/sortie VIDEO/AUDIO (p. 7, 32, 34, 47)
26 Prise RFU DC OUT
27 Prise d'entrée/sortie S VIDEO (p. 7, 32, 34, 47)
28 Prise Ⓤ (casque d'écoute) (p. 10)
13 Tasten und Anzeige ● REC (Aufnahme) (S. 34)
14 Taste AUDIO DUB (S. 37)
15 Taste DISPLAY (S. 10)
16 Taste TITLE (S. 39, 43)
17 Taste ASSEMBLE (S. 48)
18 Anzeige CAUTION (S. 86)
19 Taste ▶ SLOW (Zeitlupe) (S. 12)
20 Taste und Anzeige II PAUSE (Pause) (S. 12)
21 Taste ▷ PLAY (Wiedergabe) (S. 10)
22 Taste ▶▶ FF (Vorwärtsspulen) (S. 10)
23 Taste □ STOP (Stop) (S. 10)
24 Taste ◀◀ REW (Zurückspulen) (S. 10)
25 Eingangs-/Ausgangsbuchsen VIDEO/AUDIO (S. 7, 32, 34, 47)
26 Buchse RFU DC OUT
27 Eingangs-/Ausgangsbuchse S VIDEO (S. 7, 32, 34, 47)
28 Buchse Ⓤ (Kopfhörer) (S. 10)

text_image
29 30 31 32 33 3429 Haken für Schulterriemen
30 LASER LINK-Sender (S. 14)/ Assemble-Schnitt-Steuersender (S. 50)
31 Akkubefestigungsfläche (S. 8)
32 Knopf RELEASE
Schieben Sie den Knopf nach oben, damit sich die Anschlußabdeckung löst, wenn Sie ein zusätzliches Gerät (nicht mitgeliefert) anbringen wollen.
33 Buchse DV IN/OUT (S. 30, 47)

Diese "i.LINK"-Markierung ist ein Warenzeichen der Sony Corporation und gibt an, daß dieses Produkt den Spezifikationen von IEEE 1394-1995 und deren Revisionen entspricht. Die Buchse DV IN/OUT ist i.LINK-kompatibel.
34 Lösehebel BATT (S. 8)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen an den Haken für den Schulterriemen an.

1 Anzeige für Bandtransportmodus
2 Anzeige für Aufnahmemodus (S. 11)
3 Anzeige für Kassettenspeicher (S. 4)
4 Warnanzeige (S. 86)
5 Anzeige VOL (Lautstärke) (S. 10)
6 Zeitcodeanzeige/Selbstdiagnoseanzeige (S. 79)
7 Bandrestanzeige
8 Anzeige DV IN (S. 31)
9 Anzeige für Tonmodus (S. 58)
10 Restladungsanzeige (S. 63)/Anzeige für verbleibende Betriebsdauer in Minuten

Hinweis zum Zeitcode
Der Zeitcode ist ein auf dem Band aufgezeichnetes Signal, das die Position einer Szene angibt. Mit dem Format "Stunden:Minuten:Sekunden:Vollbilder" läßt sich eine Position mühelos wiederfinden. Dieses Gerät zeichnet den Zeitcode beim Aufnehmen automatisch auf. Mit der Taste DISPLAY können Sie den Zeitcode auf dem Fernsehgerät anzeigen lassen. Der Zeitcode wird fortlaufend auf das Band aufgezeichnet und beginnt mit 0:00:00:00 am Bandanfang. Wenn das Band unbespielte Passagen enthält, startet der Zeitcode wieder neu bei 0:00:00:00. Sie können den Zeitcode später nicht ändern.
Wenn die Anzeige CAUTION und die Anzeigen auf dem Fernsehschirm blinken, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Wenn die Anzeige CAUTION blinkt, aber keine Anzeigen auf dem Fernsehschirm erscheinen, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
♪: In diesen Fällen hören Sie einen Signalton, wenn BEEP im Menüsystem auf ON gesetzt ist.
1![]() | 2![]() | 3![]() |
4![]() | 5![]() | 6![]() |
7![]() | 8![]() | 9![]() |
10![]() | 11![]() |
Blinkt langsam: Der Akku ist schwach. Blinkt schnell: Der Akku ist leer. Unter Umständen kann die Anzeige ♘ blinken, auch wenn die Akkuladung noch für 5 bis 10 Minuten ausreicht.
2 Das Band ist fast zu Ende.
Die Anzeige blinkt langsam.
3 Das Band ist zu Ende.
Die Anzeige blinkt schneller.
4 Es ist keine Kassette eingelegt.
5 Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgeschoben, und die rote Markierung ist zu sehen.
6 Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. (S. 65)
7 Die Videoköpfe sind unter Umständen verschmutzt. (S. 66)
8 Die Uhr ist nicht eingestellt.
Wenn diese Meldung erscheint, obwohl Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben, ist der Vanadium-Lithium-Akku entladen. Laden Sie den Vanadium-Lithium-Akku. (S. 60)
9 Es liegt ein anderes Problem vor.
Lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst.
10 Der Akku ist kein "InfoLITHIUM"-Akku.
11 Die Kassette verfügt nicht über einen Kassettenspeicher. (S. 4)
Index
A
Autodiagnostic 74
B
Bandoulière 84
Farbfernsehsystem 4,69
Feuchtigkeitskondensation ..... 65
Foto-Scan.... 28
Fotosuche 26
H
HiFi SOUND 13
|
i.LINK 84
InfoLITHIUM 63
L
Laden des Akkus ...... 17
LASER LINK 14
LP-Modus 21
M
Menüsystem 20
N
Netzstrom 8
Normales Laden 18
R
Reinigen der Videoköpfe...... 66
Restladungsanzeige.... 85
S
Schulterriemen 84
Selbstdiagnosefunktion ...... 79
Stromquellen 16
Szene ändern 55
Szene auswählen....53
Szene löschen 56
T
Titel einblenden 38
Titel erstellen 42
Titel löschen......41
Titelsuche 25
U
Überspielen....30
V
Vollständiges Laden...... 18
VOLUME 10
Vorschau 54
W
Wiedergabepause ......12


















