Runner - Fitnessgeräte COMPEX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Runner COMPEX als PDF.
Benutzerfragen zu Runner COMPEX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fitnessgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Runner - COMPEX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Runner von der Marke COMPEX.
BEDIENUNGSANLEITUNG Runner COMPEX
5. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
DÉFAUT D'ÉLECTRODE

text_image
21 19 ← ....7. SPECIFICHE TECNICHE
- Erklärung der Symbole 62
- Wie funktioniert Elektrostimulation? 63
- Wie funktioniert die MI (Muscle Intelligence™) Technologie? 65
- Gerätefunktion 66
Inhalt von Set und Zubehör 66
Produktbeschreibung 67
Einsetzen des Akkus 68
Anschlüsse 68
Voreinstellungen 69
Eine Kategorie auswählen 70
Auswählen eines Programms 71
Individuelle anpassung eines Programms 71
MI-scan test 72
Einstellen der Stimulationsintensitäten 72
Programmfortschritt 73
Programmende 74
Ladestand und Aufladen des Akkus 74
- Fehlersuche und -behebung 76
- Wartung des Geräts 79
- Technische Daten 80
- EMV-Tabelle 82
- Programme 86

Es wird dringend empfohlen, diese Anweisungen, Gegenanzeigen und Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig durchzulesen, bevor Sie Ihren Compex Stimulator verwenden.
1. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
![]() | Siehe Anweisungen |
![]() | Anwendungsteilen des Typs BF. |
20xx | Name und Adresse des Herstellers und Herstellungsdatum |
![]() | Dieses Gerät muss getrennt vom Hausmüll entsorgt und zum Recycling und zur Wiederverwertung speziellen Sammeleinrichtungen zugeführt werden. |
![]() | Der Standby-Schalter ist multifunktional |
![]() | Vor Sonnenlicht schützen |
![]() | Trocken aufbewahren |
![]() | Dies ist ein Hinweis auf Schutz gegen Eindringen von Wasser und Feinstaub. Die Kennzeichnung IP20 auf Ihrem Gerät bedeutet: Ihr Gerät ist vor festen Fremdkörpern (Staub) mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer geschützt, jedoch nicht gegen Eintreten von Wasser. |
![]() | IP02 auf dem Transportkoffer bedeutet: Gegen Eindringen von Regenwassertropfen geschützt. |
![]() | Latexfrei |
![]() | Referenznummer |
![]() | Chargennummer |
2. WIE FUNKTIONIERT ELEKTROSTIMULATION?
Bei der Elektrostimulation werden Nervenfasern durch elektrische Impulse stimuliert, die durch Elektroden übertragen werden. Die von den Compex Stimulatoren erzeugten elektrischen Impulse sind sichere, angenehme und wirksame Impulse hoher Qualität und stimulieren die verschiedenen Arten von Nervenfasern. Im Einzelnen bedeutet das:
- Motorische Nerven, um die Muskelreaktion zu stimulieren; dies ist die so genannte elektrische Muskelstimulation (EMS).
- Bestimmte Arten von sensorischen Nerven, um eine schmerzlindernde Wirkung zu erhalten.
1. STIMULATION DER MOTORISCHEN NERVEN (EMS)
Motorische Nerven sind Nerven, die den Impuls vom Nervenzentrum zur Peripherie z.B. Muskeln leiten. Bei willkürlicher Aktivität sendet das Gehirn einen Impuls über das Rückenmark zu dem anzusprechenden motorischen Nerv. Dieser überträgt das Signal an die Muskelfasern, die daraufhin kontrahieren. Das Prinzip der Elektrostimulation ahmt diesen Prozess genau nach. Der Stimulator sendet einen elektrischen Impuls an die Nervenfasern, um diese anzuregen. Diese Anregung wird dann auf die Muskelfasern übertragen und führt zu einer mechanischen Reaktion, dem Zucken des Muskels. Damit entspricht die Muskelreaktion ganz bewusst der vom Gehirn gesteuerten Muskeltätigkeit. Der Muskel kennt keinen Unterschied zwischen dem Signal, dass vom Gehirn oder vom Stimulator gesendet wird.
Hinter jedem Programm, das Sie auswählen, ist eine bestimmte Anzahl von Impulsen hinterlegt. Der Rhythmus von Kontraktionszeit, Erholungsphase und die Gesamtlaufzeit des Programms bestimmen, welche Muskelfasern während und wie stark diese bei einer Sitzung angesprochen werden. Die verschiedenen Arten von Muskelfasern können entsprechend ihrer Kontraktionsgeschwindigkeit ermittelt werden. Es gibt langsame, intermediäre und schnelle Muskelfasern. Zum Beispiel hat ein Kurzstreckenläufer mehr schnelle Muskelfasern und ein Marathonläufer mehr langsame Fasern. Durch die gute Kenntnis der Physiologie des Menschen und versierter Anwendung der Stimulationsparameter in den verschiedenen Programmen kann die Muskelarbeit sehr genau auf das gewünschte Ziel ausgerichtet werden (Muskelkräftigung, vermehrte Durchblutung, Volumenzunahme, usw.).
2. STIMULATION DER SENSORISCHEN NERVEN
Sensorische Nerven sind Nerven, die die Erregung von den Sinnesorganen zum Zentrum (Gehirn/Rückenmark) leiten. Die elektrischen Impulse können auch die sensorischen Nervenfasern anregen, um eine schmerzlindernde Wirkung zu erzielen. Dies kann auf verschiedenen Wegen geschehen Durch die Stimulation taktiler sensorischer Nervenfasern wird der Schmerz blockiert, der an das Nervensystem übertragen wird. Durch Stimulation eines anderen sensorischen Fasertyps wird die Endorphinproduktion angeregt und dadurch der Schmerz verringert. Die Elektrostimulation kann zur Schmerzlinderung verwendet werden, um akuten und chronischen Schmerz sowie Muskelschmerz zu behandeln.
ACHTUNG: Verwenden Sie die Schmerzlinderungsprogramme nicht über einen längeren Zeitraum ohne medizinischen Rat!
VORTEILE DER ELEKTROSTIMULATION
Elektrostimulation ist ein sehr effektiver Weg, um Ihre Muskeln arbeiten zu lassen.
- Mit einer signifikanten Verbesserung bei verschiedenen Muskeleigenschaften durch maximale Kontraktion der angesprochenen Muskelfasern
• Geringe Belastung für die Gelenkstruktur (nach Verletzungen, nach Operationen) - Ohne Psychische (Mentale Ermüdung) Keine Belastung des Herz-Kreislauf-Systems (nach Krankheit, bei Infekten)
Um optimale Ergebnisse zu erzielen empfiehlt Compex, Ihre Elektrostimulations-Sitzungen durch andere Verpflichtungen zu ergänzen, wie zum Beispiel:
- regelmäßige körperliche Aktivität
- eine ausgewogene und gesunde Ernährung
- eine ausgewogene Lebensweise.
3. WIE FUNKTIONIERT DIE MI (MUSCLE INTELLIGENCE™) TECHNOLOGIE?
Um auf die MI-Funktionen zugreifen zu können, muss das MI-Sensorkabel am Stimulator angeschlossen werden.
MI-SCAN
Vor dem Beginn einer Arbeitssitzung werden mit der MI-Scan Funktion die ausgewählten Muskelgruppen abgetastet, und die Stimulatoreinstellungen automatisch an die Empfindlichkeit dieses Körperbereichs abhängig von Ihrer Physiologie angepasst.
Diese Funktion erfordert eine kurze Testsequenz beim Programmstart, während der die Messungen erfolgen.
Am Ende dieses Tests muss die Intensität vom Benutzer selbst eingestellt werden, damit das Programm startet.
MI-TENS
Die MI-tens Funktion verhindert, dass es bei Schmerzprogrammen zu einer Vollkontraktion der Muskelfasern kommt. Dies ist bei diesen Programmen zur Schmerzlinderung nicht gewünscht, damit der schmerzlindernde Effekt erzielt wird.
Bei jeder durch den Anwender durchgeführten Intensitätserhöhung erfolgt eine Testphase, und wenn Muskelkontraktion festgestellt wird, verringert das Gerät automatisch die Stimulationsintensität.
MI-RANGE
Die MI-range Funktion gibt den idealen Bereich für die Einstellung der Stimulationsintensität an, die in den folgenden Programmen eingehalten werden sollte: Erholung, Massage, Kapillarisierung und Muskelschmerzen.
Wenn das Gerät den idealen Intensitätsbereich ermittelt hat, erscheint ein Häkchen auf dem Display. Um optimal zu arbeiten, sollte die Intensität in diesem Bereich bleiben.
4. GERÄTEFUNKTION
INHALT VON SET UND ZUBEHÖR
| REF. Menge | ||
| STIMULATOR | 1518117 1 | |
| LADEGERÄT | 6830XX 1 | |
| SATZ MIT 4SNAP-KABELN | 001119 1 | |
| MI-SENSOR KABEL | 601160 1 | |
| BEUTEL MIT KLEINEN 5X5ELEKTRODEN | 42215 1 | |
| BEUTEL MIT GROSSEN 5X10ELEKTRODEN | 42216-4 1 | |
| ACHTUNG FALTBLATT | M307816 1 | |
| KURZANLEITUNG | 4518163 1 | |
| TRANSPORTKOFFER | 680029 1 | |
| AKKU-PACK | 94121X 1 |

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Compex empfohlenen Kabeln, Elektroden, Akkus, Netzadaptern und Zubehörteilen.
PRODUKTBESCHREIBUNG

text_image
COMPEX. A E D F B C
A Ein/Aus-Taste
B Steckbuchsen für die 4 Stimulationskabel
C Stimulationskabel
D +/- Tasten für die 4 Stimulationskanäle
E I-Taste, mit ihr können:
• Die Intensitäten gleichzeitig auf mehreren Kanälen erhöht werden
• Das letzte verwendeten Programm ausgewählt werden
E Buchse für das Ladegerät (die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss für das Ladegerät freizulegen)
F Akkufach
G Buchse für Gürtelclip
EINSETZEN DES AKKUS
Die Abdeckung des Akkufachs öffnen und den Akku einsetzen, so dass das Etikett nach oben zeigt und die + und - Akku-Pole den entsprechenden Kontaktpunkten des Geräts gegenüberliegen. Danach die Abdeckung wieder aufsetzen. Wenn das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwendet werden soll, ist darauf zu achten, dass der Akku vollständig geladen ist. Wenn das Gerät für länger als 6 Monate nicht verwendet werden soll, ist darauf zu achten, dass der Akku vollständig geladen ist und Sie ihn aus dem Stimulator herausnehmen. Den Stimulator ausschalten, bevor Sie den Akku entfernen.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS

text_image
COMPEXVor dem Aufladen des Stimulators muss unbedingt alle Stimulationskabel vom Gerät abgenommen werden. Stecken Sie den Stecker des Ladegerats in die Steckdose. Schliesen Sie den Stimulator an, indem Sie die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss fur das Ladegerat freizulegen. Es wird dringend empfohlen, den Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig zu laden, um seine Leistung und Lebensdauer zu erhöhen.
ANSCHLIESSEN DER KABEL
Die Kabel des Stimulators werden an den vier Buchsen an der Vorderseite des Geräts angeschlossen. Das MI-Sensorkabel kann an jeder Buchse des Stimulators angeschlossen werden.

flowchart
graph LR
A["Input Node 1"] --> C
B["Input Node 2"] --> C
C --> D
D --> E["COMPEX"]
VOREINSTELLUNGEN
Sie können vor dem ersten Gebrauch verschiedene Einstellungen definieren. Dieser Optionen-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie das Gerät abschalten und die Ein/Aus-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.

text_image
ENGLISH FRANÇAIS ESPAKOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS ONABCDE
B Die +/-Taste von Kanal 1 drücken, um die zu verwendende Sprache auszuwählen.
C Die +/- Taste von Kanal 2 drücken, um den Bildschirmkontrast anzupassen.
D Die +/- Taste von Kanal 3 drücken, um die Lautstärke einzustellen.
E Die +/- Taste von Kanal 4 drücken, um die Hintergrundbeleuchtung einzustellen.
EIN: Hintergrundbeleuchtung immer aktiv.
AUS: Hintergrundbeleuchtung immer inaktiv.
AUTO: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich jedes Mal ein, wenn eine Taste gedrückt wird.
A Mit der Ein/Aus-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl und speichern sie. Die Einstellungen finden sofort Anwendung.
EINE KATEGORIE AUSWÄHLEN
Hinweis: Bei den folgenden Bildschirmen handelt es sich um allgemeine Beispiele, die aber für alle Geräte gelten.
Zum Einschalten des Stimulators kurz die Ein/Aus-Taste drücken.
Sie sollten vor der Wahl eines Programms die gewünschte Kategorie auswählen.

text_image
CONDITIONING PAIN MANAGEMENT REHABILITATION RECOVERY-MASSAGE FITNESS




ABE
A Die Ein/Aus-Taste drücken, um das Gerät auszuschalten.
B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um eine Kategorie auszuwählen.
E Die +/-Taste von Kanal 4 drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
LAST
Um auf das letzte Programm zugreifen zu können, bitte die I-Taste drücken. Von dort aus können Sie dann das gewünschte Programm auswählen und starten.
AUSWÄHLEN EINES PROGRAMMS

text_image
CONDITIONING ENDURANCE RESISTANCE STRENGTH EXPLOSIVE STRENGTH CROSS TRAININGABE
A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück.
B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um ein Programm auszuwählen.
E Die +/- Taste von Kanal 4 drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
INDIVIDUELLE ANPASSUNG EINES PROGRAMMS
Hinweis: Nicht für alle Programme steht dieser Bildschirm zur Verfügung

text_image
27 1 STARTABCDE
A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück.
B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um die Muskelgruppe, die Sie behandeln möchten, auszuwählen.
C Die +/- Taste von Kanal 2 drücken, um die Aufwärmphase zu verzichten.
D Die +/- Taste von Kanal 3 drücken, um den Stimulation Zyklus auszuwählen.
E Die +/- Taste von Kanal 4 drücken, um die Auswahl zu bestätigen und mit der Stimulationssitzung zu beginnen.
Hinweis: Wenn das MI-Sensorkabel angeschlossen ist, erfolgt die Auswahl der Muskelgruppe automatisch.
Hinweis: Es wird empfohlen, mit dem 1. Zyklus zu beginnen und erst zur nächsten Ebene zu wechseln, wenn dieser abgeschlossen ist. Diese Empfehlung basiert auf der Voraussetzung, dass Sie 3 Sitzungen pro Woche durchlaufen. In diesem Falle endet der Zyklus nach vier bis sechs Wochen. Auch hier ist es wichtig, dass Sie, bevor Sie in den nächsten Zyklus wechseln, die höchsten für Sie erträglichen Stimulationsintensitäten (bis zu 999) verwenden, um die Muskelfasern bestmöglich zu trainieren. Sie können am Ende des Zyklus entweder einen neuen Zyklus oder Ihr Erhaltungstraining starten, dies basierend darauf, dass Sie eine Sitzung pro Woche durchführen.
MI-SCAN TEST
Hinweis: Siehe Kapitel „Wie die MI-Technologie funktioniert“.
Wenn das MI-Sensorkabel angeschlossen ist, startet der MI-scan Test sofort nachdem das Programm ausgewählt wurde.

text_image
mi SCAN STOP mi AA Zum Beenden des Tests die Ein/Aus-Taste drücken.
Die +/- Tasten der 4 Kanäle sind während des Tests inaktiv.
EINSTELLEN DER STIMULATIONSINTENSITÄTEN
Beim Start eines Programms werden Sie aufgefordert, die Stimulationsintensität manuell einzustellen. Dieser Schritt ist für eine erfolgreiche Sitzung wesentlich.

text_image
1 2 27 10 STOP mi A B C D E1 Programmdauer in Minuten und Sekunden
2 Programmfortschrittsbalken. Weitere Einzelheiten über seine Funktion finden Sie im folgenden
Kapitel: „Programmfortschritt“
A Die Ein/Aus-Taste drücken, um den Pause-Modus des Geräts zu aktivieren.
B C D E Die vier Kanäle blinken und zeigen von + bis 000 an. Die Stimulationsintensität muss erhöht werden, um mit der Stimulation beginnen zu können. Hierzu drücken Sie die + Tasten der entsprechenden Kanäle, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Hinweis: Um die Intensität gleichzeitig auf mehreren Kanälen zu erhöhen, die I-Taste drücken und dann die Intensität erhöhen. Die gleichzeitig zu bedienenden Kanäle werden weiß auf schwarzem Hintergrund angezeigt.
PROGRAMMFORTSCHRITT
Die Stimulation beginnt dann, wenn die Stimulationsintensität erhöht eingestellt worden ist.
In den nachstehenden Beispielen werden die allgemeinen Bildschirmdarstellungen erklärt. Es kann, abhängig vom Programm, zu geringen Unterschieden kommen.

bar
| Category | Value | |---|---| | 1 | 21 | | 2 | 09 | | 3 | 456 | | 4 | 3 | | 5 | 2 | | STOP | mi | | 6 | 070 | | 7 | 075 | | 8 | 192 | | 9 | 174 |ABCDE
1 Restzeit (in Minuten und Sekunden) bis zum Ende des Programms
2 Der Fortschrittsbalken zeigt die Dauer der Kontraktion (dunkler Balkenteil) an; die Dauer der aktiven Erholung wird durch den helleren Teil des Balkens dargestellt.
3 Sitzungssequenzen
4 Aufwärmen
5 Arbeitsperiode
6 Entspannung
A Zur vorübergehenden Unterbrechung des Programms die Ein/Aus-Taste drücken. Um das Programm wieder aufzunehmen, die +/- Taste von Kanal 4 drücken. Nach der Unterbrechung wird die Stimulation mit einem Intensitätsgrad von 80 % des Werts vor der Unterbrechung fortgeführt.
Hinweis: Im Pause-Modus und abhängig vom Programm können Anwendungsstatistiken angezeigt werden:
MAX = die maximal erreichte Intensität pro Kanal während der Kontraktionsphasen
AVG = die durchschnittliche Intensität für alle Kanäle, die während der Kontraktionsphasen angewendet wird
B C D E Die unterschiedlichen Intensitäten, die während der Kontraktionsphase manuell eingestellt worden sind, werden durch eine Reihe vertikaler schwarzer Balken angezeigt. Die Intensität der Erholungsphase wird durch schraffierte Balken angezeigt.
Bitte beachten Sie, dass die Stimulationsintensitäten für die aktive Erholungsphase automatisch auf 50 % der Kontraktionsintensität eingestellt werden. Sie können während der Erholungsphase geändert werden. Nachdem sie geändert wurden, sind sie vollkommen unabhängig von den Kontraktionsintensitäten.
PROGRAMMENDE
Bei Beendigung einer Sitzung wird der folgende Bildschirm angezeigt: Zum Abschalten des Stimulators die Ein/Aus-Taste drücken.

Hinweis: Abhängig vom Programm können Anwendungsstatistiken angezeigt werden (siehe vorheriges Kapitel „Programmfortschritt“)
LADESTAND UND AUFLADEN DES AKKUS
Die Akkuleistung hängt vom Programm und der verwendeten Stimulationsintensität ab. Es wird dringend empfohlen, den Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig zu laden, um seine Leistung und Lebensdauer zu erhöhen. Verwenden Sie immer das Ladegerät von Compex, um den Akku aufzuladen.
Wenn Sie das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwenden, sollten Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen ist. Wenn Sie das Gerät für länger als 6 Monate nicht verwenden, bitte darauf achten, dass der Akku vollständig geladen ist und ihn aus dem Stimulator herausnehmen. Den Stimulator ausschalten, bevor Sie den Akku entfernen.
LADESTAND DES AKKUS
Der Ladestand des Akkus wird durch ein Akkusymbol unten links am Bildschirm angezeigt. Das Akkusymbol blinkt, wenn der Akku ganz leer ist. Das Gerät kann dann nicht mehr benutzt werden. Laden Sie es unverzüglich auf.
AUFLADEN
Vor dem Aufladen des Stimulators müssen unbedingt alle Stimulationskabel vom Gerät abgenommen werden. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose. Schließen Sie den Stimulator an, indem Sie die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss für das Ladegerät freizulegen.
Daraufhin erscheint automatisch das nachstehend abgebildete Lademenü.

text_image
Oh 00m35Die Aufladedauer wird auf dem Bildschirm angezeigt. Sobald das Aufladen beendet ist, blinkt das Akkusymbol. Das Ladegerät abnehmen; der Stimulator schaltet sich automatisch aus.
5. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
ELEKTRODENFEHLER

text_image
21 19 ← STARTDas Gerät gibt einen Ton ab und zeigt abwechselnd das Elektrodensymbol und einen Pfeil an, der zu dem Kanal zeigt, an dem das Problem festgestellt wurde. Im vorstehenden Beispiel hat der Stimulator einen Fehler bei Kanal 1 erkannt. In diesem Fall: Prüfen Sie, ob an diesen Kanal Elektroden angeschlossen sind.
Können die Elektroden alt oder abgenutzt sind und/oder eine schlechte Kontaktfläche aufweisen. Bitte versuchen Sie es mit neuen Elektroden.
Kann das Stimulationskabel defekt sein. Darum versuchen Sie bitte das Stimulationskabel an einem anderen Kanal zu verwenden. Wenn es nach wie vor fehlerhaft ist, tauschen Sie es aus (www.compexstore.com).
DIE STIMULATION FÜHRT NICHT ZU DER ÜBLICHEN EMPFINDUNG
Prüfen Sie, ob alle Einstellungen korrekt sind und vergewissern Sie sich, dass die Elektroden richtig positioniert sind. Ändern Sie die Elektrodenposition geringfügig.
DIE STIMULATION IST UNANGENEHM
Die Elektroden haben an Klebekraft verloren und liefern keinen guten Hautkontakt mehr.
Hier bitte neue Elektroden verwenden.
Ändern Sie die Elektrodenposition geringfügig.
DER STIMULATOR ARBEITET NICHT
PLEASE CONTACT YOUR AGENT!
NBR :04 MENUS:1/0 ERROR:1/0/0

Wenn während des Gebrauchs ein Fehlerbildschirm angezeigt wird, notieren Sie die Fehlernummer (in dem Beispiel lautet die Fehlernummer 1/0/0) und wenden Sie sich an ein von Compex zugelassenes Service-Zentrum.
DER AKKU IST VOLLKOMMEN LEER
Wenn der folgende Bildschirm erscheint, das Gerät ausschalten und das Ladegerät anschließen.
CHECK...
SWITCH OFF & PLUG CHARGER! Need recovery

Wenn der Akku nahezu leer ist, beginnt ein Wiederherstellungszyklus, der 2 Minuten dauert.
CHARGING... wait 2 min /

Wenn der Akku nach diesem Zeitraum korrekt funktioniert, beginnt das Aufladen. In diesem Fall wird dringend empfohlen, einen Auflade-/Entladezyklus des Akkus durchzuführen, indem Sie auf die Taste von Kanal 4 📁️ drücken, um diesen Zyklus einzuleiten, der bis zu 12 Stunden dauern kann. Wenn sich der Akku allerdings als defekt erweist, wird der folgende Bildschirm angezeigt und der Akku muss ausgetauscht werden.
REPLACE BATTERY !!!

6. WARTUNG DES GERÄTS
GARANTIE
Siehe beigefügte Broschüre.
WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen, lösungsmittelfreien Reinigungsmittel. Verwenden Sie so wenig Flüssigkeit wie möglich, um das Gerät zu reinigen. Bauen Sie den Stimulator oder das Ladegerät niemals auseinander, da Teile enthalten sind, die unter hoher Spannung stehen, so dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Dies muss durch von Compex zugelassene Techniker oder Reparaturdienste erfolgen. Ihr Stimulator muss nicht kalibriert werden. Sollten Teile Ihres Stimulators abgenutzt bzw. defekt erscheinen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem zuständigen Compex-Kundendienst in Verbindung.
BEDINGUNGEN FÜR AUFBEWAHRUNG, TRANSPORT UND GEBRAUCH
| LAGERUNG UND TRANSPORT GEBRAUCH | |
| TEMPERATUR | -20°C BIS 45°C 0°C BIS 40°C |
| MAXIMALE RELATIVE FEUCHTIGKEIT | 75% 30% BIS 75% |
| LUFTDRUCK: | VON 700 HPA BIS 1060 HPA VON 700 HPA BIS 1060 HPA |
Nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen verwenden.
ENTSORGUNG
Batterien/Akkus müssen gemäß den geltenden nationalen behördlichen Bestimmungen entsorgt werden. Produkte, die das WEEE-Kennzeichen (Piktogramm einer durchgestrichenen Mülltonne) tragen, sind vom Hausmüll gesondert zu entsorgen und speziellen Einrichtungen für Wiederverwertung und Recycling zuzuführen.
7. TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
94121x wieder aufladbarer Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akku (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
Für das Aufladen der im Lieferumfang des Stimulators enthaltenen Akkus dürfen ausschließlich Ladegeräte mit der Teilenummer 6830xx verwendet werden.
NEUROSTIMULATION
Alle elektrischen Daten werden für eine Impedanz von 500 bis 1000 Ohm pro Kanal angegeben.
Kanäle: vier unabhängige und einzeln einstellbare, galvanisch getrennte Kanäle.
Impulsform: rechteckig, kompensierter Gleichstrom, um eine Restpolarisation der Haut durch eine kontinuierliche Komponente auszuschließen.
Maximale Impulsstärke: 120 mA.
Intensitätserhöhungsschritte: manuelle Einstellung der Stimulationsintensität von 0 bis 999 (Energie) pro Mindestschritt von 0,5 mA.
Impulsamplitude: von 60 bis 400 μs.
Maximale elektrische Ladung pro Impuls: 96 Mikrocoulomb (2 x 48 μC, kompensiert).
Typische Anstiegszeit eines Impulses: 3 μs (20 % bis 80 % des maximalen Stroms).
Impulsfrequenz: 1 bis 150 Hz.
ANGABEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Der Stimulator wurde für den Einsatz im typischen häuslichen Umfeld entwickelt und besitzt die Zulassung nach der EMV-Sicherheitsvorschrift EN 60601-1-2.
Dieses Gerät sendet nur sehr niedrige Funkfrequenzen aus und dürfte daher keine Störungen benachbarter elektronischer Geräte (Radios, Computer, Telefone, usw.) verursachen.
Der Stimulator ist aufgrund seiner Bauweise gegenüber vorhersehbaren Störaussendungen durch elektrostatische Entladung, Magnetfelder der Netzspannung und Funksendegeräte geschützt.
Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass der Stimulator nicht durch starke Hochfrequenzfelder (HF) aus anderen Quellen beeinträchtigt wird, wie zum Beispiel Mobiltelefone.
Wenden Sie sich bitte an Compex, wenn Sie weitere Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und Immunität benötigen.
STANDARDS
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entsprechen Bauform, Fertigung und Vertrieb des Stimulators den Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Darüber hinaus entspricht der Stimulator der Norm zu allgemeinen Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1, der Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit IEC 60601-1-2 und der Norm zu besonderen Sicherheitsanforderungen für Nerven- und Muskelstimulatoren IEC 60601-2-10.
Gemäß derzeit geltenden internationalen Normen muss ein Warnhinweis über das Anbringen von Elektroden auf dem Brustkorb abgegeben werden (erhöhtes Kammerflimmerrisiko).
Der Stimulator entspricht ebenfalls der Richtlinie 2002/96/EWG über Elektro- und Elektronikabfall (WEEE).
8. EMV-TABELLE
Für den Compex sind spezielle Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV erforderlich und er ist gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMV Informationen zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
Alle kabellosen Geräte mit Funkübertragung können den einwandfreien Betrieb des Compex beeinträchtigen.
Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen, Sensoren und Kabeln kann größere Ausstrahlungen zur Folge haben oder die Funkstörfestigkeit von Compex beeinträchtigen.
Der Compex darf nicht neben einem anderen Gerät verwendet oder auf dieses gestapelt werden. Sollte eine parallele Nutzung erforderlich sein, ist sicherzustellen, dass der Compex in der verwendeten Konfiguration korrekt funktioniert.
| EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ELEKTROMAGNETISCHE STRAHLUNG | ||
| Der Compex ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Compex hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. | ||
| EMISSIONSTEST KONFORMITÄT | ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG - ANLEITUNG | |
| RF-Emissionen CISPR 11 | Gruppe 1 | Der Compex verwendet RF-Energie ausschließlich für den internen Betrieb. Folglich sind seine RF-Emissionen sehr schwach und es besteht keine Gefahr, dass sie Interferenzen mit einem danebenstehenden Elektrogerät erzeugen. |
| RF-Emissionen CISPR 11 | Klasse B | |
| Oberschwingungsströme IEC 61000-3-2 | Klasse A | Der Compex ist für den Einsatz in allen Räumlichkeiten geeignet, inkl. Privaträumen und an Orten, wo er direkt an das öffentliche Niederspannungs-Stromversorgungsnetz, das Wohngebäude versorgt, angeschlossen wird. |
| Spannungsänderungen / Spannungsschwankungen IEC 61000-3-3 | Complies | |
EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT
| Der Compex wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Käufer oder Benutzer des Compex müssen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt. | |||
| FUNKSTÖRFE-STIGKEITSTEST | LEISTUNGSTESTIEC 60601 | RICHTWERTE | ELEKTROMAGNETISCHEUMGEBUNG - ANLEITUNG |
| Entladung statischer ElektrizitätIEC 61000-4-2 | ± 6 kV Kontakt± 8 kVLuftentladung | ± 6 kV Kontakt± 8 kVLuftentladung | Die Böden müssen aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Falls die Böden mit synthetischem Material ausgelegt sind, muss die relative Feuchtigkeit bei einem Minimum von 30% liegen. |
| Störfestigkeit gegen schnelle transiente elektrische StörgrößenCEI 61000-4-4 | ± 2 kV für Stromversorgungsleitungen± 1 kV für Ein-/Ausgangsleitungen | ±2kV (power lines)Not Applicable(I/O lines) | Die Qualität des Stromversorgungsnetzessollte einer typischen Büro- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
| StoßspannungenCEI 61000-4-5 | ± 1 kVGegentaktbetrieb± 2 kVGleichtaktbetrieb | ±1kV Line to LineNot Applicable(Line to Earth) | Die Qualität des Stromversorgungsnetzessollte einer typischen Büro- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
| Spannungseinbrüche,Kurzzeitunterbrechungen undSpannungsschwankungenbei ankommenden Stromversorgungsleitungen CEI 61000-4-11 | (Spannungseinbruch>95% UT) in 0,5 Zyklus 40% UT(Spannungseinbruch 60% UT) in 5 Zyklen 70% UT(Spannungseinbruch 30% UT) in 25 Zyklen <5% UT(Spannungseinbruch >95% UT) in 5 Sekunden | (Spannungseinbruch>95% UT) in 0,5 Zyklus 40% UT(Spannungseinbruch 60% UT) in 5 Zyklen 70% UT(Spannungseinbruch 30% UT) in 25 Zyklen <5% UT(Spannungseinbruch >95% UT) in 5 Sekunden | Die Qualität des Stromversorgungsnetzessollte einer typischen Büro- oder Krankenhausumgebung entsprechen.Falls der Benutzer des Compex auch bei Stromversorgungsunterbrechungen einen durchgehenden Betrieb benötigt, wird empfohlen, den Compex über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder einen Akku zu speisen. |
| Magnetfeld mit energietechnischen Frequenzen (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Die elektromagnetischen Felder mit der Spannung des Stromnetzes müssen die Pegeleigenschaften eines durchschnittlichen Ortes in einer typischen Büro- oder Krankenhausumgebung haben. | |
| ANMERKUNG: UT ist die Spannung des Wechselstromnetzes vor Anwendung des Leistungstests. | |||
| EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLARUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STORFESTIGKEIT | |||
| Der Compex wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Kaufer oder Benutzer des Compex müssen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt. | |||
| FUNKSTÖRFESTIG-KEITSTEST | LEISTUNGSTESTIEC 60601 | RICHTWERTE | ELEKTROMAGNETISCHEUMGEBUNG — EMPFEHLUNGEN |
| RF LeitungIEC 61000-4-6Radiated RFIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz bis 80 MHz3 V/m80 MHz bis 2.5 GHz10 V/m26 MHz bis 1 GHz | 3Vrms3V/m10V/m | Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte dürfen nur in einem Abstand zum Compex und seinem Zubehör benutzt werden, der mindestens dem empfohlenen und mit der Formel für die Senderfrequenz berechneten Abstand entspricht.Empfohlener Abstand d = 1.2 d = 1.2 80 MHz bis 800 MHz d = 2.3 800 MHz bis 2,5 GHzWonach P der Leistungspegel der Maximalspannung des Senders in Watt (W) ist, der in den technischen Spezifikationen des Herstellers angegeben ist, und demzufolge d der empfohlene Abstand in Metern (m).Die Feldstärke der festen RF-Sender, wie durch eine elektromagnetische Untersuchung a festgelegt, muss unter dem Richtwert liegen, der in jeder Frequenzbandbreite bliegt. Störsignale können in der Nähe jedes Gerätes mit dem folgenden Symbol auftreten:![]() |
| ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendetANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen sein. Die elektromagnetische Übertragung wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen verändert. | |||
| aDie Feldstärken der Signale aus festen Sendern, wie Basisstationen eines Funktelefons (Mobil- oder schnurloses Telefon) und eines mobilen Radios, Amateurfunkradios, AM- und FM-Radio- und TV-Signalen, sind nicht exakt vorherzubestimmen. Eine Analyse der elektromagnetischen Umgebung des Ortes ist zu erwägen, um die elektromagnetische Umgebung, die von festen RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die Stärke des in der Umgebung des Compex gemessenen Feldes den oben angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte Funktionsweise des Compex zu überprüfen. Sollte der Betrieb gestört sein, können neue Maßnahmen erforderlich werden, wie beispielsweise die Neuausrichtung oder ein Umstellen des Compex.bOberhalb der Frequenzamplitude von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.EMPFOHLENER ABSTAND ZWISCHEN EINEM TRAGBAREN UND MOBILEN TELEKOMMUNIKATIONSGERÄT UND DEM COMPEX | |||
| Der Compex wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzer des Compex können zur Verhütung elektromagnetischer Störsignale beitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen Richtwerten angegebenen Mindestabstand zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Compex und die maximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts berücksichtigen. | |||
| MAXIMALE ELEKTRISCHE LEISTUNG DES SENDERS W | ABSTAND GEMÄSS FREQUENZ DES SENDERS MCISPR 11 | ||
| 150 KHZ BIS 80 MHZ D = 1.2 √P | 80 MHZ BIS 800 MHZ D = 1.2 √P | 800 MHZ BIS 2,5 GHZ D = 2.3 √P | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 12 12 23 | |||
| Falls die maximale elektrische Leistung eines Senders nicht in der nachstehenden Tabelle aufgeführt ist, kann der empfohlene Mindestabstand in Metern (m) mittels der Formel für die Senderfrequenz berechnet werden, wonach P dem vom Hersteller angegebenen maximalen elektronischen Leistungspegel des Senders in Watt (W) entspricht.ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet.ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen sein. Die elektromagnetische Übertragung wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen verändert. | |||
9. PROGRAMME
| KATEGORIE VORBEUGUNG | ||||
| PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN | STIMULATIONSINTENSITÄTEN | FUNKTION mi FALLS M KABEL BOR ANGESCHLOSSEN | ||
| SPRUNGGELENKSTÄRKUNG | Erhöhung der Kontraktions-Geschwindigkeit und der Stärke der seitlichen Wadenmuskeln | Zur Verhinderung eines Rückfalls nach einer Knöchelverstauchung, deren Behandlung die Wiederaufnahme der sportlichen Aktivität erlaubt | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | ![]() |
| KRAMPFVORBEUGUNG | Verbesserung der Durchblutung zur Vorbeugung von Krämpfen während der Nacht oder bei Belastungen | Die Krämpfe betreffen hauptsächlich die Muskeln der unteren Gliedmaße, u.a. die Wadenmuskeln | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | ![]() |
| VORBEUGUNG LUMBALGIE | Verbesserung der Rumpfmuskulatur durch Bauch- und Rückenmuskeln | Zur Verringerung des Risikos schmerzhafter Episoden im Lendenwirbelbereich | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | ![]() |
KATEGORIE SCHMERZ
| PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN | STIMULATIONSINTENSITÄTEN | FUNKTIONmiFALLSMIKABELSORANGESCHLOSSEN | ||
| AKUTE TENDINITIS | Schmerzlinderung durch Blockierung der Schmerzweiterleitung | Einmal bis mehrmals am Tag in der akuten Entzündungsphase | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität schrittweise, bis Sie ein deutliches Kribbeln spüren | mi-TENS |
| CHRONISCHE TENDINITIS | Verbesserte Erholung der Sehnen durch lokale Erhöhung des Blutflusses und Schmerzbekämpfung durch Freisetzung von Endorphinen | Nach Abklingen der Entzündungs- Symptome, während der chronischen Phase der Erkrankung | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| LUMBALGIE | Schmerzstillende Wirkung durch Freisetzung von Endorphinen Steigerung der Durchblutung | Spezifisch an anhaltende Schmerzen im unteren Rückenbereich (Lendengegend) angepasster schmerzstillender Strom | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| KNÖCHELVERSTAUCHUNG | Schmerzlinderung durch Blockierung der Schmerzweiterleitung | Mehrere Sitzungen täglich, unterbrochen durch wiederholtes Kühlen | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität schrittweise, bis Sie ein deutliches Kribbeln spüren | mi-TENS |
| DECONTRACTURE | Verminderung der Muskelspannung Lockernde, entspannende Wirkung | Gegen kürzlich aufgetretene und örtlich begrenzte Schmerzen | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
KATEGORIE TRAINING
| PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN | STIMULATIONSINTENSITÄTEN | FUNKTION mi FALLS II KABELOR ANGESCHLOSSEN | ||
| RUMPFSTABILISATION | Verbesserung der Rumpfstabilität | In einer Vorbereitungsphase oder als Fitnessstraining über die gesamte Saison | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | mi-SCAN |
| AEROBE AUSDAUER | Erhöhung des Sauerstoffverbrauchs im Muskel Leistungssteigerung bei andauernden Belastungen | Für Läufer mit einem individuellen Trainingspensum von weniger als 5 Sitzungen pro Woche | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | mi-SCAN |
| KRAFT | Steigerung der Maximalkraft, die der Muskel entwickeln kann Verbesserung des Laufstils und bessere Laufökonomie | Für Läufer mit einem individuellen Trainingspensum von mehr als 4 Sitzungen pro Woche | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | mi-SCAN |
| TRAIL SPEZIFISCHE KRAFT | Steigerung der Muskelkontraktionskr aft Verbesserung des Laufs in hügeligem und unebenem Gelände | Für Läufer, die sich auf einen Wettkampf auf stark unebenem Gelände vorbereiten | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | mi-SCAN |
| LANGLAUFOPTIMIERUNG | Massive Steigerung der lokalen Durchblutung Entwicklung der Kapillargefäße im stimulierten Muskel | Nach der Langlauf-Trainingssitzung zur Steigerung der Erfolge, ohne die Gelenke zusätzlich zu belasten | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| ÜBERKOMPENSIERUNG | Erhöhung der Durchblutung im stimulierten Muskel Entwicklung der Kapillargefäße im stimulierten Muskel | 2 Sitzungen pro Tag in den 4 Tagen vor dem Wettkampf | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| SPEEDPLAY | Training und Vorbereitung der Muskeln auf jegliche Art der Muskelarbeit (aerobe Ausdauer, anaerobe Ausdauer, Kraft, Schnellkraft) dank unterschiedlicher Arbeitssequenzen | Zu Beginn der Saison, um die Muskeln nach einer Pause zu reaktivieren, sowie vor intensiveren und spezifischeren Trainingsperioden Während der Saison für Personen, die nicht einen einzigen Leistungstyp bevorzugen wollen und es vorziehen, ihre Muskeln unterschiedlichen Arbeitsbeanspruchung en zu unterziehen | Maximal erträgliche Intensität (0-999) | mi-SCAN |
KATEGORIE ERHOLUNG
| PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN | STIMULATIONSINTENSITÄTEN | FUNKTIONmiFALLSMIKABELSORANGESCHLOSSEN | ||
| AKTIVE ERHOLUNG | Massive Steigerung der Durchblutung Beschleunigter Abtransport von Stoffwechselprodukten Endorphineffekt Lockernde, entspannende Wirkung | Verbesserung und Beschleunigung der Muskelerholung nach intensiver Anstrengung Innerhalb von 3 Stunden nach intensivem Training oder einem Wettkampf anzuwenden | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| ERHOLUNG NACH INTENSIVER BELASTUNG | Deutliche Steigerung des Blutflusses für ein verbessertes Ausschwemmen der durch Belastung entstandenen organischen Abfallprodukte Schmerzlindernde, lockernde Wirkung | Zur Erzielung der bestund schnellstmöglichen Muskelerholung nach intensiver Belastung Durch den besonderen Rhythmus der Sitzung lässt sich das Risiko von Muskelkrämpfen reduzieren | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
| LINDERUNG MUSKELKATER | Aktivierung der Durchblutung Schmerzlinderung durch Endorphineffekt Verringerung der Muskelspannung | Reduzierung der Dauer und Intensität von Muskelkater Anwendung in den 2-3 Tagen nach dem Wettkampf | Erhöhen Sie die Stimulationsintensität allmählich, bis gut ausgeprägte Muskelzuckungen auftreten | mi-SCANmi-RANGE |
INSTRUCTIES
7. TECHNISCHE SPECIFICATIES
ALGEMENE INFORMATIE
94121x oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij (NiMH) (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).


20xx











