MACKIE MP220 - Ohrstöpsel

MP220 - Ohrstöpsel MACKIE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MP220 MACKIE als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice MACKIE MP220 - page 39
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp In-Ear-Monitore
Marke Mackie
Modell MP220
Kategorie Ohrstöpsel (Monitoring-Kopfhörer)
Wandler Doppelter Hochpräzisions-Dynamiktreiber
Empfindlichkeit 108 dB/mW
Impedanz 8 Ω
Maximale zulässige Leistung 10 mW
Bandbreite 20 kHz
Anschlusstyp 3,5-mm-Stereo-Klinke (mit Adapter auf 6,35 mm im Lieferumfang)
Kabellänge 1,5 m (59,1 Zoll)
Gewicht 0,03 kg (0,07 lb)
Mitgelieferte Aufsätze Schaumstoff, Silikon und Doppelflansch, jede Größe in S, M, L
Enthaltenes Zubehör Hartschalenetui, Adapter von Mini-Klinke auf 6,35-mm-Klinke
Pflege Mit einer milden Reinigungslösung reinigen. Nicht eintauchen.
Sicherheitshinweise Lautstärke vor dem Anschließen auf Minimum stellen und allmählich erhöhen. Vermeiden Sie längere Exposition bei hohen Lautstärken (Gehörschäden). Nicht beim Autofahren, Schlafen oder in gefährlichen Umgebungen verwenden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren (Erstickungsgefahr).
Garantie Eingeschränkte Herstellergarantie. Einzelheiten unter www.mackie.com.

Häufig gestellte Fragen - MP220 MACKIE

Wie reinige ich die MP220 Kopfhörer?
Verwenden Sie eine milde Reinigungslösung, um die Kopfhörer zu reinigen. Tauchen Sie sie nicht in Wasser. Wischen Sie vorsichtig mit einem weichen Tuch ab.
Kann ich das Kabel der MP220 ersetzen?
Ja, das Kabel ist abnehmbar und verwendet einen MMCX-Stecker, der für mehr Komfort und Stabilität drehbar ist.
Welche Arten von Aufsätzen werden mit den MP220 geliefert?
Es werden drei Arten von Aufsätzen mitgeliefert: Schaumstoff, Silikon und Doppelflansch, jeweils in den Größen S, M und L.
Wie setze ich die MP220 Kopfhörer richtig ein?
Setzen Sie die Kopfhörer vorsichtig in Ihre Ohren ein und beachten Sie die L/R-Markierungen. Das Kabel kann vor oder hinter dem Ohr verlegt werden. Drehen Sie den Aufsatz bei Bedarf leicht, um einen perfekten Sitz zu erreichen.
Wie hoch ist die Impedanz der MP220?
Die Impedanz beträgt 8 Ω.
Sind die MP220 für den Bühneneinsatz geeignet?
Ja, sie sind für Künstler konzipiert und bieten eine hervorragende Schallisolierung, Komfort und Klarheit, selbst in lauten Umgebungen.
Was tun, wenn ein Aufsatz in meinem Ohr stecken bleibt?
Suchen Sie qualifiziertes medizinisches Personal auf, um ihn zu entfernen. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu entfernen, um Verletzungen zu vermeiden.
Wie hoch ist die Empfindlichkeit der MP220?
Die Empfindlichkeit beträgt 108 dB/mW.
Wie schließe ich das MMCX-Kabel an?
Richten Sie den MMCX-Stecker aus und drücken Sie ihn vorsichtig, bis er einrastet. Der Stecker kann gedreht werden, um sich Ihrem Ohr anzupassen.
Wo finde ich technischen Support für die MP220?
Besuchen Sie www.mackie.com und klicken Sie auf Support, oder rufen Sie unter 1-800-898-3211 (USA/Kanada) von Montag bis Freitag während der Geschäftszeiten der Pazifikzeit an.

Benutzerfragen zu MP220 MACKIE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ohrstöpsel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MP220 - MACKIE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MP220 von der Marke MACKIE.

BEDIENUNGSANLEITUNG MP220 MACKIE

Seit Jahrzehnten werden Kündler von unseren Laut sprechen zu Höchstleistungen inspiriert und jetzt kann sich dieser Signature Sound direkt in ihren Ohren entfalten.

Die MP Serie besteht aus drei Modellen: Dem MP-120 mit dynamischem Einzeltreiber, dem MP-220 mit dynamischem Doppeltreiber und dem MP-240 mit hybridem Doppeltreiber. Speziell geformte ergonomische Gehäuse garantieren hochsten Tragekomfort und übbragende Gerauschisolation über Stunden.

Präzise abgestimmte Treiber liefern unglaublich saubere und druckvolle Klänge, transparent bis ins kleinste Detail. Wenn Sie sich auf der Bühne ohne Nebengeräuche glasklar horen sollen, sind die In-Ear Monitore der MP Serie allererste Wahl.

MP-120 Features

PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE

  • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache.

DYNAMISCHER PRAZISIONSTREIBER

  • Mit ihren dynamischen Hochleistungstreibern liefern die MP-120 In-ear Monitor ein breibandiges, lebhafters Klangbild.

IDEAL FÜR KUNSTLER

Die MP-120 In-ear Monitore bieten den Leistungsumfang und Komfort, den Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigten.

HIGH-END KABEL

Abgeschirmtes, umflochtenes Kabel für höchste Stabilität und Klangtreue.
- Abnehmbarer, schwenkbarer MMCX-Anschluss für maximale Beweglichkeit und Zuverlässigkeit.
Over-ear Design fur siheren Halt und stabiler Kabelfuhrung hinter dem Ohr.

PERFEKTER SITZ

  • Unter drei Arten und drei Größen von Ohradaptern finden jeder Kündler die optimale Passform für hochsten Komfort und maximale Schallisolation.
  • Ohradapter in Schaumstoff-, Silikon- und Doppelflansch-Ausführung in den Größen Klein, medium und groß.

LIEFERUMFANG

  • Hardcase für den sicheren Schutz vor Beschädigungen.
  • 3,5 auf 6,3 mm Adapter.

MP-220 Features

PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE

  • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache.

IDEAL FÜR KUNSTLER

Die MP-220 In-ear Monitore sind klar, leistungsstark und komfortabel und besitzen alles, was Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigen.

PRAZISE DOPPERTREIBER

Die prazisen, dynamischen Doppeltreiber der MP-220 In-ear Monitor erzeugen kräftige Basse und transparente Höhen.

HIGH-END KABEL

Abgeschirmtes, umflochtenes Kabel für höchste Stabilität und Klangtreue.
- Abnehmbarer, schwenkbarer MMCX-Anschluss für maximale Beweglichkeit und Zuverlässigkeit.
Over-ear Design for siheren Halt und stabile Kabelfuhrung hinter dem Ohr.

PERFEKTER SITZ

  • Unter drei Arten und drei Größen von Ohradaptern finden jeder Kündler die optimale Passform für hochsten Komfort und maximale Schallisolation.
  • Ohradapter in Schaumstoff-, Silikon- und Doppelflansch-Ausführung in den Größen Klein, medium und groß.

LIEFERUMFANG

  • Hardcase für den sicheren Schutz vor Beschädigungen.
  • 3,5 auf 6,3 mm Adapter.

MP-240 Features

PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE

  • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache.

IDEAL FÜR KUNSTLER

  • Mit transparenten Hohen und sensibler Dynamikansprache bieten die MP-240 In-ear Monitore alles, was Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigen.

HYBRIDE DOPPERTREIBER

  • Dynamiktreiber für die Bässe und Knowles® Balanced Armature-Treiber für die Mitten und Höhen erzeugen HiFi-Klange in Studioqualität für Künstler, Tontechniker und Audiophile.

HIGH-END KABEL

Abgeschirmtes, umflochtenes Kabel für hochste Stabilität und Klangtreue.
- Abnehmbarer, schwenkbarer MMCX-Anschluss für maximale Beweglichkeit und Zuverlässigkeit.
Over-ear Design fur siheren Halt und stabile Kabelführung hinter dem Ohr.

PERFEKTER SITZ

  • Unter drei Arten und drei Größen von Ohradaptern finden jeder Künstler die optimale Passform für hochsten Komfort und maximale Schallisolation.
  • Ohradapter in Schaumstoff-, Silikon- und Doppelflansch-Ausführung in den Größen Klein, medium und groß.

LIEFERUMFANG

  • Hardcase für den sicheren Schutz vor Beschädigungen.
  • 3,5 auf 6,3 mm Adapter.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

  1. Anleitungen lessen, befolgen und aufbewahren. Warnhinweise beachten.
  2. Nicht in gefährlichen Situationen verwenden, zum Beispiel beim Auto/ Rad fahren, Laufen, Joggen und anderen Verkehrssituationen, die zu Unfallen führen können.
  3. Produkt und Zubehör von Kindern fernhalten, da sie sich ernsthaft oder tölich verletzen konnten. Es besteht Erstickungsgefahr durch Kleinteile und Kabel.

  4. Lautstärke des Audiogerats ganz zurückdrehen und erst nach Anschluss der Ohrherer langsam aufdrehen. Plötzliche, laute Gerausche konnen Hörschäden verursachen.

  5. Ohradapter fest anbringen. Lose Ohradapter konnen im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
  6. Adapter und Stutzen der Ohrhörer säubern und warten, damit die Adapter sich nicht von den Stutzen lösen konnen und im Ohr stecken bleiben.

  7. Vor dem Einstecken der Ohrhorer prufen, ob die Adapter fest auf den Stutzen sitzen.

  8. Wenn ein Adapter im Ohr feststeckt, diesen nur von einer medizinischen Fachkraft entfernen setzen, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht.
  9. Ohradapter sauber halten und regel mäbig mit mildem Reinigungsmittelabwaschen.
  10. Produkt nicht modifizieren, daß zu Verletzungen und/oder Betriebs störungen führen können.
  11. Ohrhörer nicht beim Duschen, Baden, Gesichtwaschen oder anderen Gelegen heiten ins Wasser tauchen,

um verminderte Klangqualität oder Betriebsstörungen zu vermeiden.

  1. Nicht beim Schlafen/TRagen, um Unfälle zu vermeiden.
  2. Ohrhörer mit einer langsamen Drehbewegungentfernen. Nicht am Kabelziehen.
  3. Ohrhörer sofort abnehmen, wenn sie starke Beschwerden, Reizungen, Hautausschläge, Absonderungen oder andere unangenehme Reaktionen verursachen.
  4. Erlaubnis zur Nutzung der Ohrhorereinholen, wenn man aktuell bei einem Ohrenarzt in Behandlung ist.

  5. Extrem hohe Gerauschpegel konnen zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Lärmbedingter Gehörverlust tritt von Person zu Person unterschiedlich Schnell ein, aber fast jeder wird einen Teil seines Gehörs verlieren, wenn über einen Zeitraum ausreichend hohen Lärmpegeln ausgesetzt ist. Die Occupational Safety and Health Administration (OSHA) der US-Regierung hat den zulässigen Gerauschpegel in der folgenden Tabelle festgelegt. Nach Meinung der OSHA konnen alle Lärmpegel, die diese zulässigen Grenzen über-schreiben, zu Gehörverlust führen.

Nutzung pro Tag in StundenSchallpegel
8 90 dB
6 92 dB
4 95 dB
3 97 dB
2 100 dB
1,5 102 dB
1 105 dB
0,5 110 dB
0,25 oder weniger115 dB

HINWEIS ZU STATISCHER ELEKTRIZITAT

Statische Elektrizität kann sich im Körper ansammeln und Kribbeln in den Ohren verursachen. Tragen Sie Kleidung aus Naturfasern, um diesen Effekt zu verringn.

MACKIE MP220 - HINWEIS ZU STATISCHER ELEKTRIZITAT - 1

Korrekte Entsorgung these Products: These Symbol weist darauf hin, dass das Produkt entsprechend den WEEE Richtlinien (2012/19/EU) und den Landesgesetzen nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt solle einer autorisierten Sammelstelle zum Recyclen von unbrauchbaren elektrischen und elektronischen Geräten (EEE) übergeben werden. Unsachgemäß Umgang mit dieser Abfallart konnte aufgrund der in EEE enthaltenen gefährlichen Substanzen negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit haben. Gleichzeitig/TRagen Sie durch ihre Teilnahme an der korrekten Entsorgung these Products zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen zu Annahmestellen, die unbrauchbare Geräte recyclen, erhalten Sie bei der örtlichen Stadtverwaltung, dem Entsorgungsträger oder der Müllabfuhr.

ERSTE SCHRITTE

  1. Befestigen Sie einen Ohr adapter pro In-ear Monitor. Üben Sie hierfür leichten Druck aus oder drehen Sie den Adapter hin und her, bis er sicher sitzt.

MACKIE MP220 - ERSTE SCHRITTE - 1

  1. ihre Ohren sind uns wichtig! Verringern Sie die Lautstärke am Gerät, um dauerhafte Hör schäden zu vermeiden. Sogar mittlere Pegel konnen schmerzhaft laut sein. Drehen Sie die Lautstärke immer ganz darüber, bevor Sie die Ohrhörer anschließen oder etwas Neues ausprobieren, das die Lautstärke beeinfussen können. Erhöhen Sie den Pegel dann langsam und vorsichtig.

  2. Stecken Sie den Anschluss der In-ear Monitore ins Gerät.

  3. Stecken Sie die In-ear Monitore vorsichtig in die Ohren. Die L/R-Markierungen finden Sie auf der Innenseite der In-ear Monitore, wo die bieg samen Biegel an den In-ear Monitoren befestigt sind.

MACKIE MP220 - ERSTE SCHRITTE - 2

  1. Das Kabel kann vorne oder hinten am Körper herabhängen.

MACKIE MP220 - ERSTE SCHRITTE - 3

  1. Stellen Sie am Gerät einen angenehmen Lautstärkepegel ein und genießen Sie!
Technische Daten MP-120 MP-220 MP-240
Bandbreite0 kHz
Empfindlichkeit/ mW 104 dB / mW 108 dB / mW
Max. EingangspegelW 10 mW
Impedanz32 Ω8 Ω16 Ω
Treibertypeweifach dynamischzweimal hybrid
Eingangstyp3,5 mm • 6,3 mm Stecker, Stereo
AusgangstypL/R In-Ear Monitore
Kabellänge59.1 in • 1500 mm
Gewicht0.07 lb • 0.03 kg
Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten

Wenn Sie Hilfe benötigten:

  • Besuchen Sie auf www.mackie.com die Rubrik Support: Hier finden Sie FAQs, Handbucher und Ergänzungen.
  • Unter der Telefonummer 1-800-898-3211 erreichen Sie unseren technischen Support (Montag bis Freitag zu den üblichen Geschäftszeiten, Pacific Standard Time).

Kaufbelegitte sicher aufbewahren.

These beschränkte Produktgarantie ("Produktgarantie") wird von LOUD Audio, LLC. ("LOUD") gewährt und gilt für Produkte, die in den USA oder Kanada bei einem von LOUD autorisierten Wiederverkäuser oder Einzelhändler gekauft wurden. Die Produktgarantie gilt nur für Erstkäufer des Produkts (im Folgenden „Kunde“, „Sie“ oder „Ichren").

Bei außerhalb der USA oder Kanada gekauften Produkten informieren Sie sichitte unter www.mackie.com über die Kontaktdaten unseres ortlichen Vertriebspartners und die Details der Garantieleistungen, die vom Vertriebshandler fur ihren lokalen Markt gewährt werden.

LOUD garantiert dem Kunden, dass das Produkt während der Garantiezeit bei normalem Gebrauch frei von Material-und Verarbeitungsfehlern ist. Wenn das Produkt dieser Garantie nicht entspricht, kann LOUD oder ihre autorisierte Service-Vertriebung das fehlerhafte Produkt nach ihrer Einschätzung entweder reparieren oder ersetzen, vorausgesetzt dass der Kunden den Defekt innerhalb der Garantiezeit unter www.mackie.com bei der Firma meldet oder indem er den technischen Support von LOUD unter 1.800.898.32II (gebührenfrei innerhalb der USA und Kanada) während der normalen Geschäftszeiten (SPT), mit Ausnahme von Wochen enden oder LOUD-Betriebsferien, anruft.itte bewahren Sie den originalen datierten Kaufbeleg als Nachweis des Kaufdatum auf. Er ist die Voraussetzung fur alle Garantieleistungen.

Die kompletten Garantiebedingungen sowie die spezielle Garantiedauer für diesen Produkt können Sie unter www. mackie.com nachlesen.

Die Produktgarantie zusammen mit ihrer Rechnung bzw. Ihr dem Kaufbeleg sowie die unter www.mackie.com aufgeführten Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung dar, die alle bisherigen Vereinbarungen zwischen LOUD und dem Kunden bezüglich des hier behandelten Gegenstandsaußer Kraft setzen. Alle Nachträge, Modifikationen oder Verzichtserklarungen bezüglich der Bestimmungen dieser Produktgarantie treten erst in Kraft, wenn sie schriftlich niedergelegt und von der sich verpflichtenden Partei unterscriben wurden.

MACKIE MP220 - Kaufbelegitte sicher aufbewahren. - 1

www.mackie.com

MACKIE MP220 - Kaufbelegitte sicher aufbewahren. - 2

16220 Wood-Red Road NE • Woodinville, WA 98072 • USA

Phone: 425.487.4333 • Toll-free: 800.898.3211

Fax: 425.487.4337 • www.mackie.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MACKIE

Modell : MP220

Kategorie : Ohrstöpsel