BPM Wrist 7500 BD4627 - Blutdruckmessgerät TOPCOM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BPM Wrist 7500 BD4627 TOPCOM als PDF.
Benutzerfragen zu BPM Wrist 7500 BD4627 TOPCOM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BPM Wrist 7500 BD4627 - TOPCOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BPM Wrist 7500 BD4627 von der Marke TOPCOM.
BEDIENUNGSANLEITUNG BPM Wrist 7500 BD4627 TOPCOM
Wir gratulieren Ohnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 7500. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal für tägliche Messungen geeignet. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sightbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an. Darüber hinaus konnen Sie bis zu 40 Messungen pro Speicherzone speichern. Diese Funktion eignet sich insbesondere für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BPM Wrist 7500 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen konnen.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenden Sie sichitte an ihren Arzt, wenn Sie spezielle Fragen zu ihrem eigenen Blutdruck haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen konnen.
2 Sicherheitshinweise
- Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Das Gerät ist kein Ersatz für einen Besuch bei ihrem Arzt.
- Das Gerät ist nicht für Benutzer geeignet, bei denen allgemeine Arrhythmie (Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte Blutzirkulation oder Nierenproblème festgestellt wurden oder für Benutzer, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Arzt.
- Um gefährliche Situationen zu vermeiden, damit das Gerät nicht von Kindern verwendet werden.
- Das Gerät enthalt hochprüzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, vermeiden Sie harte Stöge gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub.
- Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längerere Zeit nicht verwendet wird.
- Drücken Sie nicht die Start-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk befestigt ist.
- Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.
- Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollen den Sie es vor der Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren halten.
- Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die vorgeformte Manschette nicht nach außen. Die Manschettearf nicht gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln gehandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünningsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.

Um Messungenauigkeiten aufgrund von elektromagnetischen Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle.
3 Nützliche Hinweise
Nachfolgend findsie eine nutzliche Hinweise fur noch genauere Messwerte:
- Messen Sie ihren Blutdruck nicht sofort, nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollen den Sie mit dem Messen eine Stunde warten.
- Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie ihren Blutdruck messen.
- Sie sollenn nicht ermudet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung vornehmen.
- Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie, 15 Minuten vor der Messung zu ruhen.
- Messen Sie ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
- Messen Sie ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder warm ist, sollen den Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.
- Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) gelagert wird, setzen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren, bevor Sie es verwenden.
Warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie die{nachste Blutdruckmessung vornehmen.
4 Entsorgung des Geräts

Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf diese nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist daraufhin.
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie darüber die Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sichitte an ihre ortlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
5 Blutdruck
5.1 Was ist der Blutdruck?
Unter Blutdruck wird die Kraft, die vom durchflieBenden Blut auf die Wände der Arterie wirkt, verstanden. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut in den Kreislauf pumpt, wird systolisch genannt (hochster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz wieder mit zurückflieBendem Blut fullt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck genannt.
5.2 Warum misst man den Blutdruck?
Unter den verschiedene Gesundheitsproblemen der Menschen heutzutage sind Probleme im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei Weitem diehäufigsten. Die gefährlichen und starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und die hohen Erkrankungsziffern haben das Messen des Blutdrucks zu einer Notwendigkeit gemacht, um Risikopersonen zu erkennen.
5.3 Standardwerte für den Blutdruck
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine Blutdrucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und hohem Risiko definiert werden. Diese Norm muss jeder als allgemeine Richtlinie betrachtet werden, da der individuelle Blutdruck bei verschiedene Personen, Personengruppen usw. abweichen kann.

Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig ihren Arzt aufsuchen. Von ihrem Arzt erfolhren Sie ihren normalen Blutdruckbereich sowie ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte.
5.4 Schwankungen des Blutdrucks
Der Blutdruck schwankt ständig.
Deshalb ist es kein Grund zur Sorge, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen. Der Blutdruck ändert sich je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.) im Laufe des Monats und selbst innerhalb eines Tages.
6 Batterien einlagen

- Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben.
- Legen Sie zwei nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie auf korrekte Polung.
- Montieren Sie die Batterieabdeckung.

Schlieben Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfern den Sie die Batterie, wenn das Gerät längerere Zeit nicht verwendet wird.
Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn das Symbol zur Anzeige einer schwachen Batterie entscheidt.
7 T a s t e n

- LCD-Display
- Up/Down-Taste
- SPEICHER-Taste
- Handgelenkmanschette
- Batteriefach
- START/STOPP-Taste
- MODUS-Taste
8 Display

- Systolischer Blutdruck
- Lachelindes Gesicht
- Diastolischer Blutdruck
- Puls
- Puls-Symbol
- Blutdruck-Bereich
- Anzeige zur Positionierung des Handgelenks
- Speichernummer
- Fehlersymbol
- Symbol Batterie schwach
- Rhythmusstörungen-Symbol
- Datum
- Uhrzeit
9 Einstellungen
9.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Im Standby-Modus:
- Drücken Sie die MODUS-Taste. Der Monat blinkt im Display.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den Monat einzustellen.
- Drücken Sie die MODUS-Taste, um den Monat zu bestätigten. Der Tag blinkt im Display.
- Stellen Sie Tag, Stunden und Minuten wie oben beschreiben mit der UP- oder DOWN-Taste ein und bestätigen Sie diese Einstellung mit der MODUS-Taste.

Nach Einstellen der Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
9.2 Selfverwaltungsfunktion
Mit dem Gerät konnen Sie ihre persönlichen Blutdruckwerte voreinstellen. Dies sollte in Absprache mit Ihrem Arzt erfolgen. Liegt der systolische oder diastolische Druck über ihren voreingestelltten persönlichen Werten, blinkt das Ergebnis im Display. Wenn der systolische oder diastolische Druck ebenso hoch ist wie ihre voreingestelltten persönlichen Werte oder einer der beiden darunter liegt oder wenn Sie keine persönlichen Werte eingestellt haben, blinkt nach der Messung ein lachelndes Gesicht im Display. Es konnen drei verschiedene persönliche Werte eingestellt werden. Die Werte sind mit der Speicherzone verbunden (siehe Kapitel 14).
Einstellen ihrer personlichen Blutdruckwerte:
Nach der Einstellung der Minuten ist die Einstellung der persönlichen Blutdruck-Grenzwerte nicht aktiv. (--) erscheint im Display.
- Drücken Sie auf die MODUS-Taste. Der systolische Grenzwert blinkt auf.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um ihren persönlichen systolischen Grenzwert einzustellen.
- Drücken Sie die MODUS-Taste, um zu bestätigen. Der diastolische Grenzwert blinkt.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um ihren persönlichen diastolischen Grenzwert einzustellen.
- Drücken Sie die MODUS-Taste, um zu bestätigen.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um die Werte für die Speicherzonen 2 und 3 einzustellen.
Nach dem Einstellen der persönlichen Blutdruckwerte kann das 3D-Positionierungssystem (de-) aktiviert werden.
9.3 3D-Handgelenk-Positionierungssystem
Es ist außerordentlich wichtig, dass sich das Handgelenk bei der Messung auf derselben Höhe wie Ihr Herz befindet, um korrekte Blutdruckwerte zu erhalten.
In dem Gerät ist ein Sensor zur Positionierung des Handgelenks integriert. Mithilfe这意味着 Sensors und des Symbols ANZEIGE ZUR POSITIONIERUNG DES HANDGELENKS auf dem Display konnen Sie Ihr Handgelenk entsprechend positionieren und die optimale Höhe für das Handgelenk bei der Messung bestimmen.
Funktionsweise der Anzeige zur Positionierung des Handgelenks bei der Messung

Handgelenk nach offen bewegen

Handgelenk nach unten bewegen

Handgelenk gegen den Uhrzeigersinn drehen

Handgelenk im Uhrzeigersinn drehen
Ein- und Ausschalten der 3D-Positionierung:
Nach dem Einstellen Ihrer persönlichen Blutdruckwerte:
- Drücken Sie die MODUS-Taste. Die Anzeige '3D An' erscheint.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Funktion an- oder auszuschalten.
- Drücken Sie die MODUS-Taste, um zu bestätigten.
- Das Gerät ist nun betriebsbereit.
10 Anlagen der Manschette
- Legen Sie Uhren, Schmuck usw. vor dem Anlagen der Manschette ab. Zur korrekten Messung müssen die Kleidungsärmel hochgeschoben und die Manschette auf der nachten Haut angelegt werden. Legen Sie die Manschette am linken Handgelenk mit der Handflächenach offen an.
- Achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette etwa 1 cm von der Handfläche entfernt angelegt wurde, um korrekte Messungen zu gewährleisten.
- Befestigen Sie den Klettverschluss fest um Ihr Handgelenk, sodass zwischen Handgelenk und Manschette kein Freiraum entsteht. Liegt die Manschette nicht eng genug an, konnen die Messwerte verfüllscht werden.
- Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung des linken Arms festgestellt hat, legen Sie die Manschette um Ihr rechts Handgelenk an.

11 Haltung beim Messen
- Entspannen Sie ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit ihrem Herzen befindet.

Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als ihre Achselhöhle.
- Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit Ihr hem Herzen befindet oder wenn Sie während der Messung ihren Arm nicht still halten konnen, legen Sie einen weichen Gegenstand, z. B. ein zusammengefalltete Handtuch zur Stützung des Arms unter.
- Halten Sie ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich aufrecht hin und atmen Sie 5 bis 6 Mal tief ein und aus. Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück.



12 Messung
12.1 Wichtig
- Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung ab.
- Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
- Sprechen Sie nicht während der Messung und bewegen Sie nicht ihrer Arm- oder Handmuskeln.
- Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert. Wahlen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen aus (siehe Kapitel 14).
13 Verfahren
- Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Display zu aktivieren.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den gewünschten Speicherbereich zu wahlen.
- Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um die Messung zu starten.
- Mithilfe des 3D-Positionierungssystems können Sie Ihr Handgelenk richtig positionieren.
- Wenn sich Ihr Handgelenk in der richtigen Position befindet, wird die Manschette auf das für Sie richtig Maß aufgepumpt.
- Ist der richtige Druck erreicht, setzen die Entleerung der Manschette ein.
Das Gerät pumpt automatisch auf ungebung 220 mmHg weiter, wenn das System feststellt, dass mehr Druck notwendig ist, um ihren Blutdruck zu messen.
- Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden der systolische und der diastolische Wert sowie der Puls gleichzeitig im LCD-Display angezeigt.


13.1 Display-Symbole
- Liegt der systolische oder diastolische Druck über ihren voreingestelltten persönlichen Werten (siehe Kapitel 9.3), blinkt die Ziffer des systolischen oder diastolischen Drucks.
- Wenn der systolische oder diastolische Druck ebenso hoch ist wie ihre voreingestalten personlichen Werte oder einer der beiden darunter liegt, blinking ein lachelndes Gesicht auf.
- Wenn während der Messung ein Fehler festgestellt wurde, erscheint das Fehlersymbol ERFOH im Display.
13.2 Rhythmusstörungen
Wenn these Symbolischeint, wurde während der Messung eine Pulsunregelmaßigkeit festgestellt.
Mögliche Ursachen für das Erscheinen theses Symbols sind Sprechen, Bewegen, Schütteln sowie ein unregelmäßiger Puls während der Messung.
In der Regel ist dies kein Grund zur Besorgnis. Sollte diesen Symbol jedoch offen erscheinen, sollen den Sie arztlichen Rat einholen.
Bitte beachten Sie, dass these Gerät eine Herzuntersuchung nicht ersetzt. Vielmehr dient es dazu, Pulsunregelmäßigkeiten früherzeitig zu erkennen.

Festgestellte Rhythmusstörungen werden nicht gespeichert.
14 Speicher
Das BPM Wrist 7500 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu 40 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert.
Aufrufen der Messwerte:
- Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Display zu aktivieren.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den gewünschten Speicherbereich zu wahren.
- Drücken Sie die SPEICHER-Taste, um den Durchschnitt aller Messwerte [A] anzuzeigen.
- Drücken Sie die Up-Taste mehrmals, um früher gespeicherte Messwerte abzurufen.
- Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Abrufen der Daten zu beenden und in den Standby-Modus zurückzukehren.
Löschen aller Daten einer Speicherzone:

[OCR]
- Drücken Sie die START/STOPP-Taste, um das Display zu aktivieren.
- Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste mehrmals, um den gewünschten Speicherbereich zu wahlen.
- Drücken Sie die SPEICHER-Taste, um den Durchschnitt aller Messwerte anzuzeigen.
- Drücken Sie die MODUS- und UP-Taste gleichzeitig, um alle Daten der ausgewählten Speicherzone zu Löschen.
15 Technische Daten
| Stromzufuhr | 3 V Gleichstrom: Zwei nicht aufladbare LR03 (AAA) Batterien |
| Messmethode | Oszillometrisch |
| Messbereich | Blutdruck: 0 ~ 300 mmHg |
| Puls: 40 ~ 199 Schläge/Minute | |
| Genauigkeit | Blutdruck: ± 3 mmHg |
| Puls: innerhalb ± 5 % des abgelesenen Messwerts | |
| Drucksensor | Halbleiter |
| Aufpumpen | Mit Pumpe angetrieben |
| Ablassen | Automatisches Druckfreigabebentil |
| Speicherkapazität | 3 Speicherzonen mit jeweils 40 Speicherplätzen |
| Selbstabschaltung | 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung |
| Betriebsumgebung | +10 °C ~ 40 °C |
| ≤85 % rel. Luftfeuchtigkeit | |
| Lagerumgebung | -20 °C ~ + 70 °C |
| ≤85 % rel. Luftfeuchtigkeit | |
| Gewicht | 148 g (einschließlich Batterien) |
| Umfang Handgelenk | 135 ~ 195 mm |
| Altersbeschränkung Patient | Über 18 Jahre |
| Abmessungen | 74(L) x 84(B) x 32(H) mm |
| K.B. | Kurzzeitbetrieb 2 Minuten |
| Klassifizierung | |
| • Intern angetriebenes Gerät | |
| • Klassifikation des Typs BF (angewandtes Teil) | |
| • IPX0 | |
| • Nicht geeignet für den Betrieb in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Mischungen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid | |
| • Ununterbrochener Betrieb mit Kurzzeitladung |
*Die technischen Angaben können jederzeit ohne Mitteilung geändert werden.
Das CE-Symbol gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 93/42/EG entspricht.
16 Topcom-Garantie
16.1 Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA/AAA).
Verschleibeile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
16.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur{jedes durch einen Material-oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch konnen Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlangert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
16.3 Garantieausschluss
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäß Handhabung oder unsachgemären Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantiedeckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlösen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
1 Inledning
9.3 3D Handledspositionssystem
Name/Vorname/Prénom/Naam:

Surname/Familiename/Nom/Familienaam:

Street/Straße/Rue/Straat:

Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus:

Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:




Model name/Modellbezeichnung/Nom du modele/Modelnaam:

Serial Nr/Seriennummer/N° série/Seriennummer:

Purchase date/Kaufdatum/Date d'achat/Aankoopdatum:

Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modele/Modelnaam:

Serial Nr/Seriennummer/N° série/Seriennummer:

Purchase date/Kaufdatum/Date d'achat/Aankoopdatum:

Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: