SKMT 1650 A1 - Kaffeemaschine SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SKMT 1650 A1 SILVERCREST als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SKMT 1650 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SKMT 1650 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SKMT 1650 A1 SILVERCREST
Bedienungsanleitung KAFFEEMASCHINE
1 Deckel des Wassertanks 2 Wassertank 3 Wasserstandanzeige: minimal 2, maximal 10 MAX Tassen 4 Anschlussleitung mit Netzstecker 5 Hebel zum Öffnen des Deckels 6 Warmhalteplatte 7 Kanne 8 Deckel der Kanne 9 Abdeckung 10 Halterung (schwenkbar) 11 Tropfstopp-Ventil 12 Filterhalter 13 Bügel des Filterhalters 14 Permanentfilter 15 Bügel des Permanentfilters 16 Display 17 HOUR Einstellen der Stunden 18 MIN Einstellen der Minuten 19 Timer ein-/ausschalten / Uhrzeit-/Timermodus aufrufen 20 AROMA aktiviert sorgt diese Funktion für ein stärkeres Kaffeearoma 21 Ein-/Aus-Schalter HINWEIS: Zu jeder Taste gehört ein LED-Ring.4
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Kaffee- maschine mit Timer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen:
- Lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme diese Bedienungsan- leitung gründlich durch.
- Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
- Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben.
- Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung auf.
- Falls Sie das Gerät einmal wei- tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Kaffeemaschine mit Timer! Symbole am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausge- zeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Ge- ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch Die Kaffeemaschine mit Timer ist ausschließ- lich zum Herstellen von Filterkaffee vorgese- hen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssig- keiten als frisches Trinkwasser in den Wassertank|2!
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warn- hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- wendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.5
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8|Jahre und beauf- sichtigt.
Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; … in Frühstückspensionen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Füllhöhe, da ansons- ten kochendes Wasser herausspritzen kann.
Schließen Sie beim Brühen des Kaffees unbedingt die schwenkbare Halterung, da anderenfalls kochendes Wasser herausspritzt!
Die Kaffeemaschine, die Anschlussleitung und der Netzstecker dür- fen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf Seite 10).
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbin- dung überläuft.6
Beachten Sie, dass die Oberfläche der Warmhalteplatte nach der Anwendung noch über Restwärme verfügt. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- stickungsgefahr. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig- keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ~ Sollten Flüssigkeiten in das Gerät gelan- gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Ge- rät prüfen lassen. GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontak- ten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdo- se muss auch nach dem Anschließen wei- terhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie die Kaffeemaschine nicht benutzen, … bevor Sie die Kaffeemaschine reini- gen und … bei Gewitter.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen ~ Schließen Sie beim Brühen des Kaffees unbedingt die schwenkbare Halterung, da andernfalls kochendes Wasser her- ausspritzt! ~ Während des Brühvorgangs entweicht heißer Wasserdampf durch die Abde- ckung nach oben. Die Abdeckung wird heiß. Fassen Sie sie nicht an und halten Sie auf keinen Fall Hände oder andere Körperteile in den Wasserdampf. ~ Öffnen Sie nicht die schwenkbare Halte- rung während des Brühvorgangs. ~ Befüllen Sie die Kaffeemaschine nur bis zur maximalen Füllhöhe (10 MAX), da ansonsten heißes Wasser heraussprit- zen kann. ~ Beugen Sie sich nicht über die Kaffee- maschine, wenn Sie die Halterung öff- nen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen durch entweichenden Wasserdampf.7
WARNUNG vor Sachschäden ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü- ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. ~ Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssig- keiten als frisches Trinkwasser in die Kaffeemaschine! ~ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
1 Kaffeemaschine 1Kanne|7 1 Filterhalter|12 1 Permanentfilter|14 1 Kaffeelöffel 1 Bedienungsanleitung
GEFAHR durch Stromschlag! ~ Schließen Sie das Gerät nur an eine gut zugängliche Steckdose mit Schutzkon- takten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem An- schließen weiterhin gut zugänglich sein.
- Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material.
- Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
- Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
Reinigen Sie alle Teile vor dem ers- ten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 10).
1. Füllen Sie zweimal den Wassertank|2
bis zur Markierung für 8 Tassen mit klarem Wasser und starten Sie den Brühvorgang (siehe “Bedienen” auf Seite 8).
2. Wiederholen Sie den Vorgang einmal.
3. Warten Sie, bis die Kaffeemaschine ab-
gekühlt ist. Danach ist das Gerät be- triebsbereit.
Damit der Timer die Kaffeemaschine zur richtigen Zeit startet, muss die richtige Uhr- zeit eingegeben werden. HINWEIS: Es kann keine Uhrzeit einge- stellt werden, während ein Brühvorgang läuft oder die Warmhalteplatte|6 noch ein- geschaltet ist (also wenn der LED-Ring um die -Taste|21 leuchtet oder blinkt).
1. Die Kaffeemaschine mit dem Netzste-
cker|4 an eine Steckdose anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem An- schließen gut erreichbar sein. Es erscheint 00:00 im Display|16.
2. Drücken Sie die Taste |19
so oft, bis CLOCK im Display|16 erscheint.
3. Drücken Sie HOUR|17, um die Stun-
den einzustellen. Für einen Schnell- durchlauf halten Sie die Taste gedrückt. Bei jedem Tastendruck leuchtet der LED- Ring um die Taste HOUR|17.
4. Drücken Sie MIN|18, um die Minuten
einzustellen. Für einen Schnelldurchlauf8
halten Sie die Taste gedrückt. Bei jedem Tastendruck leuchtet der LED- Ring um die Taste MIN|18.
5. Warten Sie 2 Sekunden, ohne eine Tas-
te zu drücken. Danach ist die Uhrzeit gespeichert. HINWEIS: Die eingestellte Uhrzeit geht bei einem Stromausfall nach einiger Zeit verlo- ren. Danach erscheint wieder 00:00 im Dis- play|16. Die Uhr muss neu eingestellt werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen! ~ Schließen Sie beim Brühen des Kaffees unbedingt die schwenkbare Halte- rung|10, da anderenfalls kochendes Wasser herausspritzt! ~ Während des Brühvorgangs entweicht heißer Wasserdampf durch die Abde- ckung|9 nach oben. Die Abdeckung|9 wird heiß. Fassen Sie sie nicht an und halten Sie auf keinen Fall Hände oder andere Körperteile in den Wasser- dampf. ~ Befüllen Sie die Kaffeemaschine nur bis zur maximalen Füllhöhe (10 MAX), da ansonsten heißes Wasser heraussprit- zen kann. ~ Beugen Sie sich nicht über die Kaffee- maschine, wenn Sie die Halterung|10 öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen durch entweichenden Wasserdampf. WARNUNG vor Sachschäden!
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Mar- kierung
der Wasserstandanzeige|
nsonsten könnte das Gerät überhitzen.
Füllen Sie maximal Wasser bis zur Markie- rung 10 MAX der Wasserstandanzeige|
ein. ~ Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssig- keiten als frisches Trinkwasser in die Kaffeemaschine.
Der Filterhalter|12 hat ein Tropfstopp- Ventil|11. Dieses sorgt dafür, dass kein Kaf- fee aus dem Filter tropft, wenn Sie die Kan- ne|7 entnehmen. Damit das Tropfstopp-Ventil|11 sich beim Brühvorgang öffnet, ist es wichtig, dass der Filterhalter|12 richtig eingesetzt ist und die Kanne|7 mit geschlossenem Deckel|8 ganz in der Kaffeemaschine steht. Der aufge- setzte Deckel|8 der Kanne|7 öffnet das Tropfstopp-Ventil|11. Andern- falls kann der Filter überlaufen.
7.2 Deckel öffnen und
schließen Damit die Maschine richtig arbeiten kann, ist es wichtig, dass die Kanne|7 in die Kaf- feemaschine gestellt wird und der Deckel|8 geschlossen ist.
Geben Sie immer mindestens soviel Was- ser in den Wassertank bis die Markierung für 2 Tassen (2) erreicht ist. Maximal geben Sie Wasser bis zur Markierung10 MAX in den Wassertank.
7.4 Kaffee aufbrühen
1. Klappen Sie den Deckel|1 des Wasser-
2. Füllen Sie nur frisches, kaltes Leitungs-
wasser in den Wassertank|2. Warmes oder kohlensäurehaltiges Wasser kann9
zu Störungen führen. Füllen Sie den Wassertank|2 bis zur ge- wünschten Markierung mit Wasser (ma- ximal für 10 Tassen: 10 MAX).
3. Klappen Sie den Deckel|1 des Wasser-
4. Klappen Sie die Halterung|10 nach
5. Halten Sie den Filterhalter|12 an sei-
nem Bügel|13 und senken Sie ihn in die Halterung|10 der Kaffeemaschine ab. Achten Sie auf Folgendes (Bild B): - Drehen Sie den Filterhalter|12 so, dass sich der Bügel|13 nach links klappen lässt. - Die beiden kleinen Aussparungen am Rand des Filterhalters|12 müssen auf den kleinen Nasen der Halterung|10 sitzen. - Mit einer kleinen Drehung gegen den Uhrzeigersinn können Sie den Filter- halter|12 verriegeln.
6. Klappen Sie den Bügel|13 des Filterhal-
7. Setzen Sie den Permanentfilter|14 in
den Filterhalter|12.
8. Geben Sie Kaffeepulver in den Perma-
nentfilter|14. Für mittelstarken Kaffee geben Sie pro Tasse einen Kaffeelöffel (etwa 7 - 8 g) Kaffeepulver in den Filter. Verwenden Sie für Filterkaffee gemahle- nes Kaffeepulver. Wenn Sie den Kaffee selber mahlen, mahlen Sie mit mittlerem Mahlgrad. HINWEIS: Sie können auch einen Papierfil- ter verwenden. In diesem Fall darf der Per- manentfilter|14 aber nicht eingesetzt sein. Legen Sie eine Filtertüte (Größe 1x4) mit um- geknickten Seiten direkt in den Filterhal- ter|12. Durch das Umknicken passt sich die Filtertüte besser dem Filterhalter|12 an und das Aufreißen der Nähte wird verhindert.
9. Klappen Sie die Halterung|10 zu.
10.Stellen Sie auf jeden Fall die Kanne|7 mit geschlossenem De- ckel|8 auf die Warmhalteplat- te|6. 11.Drücken Sie die Taste |21. Der LED- Ring um die Taste beginnt zu leuchten. Der Brühvorgang wird nach kurzer Zeit gestartet. 12.Nach dem Ende des Brühvorgangs ist die Warmhalteplatte|6 noch ca. 40 Mi- nuten aktiv und der LED-Ring um die Tas- te |21 blinkt ca. alle 3 Sekunden. Danach schaltet sich die Warmhalte- platte|6 aus und der LED-Ring um die Taste |21 erlischt. HINWEIS: Durch Drücken der Taste |21 können Sie jederzeit den Brühvorgang ab- brechen und die Warmhalteplatte|6 früher ausschalten.
7.5 Die Aromafunktion
Diese Funktion beschert Ihnen ein stärkeres Kaffeearoma. Besonders zu empfehlen ist sie, wenn Sie nur geringe Kaffeemengen zu- bereiten. Bei dieser Einstellung wird das Kaf- feemehl intervallartig überbrüht. HINWEIS: Der Brühvorgang mit Aroma- funktion dauert etwas länger als der norma- le Brühvorgang.
- Drücken Sie vor dem Einschalten die Taste AROMA|20, um die Funktion zu aktivieren. Der leuchtende LED-Ring um die Taste AROMA|20 zeigt an, dass die Funktion aktiv ist. HINWEIS: Diese Funktion kann auch im Timer-Betrieb mit vorgewählter Start-Zeit be- nutzt werden! Drücken Sie dazu die Taste AROMA|20, bevor Sie den Timer einstel- len.10
7.6 Mit Timer starten
Damit der Timer die Kaffeemaschine zur richtigen Zeit startet, muss die richtige Uhr- zeit eingegeben sein. HINWEIS: Es kann kein Timer eingestellt werden, während ein Brühvorgang läuft oder die Warmhalteplatte|6 noch einge- schaltet ist (also wenn der LED-Ring um die -Taste|21 leuchtet oder blinkt). Der Timer hat eine Vorlaufzeit von bis zu 24|Stunden.
1. Die Kaffeemaschine mit dem Netz-
stecker|4 an eine Steckdose anschlie- ßen.
2. Füllen Sie die Kaffeemaschine wie ge-
wohnt mit Kaffeepulver und Wasser.
3. Schließen Sie die Halterung|10 der Kaf-
4. Stellen Sie auf jeden Fall die
Kanne|7 mit geschlossenem De- ckel|8 auf die Warmhalteplat- te|6.
5. Drücken Sie die Taste |19
so oft, bis TIMER im Display|16 erscheint. HINWEIS: Solange TIMER im Display zu sehen ist und die Uhrzeit blinkt, können Sie die Uhrzeit für den Timer einstellen.
6. Drücken Sie HOUR|17, um die Stun-
den einzustellen. Für einen Schnell- durchlauf halten Sie die Taste gedrückt. Bei jedem Tastendruck leuchtet der LED- Ring um die Taste HOUR|17.
7. Drücken Sie MIN|18, um die Minuten
einzustellen. Für einen Schnelldurchlauf halten Sie die Taste gedrückt. Bei jedem Tastendruck leuchtet der LED- Ring um die Taste MIN|18.
8. Zum Schluss drücken Sie die Taste .
Danach ist die Uhrzeit für den automati- schen Start gespeichert. Die aktuelle Uhr- zeit ist wieder eingeblendet und die LED- Ringe um die Tasten |19 und |21 leuchten. HINWEIS: Durch Drücken der Taste |21 können Sie den Timer abbrechen. Die LED- Ringe um die Tasten |19 und |21 er- löschen.
GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose, bevor Sie die Kaffeemaschi- ne reinigen. ~ Die Kaffeemaschine und die Anschluss- leitung mit Netzstecker|4 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge- taucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen!
Die Kaffeemaschine wird durch den Be- trieb sehr heiß. Lassen Sie sie vor der Rei- nigung abkühlen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. HINWEIS: Zum Starten des Brühvorganges mit klarem Wasser oder Entkalkungslösung darf der Wassertank|2 nur maximal bis zur Markierung für 8 Tassen gefüllt wer- den. Ansonsten kann die Kanne|7 überlau- fen.
8.1 Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach je- dem Gebrauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
2. Klappen Sie die Halterung|10 auf.11
3. Nur für den Permanentfilter|14: Klap-
pen Sie den Bügel|15 des Permanentfil- ters hoch, entnehmen Sie den Permanentfilter und waschen ihn unter fließendem Wasser aus.
4. Bild B: Klappen Sie den Bügel|13 des
Filterhalters|12 hoch, drehen Sie diesen ein kleines Stück im Uhrzeigersinn und entnehmen den Filterhalter.
5. Nur für Papierfilter: Entsorgen Sie den
verwendeten Papierfilter.
6. Spülen Sie den Filterhalter|12 mit war-
7. Spülen Sie die Kanne|7 und deren De-
ckel|8 mit klarem Wasser aus bzw. ab. Nur bei hartnäckigen Rückständen ver- wenden Sie etwas mildes Spülmittel und eine nicht zu harte Spülbürste. Anschlie- ßend spülen Sie alle Teile gründlich mit klarem Wasser ab.
8. Wischen Sie die Kaffeemaschine und
die Anschlussleitung|4 bei Bedarf mit ei- nem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wi- schen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
9. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie diese wegräumen oder das Gerät erneut benutzen.
Zeitabstände für das Entkalken Die Abstände für das Entkalken hängen vom Härtegrad des Wassers und davon ab, wie oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem oder hartem Härtegrad empfehlen wir ein monatliches Entkalken. Bei der Verwendung von Leitungswasser können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn- gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk erfragen. Nach einiger Zeit wird sich durch den Koch- vorgang Kalk in Teilen der Kaffeemaschine absetzen (je nach Härtebereich des verwen- deten Wassers). Diesen sollten Sie in regel- mäßigen Abständen entfernen, da sonst der Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus
und lassen Sie sie vollständig abkühlen.
2. Füllen Sie das Entkalkungsmittel in den
Wassertank|2. Verwenden Sie einen flüssigen, umweltfreundlichen Entkalker auf Zitronensäurebasis und beachten Sie die Angaben des Herstellers.
3. Füllen Sie den Wassertank|2 bis zur
Markierung für 8 Tassen auf.
4. Schließen Sie den Deckel|1 des Wasser-
5. Stellen Sie auf jeden Fall die Kan-
ne|7 mit geschlossenem Deckel|8 auf die Warmhalteplatte|6.
6. Drücken Sie die Taste |21. Der LED-
Ring um die Taste beginnt zu leuchten. Der Brühvorgang wird nach kurzer Zeit gestartet.
7. Lassen Sie ungefähr die Hälfte der Entkal-
kerlösung durchlaufen und schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste||21 aus.
8. Lassen Sie die Entkalkerlösung ca. 30|Mi-
9. Schalten Sie die Kaffeemaschine durch
Drücken der Taste |21 ein und lassen Sie den Rest der Entkalkerlösung durchlau- fen. 10.Am Ende des Brühvorgangs schalten Sie die Kaffeemaschine durch Drücken der Taste |21 aus. 11.Entleeren Sie die Kanne|7 und spülen Sie diese mit Wasser aus. 12.Füllen Sie anschließend noch zweimal den Wassertank|2 bis zur Markierung für 8 Tassen mit klarem Wasser und starten Sie den Brühvorgang.12
GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1. Reinigen Sie den Permanentfilter|14 und
spülen Sie den Filterhalter|12 und die Kanne|7 aus.
2. Lassen Sie die gereinigte Kaffeemaschine
und das gereinigte Zubehör trocknen, be- vor Sie es zusammensetzen und wegräu- men.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Ab- falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll- sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn- zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son- dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden. Dieses Recycling-Symbol mar- kiert z.|B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recy- cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal- ten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- weltvorschriften in Ihrem Land.
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen Keine Funktion
- Ist die Stromversor- gung sichergestellt?
- Überprüfen Sie den Anschluss. Qualität des aufgebrühten Kaffees ver- schlechtert sich.
- Die Kaffeemaschine muss entkalkt werden. Brühvorgang dauert bei glei- cher Menge länger. Die Halte- rung|10 lässt sich nicht zu- klappen.
- Ist der Filterhalter|12 richtig in die Halte- rung|10 eingesetzt und der Bügel|13 um- geklappt? Beim Brühvor- gang läuft der Filter über.
- Ist der Deckel|8 auf die Kanne|7 aufge- setzt?
- Ist der Filterhalter|12 richtig eingesetzt?13
12. Technische Daten
Verwendete Symbole Technische Änderungen vorbehalten.
HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz- te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs- sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal- lende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Modell: SKMT 1650 A1 Netzspannung: 220 – 240|V
50/60 Hz Schutzklasse: I Leistung: 1.650 W Schutzerdung Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Gerätesicherheit entspricht den VDE-Bestimmungen, (VDE: VER-
BAND DER ELEKTROTECHNIK
ELEKTRONIK INFORMATIONS- TECHNIK e.V.) Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)14
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Be- schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie- nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori- sierten Service-Center vorgenommen wur- den, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar- tikelnummer IAN:|292873 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti- telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter- seite des Gerätes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikel- nummer (IAN)
Ihre Bedienungsan- leitung öffnen.15
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 292873 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND
Notice-Facile