TQ713R03 - Kaffeemaschine SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TQ713R03 SIEMENS als PDF.
| Eigenschaften | Details |
|---|---|
| Maschinentyp | Vollautomatische Kaffeemaschine |
| Wassertankkapazität | 1,7 Liter |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Heizsystem | Thermoblock |
| Funktionen | Kaffeezubereitung, integrierter Milchaufschäumer |
| Wartung | Automatische Reinigungsprogramme |
| Abmessungen | 24 x 34 x 45 cm |
| Bedienfeld | Touchscreen |
| Energieverbrauch | 1400 W |
| Gewicht | 7,5 kg |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - TQ713R03 SIEMENS
Benutzerfragen zu TQ713R03 SIEMENS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TQ713R03 - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TQ713R03 von der Marke SIEMENS.
BEDIENUNGSANLEITUNG TQ713R03 SIEMENS
request@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany.
18 Technische gegevens 129
18.1 Informatie over vrije software en opensourcesoftware ... 129
Ongeschekte bonen können het maalwerk verstoppen.
De drank nicht drinken.
18 Technische gegevens
Vasi Žadost odeslete na adresu ossrequest@bshg.com nebo BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
Predmet: "OSSREQUEST"
17.1 Hoomep n3delen (E-Nr.), 3aBoDcKoHoomep (FD) n nopAdkOBbHoomep (ZNr.)
YTO6bI 6bICTPO HauTn DaHHbIe npHbopa N HOMep TepeOHa cepBnCHoN CnyK6bl, Bbl MOKeTe 3aNNcA Tb DaHHbIe.
18 TexHnueckne xapaKTepeNCTnKN
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit 227
1.1 Allgemeine Hinweise 227
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 227
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises 227
1.4 Sicherheitshinweise 228
2 Umweltschutz und Sparen 231
2.1 Verpackung entsorgen 231
2.2 Energie sparen 231
3 Aufstellen und Anschlieben ..... 231
3.1 Lieferumfang 231
3.2 Gerät aufstellen und anschlieben 231
4 Kennenlernen 232
4.1 Gerat. 232
4.2 Bedienelemente 232
5 Zubehör 233
6Vor dem ersten Gebrauch 233
6.1 GerätVBorbereiten und reini- gen 233
6.2 Wasserhärte ermitteln 233
6.3 Wasserfilter 234
6.4 Erste Inbetriebnahme vornehmen 234
6.5 Allgemeine Hinweise 235
7 Grundlegende Bedienung 235
7.1 Gerät einschalten oder ausschalten 235
7.2 Getränkebezug 236
7.3 doubleShot und tripleShot..... 236
7.4 Slow Brew und Cold Brew .... 236
7.5 Kaffeegetränk mit Milch beziehen 236
7.6 Zwei Tassen auf einmal beziehen 237
8 Mahlwerk 237
8.1 Mahlgrad einstellen 237
9 Kindersicherung 238
9.1 Kindersicherung aktivieren.... 238
9.2 Kindersicherung deaktivieren 238
10 Tassenheizung 238
10.1 Tassenheizung aktivieren und deaktivieren 238
11 Favoriten 239
11.1 Getränk aus Getränkeauswahl speichern 239
11.2 Getränk im Menu speichern 239
11.3 Getränkeeinstellungen andere 239
11.4 Favorit loschen 239
11.5 Favoriten sortieren 239
12 Home Connect 239
12.1 Home Connect App einrichten 240
12.2 Home Connect einrichten ... 240
12.3 Home Connect Einstellungen 240
12.4 Ferndiagnose 241
12.5Datenschutz 241
de
13 Grundeinstellungen 242
13.1 Grundeinstellungen ändern.. 242
13.2 Übersicht Grundeinstellungen 242
14 Reinigen und Pflogen 243
14.1 Geschirrspulertauglichkeit... 243
14.2 Reinigungsmittel 244
14.3 Gerat reinigen 244
14.4 Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen 245
14.5 Milchbehälter reinigen..... 245
14.6 Service-Programme 245
15 Störungen beheben 247
16 Transportieren, Lagern und Entsorgen 253
16.1 Frostschutz aktivieren 253
16.2 Altgerat entsorgen 253
17 Kundendienst. 253
18 Technische Daten 254
19 Konformitätserklung 254
17.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.), Fertigungsummer (FD) und Zahlnummer (Z-Nr.). 253
18.1 Informationen zu freier und Open Source Software 254

1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
- Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
- Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Schlieben Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
um HeiBgetranke zuzubereiten.
- im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des tatsächlichen Umfelds.
■ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielern.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführrt werden, es sei dess, sie sind 8 Jahre oder äther und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
WARNING - Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopfziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
- Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
- Kinder nicht mit Verpackungsmaterialien playen halten.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
- Kinder nicht mit Kleinteilen speiten halten.
WARNING – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäß Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschrifsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschrifsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleistung ist gefährlich.
- Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
- Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
- Nie an der Netzanschlussleitungziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen.
- Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,(sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen oder die Sicherung im Sicherungskosten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. Seite 253 Unsachgemäß Reparaturen sind gefährlich. - Nur dafür geschultes Fachpersonalarf Reparaturen am Gerät durchführren.
-
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
-
Wenn die Netzanschlussleitung these Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. - Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
- Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. - Nie das Gerät großer Hitze und Nasse aussetzen.
- Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNING – Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
- Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlangerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adaptor zu verwenden, ist gefährlich.
- Keine Veränderungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden.
- Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlussleitungen verwenden.
- Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine langere Netzanschlussleitung verfügbar, Elektrofachbetrieb kontaktieren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNING – Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteile werden sehr heiß.
- Nie die bereits Geräteile berühren.
- Nach dem Gebrauch die bereits Geräteile vor dem Berühren abkühlen setzen.
WARNING – Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen halten.
- Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühenungen Dritter führen.
- Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen.
- Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten.

WARNING - Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
- Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-maB verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schlieben der Gerätetur.
Beim Schlieben der Geräteur auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
- Nie in das Mahlwerk fassen.

WARNING - Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthalt Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen.
- Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten.
- Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Wassertank einhalten.

WARNING - Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
2 Umweltschutz und Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzeln Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Energie.
Das Intervalz zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einnstellen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schaltet es sich früher aus. "Grundeinstellungen", Seite 242
Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen.
Die aufgeheizte Menge Wasser oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
Kalkablagerungen erhöhen den Energieverbrauch.
3 Aufstellen und Anschlieben
3.1 Lieferumfang
Prufen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis: Je nach Gerätotyp ist unterschiedliches Zubehör beigelegt. Dieses Zubehör ist durch einen gestri-chelten Rahmen gekennzeichnet.
Abb. 1
| A | Kaffeevollautomat |
| B | Milchbehalter |
| C | Milchschlauch |
| D | Adapter für Milchbehälter1 |
| E | Gebrauchsanleitung |
| F | Wasserfilter-Einsetzhilfe |
| G | Entkalkungstablette1 |
| H | Reinigungstablette1 |
| I | Wasserfilter |
| J | Wasserhärtestreifen |
1 Je nach Geräteausstattung
3.2 Gerät aufstellen und anschlieben
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäß Inbetriebnahme kann das Gerät Schaden nehmen.
Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden.
- Wenn das Gerät unter 0^ transportiert oder gelagert wurde, 3 Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließlich ca. 5 Sekunden warten.
- Das Gerät auf eineEbene, ausreichendtragfähige und wasserfeste Fläche stellen.
de Kennenlernen
- Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hierfindensieeneübersichtüber dieBestandteileHisrGerats.
Hinweis: Je nach Gerätotyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
→Abb. 2
| 1 | Milchbehälter |
| 2 | Touchfelder |
| 3 | Tassenheizung1 |
| 4 | Aromadeckel |
| 5 | Bohnenbehälter |
| 6 | Drehwähler Mahlgradeinstellung |
| 7 | Tabletenschacht |
| 8 | Deckel Wassertank |
| 9 | Wassertank |
| 10 | Touchdisplay |
| 11 | Brühraumtur |
| 12 | Tassenbeleuchting |
| 13 | Typenschild |
| 14 | Milchsystem |
| 15 | Abdeckung Getränkeauslauf |
| 16 | Tropfschale |
1 Je nach Geräteausstattung
4.2 Bedienelemente
HierfindensieineUbersichtder BedienelementeHisrGerats.
Touchfelder
HierfindensieineUbersichtder Symbole,dieimmersichtbar sind.
| ① | Gerät einschalten oder ausschalten. |
| ② | Zwei Tassen beziehen. |
| ③ | Service-Programme öffnen oder verlassen. |
| ④ | Einstellungen öffnen oder verlassen. |
Touchdisplay
Das Touch-Display ist sowohl Anzeige als auch Bedienelement.
| Favori- ten | Gespeicherte Getränke mit personlichen Einstellungen wahren. → Seite 239 |
| Klassi- ker | Standardgetränke wahren. |
| coffee- World | Basisgetränke wahren, die in Verbindung mit Home Connect erweiterbar sind. |
| XXX | Tassenwärmer ist einge- schaltet. |
| Gerät ist mit Home Con- nect verbunden. | |
Hinweis: Bei eingeschaltetem Gerät haben Sie weitere Bedienmöglichkeiten mit entsprechenden Anzeigen und Meldungen, z. B. Getränkeeinstellungen.
| 0 | Stärke einstellen. |
| 0 | Füllmenge einstellen. |
| 0 | Milchanteil einstellen. |
| 0 | Aroma einstellen. |
| 0 | Temperatur einstellen. |
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
| Zubehör Handel Kundendienst | ||
| Reinigungstabletten TZ80001A | TZ80001B | 00312097 00312098 |
| Entkalkungstabletten TZ80002A | TZ80002B | 00312094 00312095 |
| Wasserfilter TZ70003 00575491 | ||
| Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A - | ||
| Mikrofasertuch - 00460770 | ||
| Pflegeset TZ80004A | TZ80004B | 00312105 00312106 |
| Adapter für Milchnehmer TZ70001 17006005 | ||
6 Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
6.1 Gerät vorbereiten und rei-nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile. Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen.
AusschlieBlich reine, gerostete Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen verwenden.
Keine karamellisierten Kaffeebohnen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen gehandelten Kaffeebohnen verwenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 3 - 24
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank tätig ch mit frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure.
Tipp: Um die Qualität optimal zu erhalten, lagern Sie die Kaffeebohnen kuhl und verschlossen.
Sie konnen die Kaffeebohnen mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren liegt.
6.2 Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit Ihr Gerätrechtzeitig anziegt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen.
- Den Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen.
- Den Teststreifen abtropfen{lassen.
- Die Wasserhärte nach 1 Minute am Teststreifen ablesen.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den Wasserhärtegraden:
| Stufe deutsche Härte in °dH | Gesamthärte in mmol/l |
| 1 1-7 < 1,3 | |
| 2 8-14 1,3-2,5 | |
| 3 15-21 2,5-3,8 | |
| 41 | 22-30 > 3,8 |
1 Werkseinstellung
Hinweis: Verwenden Sie den Teststreifen auch bei einer installierten Enthaltungsanlage, da diese unterscheidliche Wasserhärten generieren.
Tipps
- Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. → "Grundeinstellungen", Seite 242
- Wenn die Wasserhärte hoher als 21^ (3,8 mmol/l) ist, können Sie den Wassertank mit vorgefiltertem Wasser befüllen, um Kalkablagerungen im Wassertank zu reduzieren.
6.3 Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung.
Den Wasserfilterrechtzeitig austauschen.
Den Wasserfilter spätestens nach 2 Monaten ersetzen.
Die Displaymeldungen beachten.
- drucken.
- "INTENZA-Filter" drücken und den Anweisungen im Display folgen.
Wasserfilter wechseln oder entfernen
Sie konnen Ihr Gerät auch ohne einen Wasserfilter betreiben.
- drucken.
- "INTENZA-Filter" drucken.
- "Ersetzen" oder "Entfernen" drücken und den Anweisungen im Display folgen.
Tipps
Wechseln Sie ihren Wasserfilter auch aus hygienischen Gründen.
- Mit einem Wasserfilter,müssen Sie Ihr Gerät seltener entkalken.
- Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, erhalten Sie geschmackvollere Kaffeegetrände.
- Spülen Sie den eingesetzten Wasserfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse HeiBwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät langere Zeit nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie im Urlaub waren.
Den Wasserfilter erhalten Sie über den Handel oder den Kunden.
"Zubehör", Seite 233
6.4 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Die erste Inbetriebnahme erscheidt nur beim ersten Einsatzalten.
- Das Gerät mit Deinschalten.
- Den Anweisungen im Display folgen.
Das Display fuhrt durch das Programm.
Hinweise
- Wenn Sie Home Connect jetzt einrichten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App. "Home Connect einrichten", Seite 240
- Wenn der "Demo-Modus" gewählt ist, Funktionieren nur die Displayanzeigen. Sie können kein Getränk beziehen oder ein Programm durchführren.
6.5 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu konnen.
Hinweise
Das Gerät ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert.
Das Mahlwerk ist werkseite auf einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tropfchenweise ausgegeben wird oder zu dunn ist und zu weniger Crema hat, konnen Sie den Mahlgrad bei laufendem Mahlwerk anpassen. "Mahlgrad einstellen", Seite 237
Während des Betriebs konnen sich an den Luftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Wassertropfen bilden.
- Wenn Sie das Gerät in einer bestimmten Zeit nicht bedienen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können die Dauer in den Grundinstellungen ändern.
Aus dem Gerät kann technisch bedingt Dampf austreten.

Das erste Getränk hat noch nicht das volle Aroma, wenn:
- Sie das Gerät das ersten Mal benutzen.
- Sie ein Service-Programm durchgeführrt haben.
- Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp: Eine dauerhaft feinporige Crema erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb genommen und einige Tassen bezogen haben.
7 Grundlegende Bedienung
7.1 Geräteness oder aushalten
drucken.
Beim Einsatzten zeigt das Display das Logo. Beim Einsatzen und Ausschalten spült das Gerät automatisch. Beim Ausschalten dampf das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Wenn das Gerät beim Einsatzen noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spült das Gerät nicht.
7.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten.
WARNING
Verbruhungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lessen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Hinweise
- Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in mehreren Schritten zubeitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
- Wenn Sie ein Getränk mit Milch beziehen, schreiben Sie immer den mit Milch befüllten Milchbehälter oder den Milchodapter mit einem Milchkarton an.
- Sie können den Milchbehälter oder Milchadapter nur anschließen, wenn das Milchsystem mit dem Adapter und dem Schlauch in der Abdeckung des Getränkeauslafs montiert ist.
Der Milchbehälter ist speziell für diese Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich zur Aufbewährung von Milch im Haushalt und im Kühlschrank. - Wenn das Milchsystem nicht gereinigt ist, können geringe Mengen Milch beim Bezug von HeiBwasser mit austreten.
7.3 doubleShot und triple-Shot
Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal Kaffee.
Um nur die wohl schmeckenden und gut bekommlichen Aromastoffe zu offen, mahlt und bruht das Gerät erneut Kaffeebohnen.
Je länger der Kaffee brucht, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen losen sich. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtig den Geschmack und die Bekommlichkeit des Kaffees.
Hinweis: Die Funktionen "double-Shot" und "tripleShot" sind abhängig von der gewählten Getrankestärke und der Getrankegrobe.
7.4 Slow Brew und Cold Brew
Slow Brew und Cold Brew sind langsam gebrachte Getränke, die Ihr Gerät in einem pulsierenden, nicht durchgängigen Getränkefluss ausgibt. Diese Art der Kaffeezubereitung gibt es in einer bereits und kalten Variante. Der Getränkebezug dauert mehrere Minuten.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank vor dem Getränkebezug mit frischem kaltem Trinkwasser ohne Kohlensäure.
7.5 Kaffegetränk mit Milch beziehen
Erfahren Sie an einem Beispiel, wie Sie einen Latte Macchiato zubereiten.
WARNING
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
- Nie das heißt Milchsystem berühren.
DasheiBemilchsystemvor dem Beruhren abkühlenlassen.
Voraussetzungen
-
Der Milchbehälter oder der Milcha-dapter ist angeschlossen.
Der Milchbehälter ist mit Milch befüllt oder der Schlauch des Milcha-dapterst ist in Milch eingetaucht. -
Ein Glas unter den Getränkeauslauf stellen.
- Auf "Klassiker" drücken.
-
Das Getränkesymbol für Latte Macchiato wahlen und drucken.
-
Um die Stärke zuändern, auf 0 drücken.
-
Um die Füllmenge zuändern, auf drücken.
Um den Milchanteil zuändern, auf drücken. -
"Start" drücken und warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist.
-
Um den Getränkebezug komplett zu stoppen, auf "Stop" drücken.
Um nur den aktuellen Bezugs-schritt zu stoppen, auf "Uberspringen" drucken.
Das Milchsystem reinigt sich automatisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß.
Hinweise
- Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine Einstellungändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus.
Das Gerät speichert die Einstellungen automatisch.
Tipps
- Sie können die Tassen vor dem Bezug auch mit Heißwasser oder der Tassenheizung1 vorwärmen.
- Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja.
Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder dem pflanzlichen Getränk.
7.6 Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von ihrer Getränk können Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis: Wenn die Funktion "double-Shot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die Funktion zwei Tassen auf einmal beziehen nicht möglich.
- Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
- flucken.
Das Display zeit die Einstellung an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter den Getränkeauslauf stellen.
4. "Start" drucken. Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen.
Das Getränk wird gebruht und lauft anschließend in die Tassen.
5. Warten bis der Vorgang abgeschlossen ist.
8 Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen individuell anpassen können.
8.1 Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeebohnen gemahlen werden den gewünschten Mahlgrad ein.

WARNING
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
- Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahlwerk. Durch unsachgemäßes Einstellen des Mahlgrads kann das Mahlwerk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwahler stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahlgrad fur hell geröstete Bohnen
Drehwahler gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Grober Mahlgrad fur dunkel geröstete Bohnen
Drehwahler im Uhrzeigersinn drehen.

Die Einstellung des Mahlgrads wird sich erst nach der zweiten Tasse aus.
Tipp: Wenn der Kaffee nur tropfchen-
weise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad grober ein.
Wenn der Kaffee zu dunn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
9 Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren.
9.1 Kindersicherung aktivierungen
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
- mindestens 3 Sekunden drücken.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
9.2 Kindersicherung deaktivieren
- mindestens 3 Sekunden drücken.
Die Kindersicherung ist deaktiviert.
10 Tassenhezung1
Sie konnen ihre Tassen mit der Tassenheziehung vorwärmen.
10.1 Tassenheizung aktivier- ren und deaktivieren

WARNING
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.
- Nie die heiße Tassenhezung1 berühren.
Die freierte Tassenhezung' vor dem Berühren abkühlen halten.
Tipp: Um die Tassen optimal zu erwärmen, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die Tassenhezung1.
11 Favoriten
Speichern Sie Getränke mit persönlichen Einstellungen in einem Favoriten.
Sie können Favoriten mit einer Farbe kennzeichnen. Ein Favorit beinhaltete ein Getränk mit persönlichen Einstellungen. Die Einstellungen können Sie jederzeit ändern.
Hinweis: Um die Einstellungen zu verlassen, <drücken oder den Getränkebezug starten.
11.1 Getränk aus Getränkeauswahl speichern
- Ein Getränk aus "Klassiker" oder "coffeeWorld" wahren.
- Die persönlichen Getränkeeinstellungen vornehmen.
- "Favorit" drucken.
- Die gewünschte Farbe für das Getränk wahlen.
- "Speichern" drücken.
11.2 Getränk im Menu speichern
- "Favoriten" drucken.
- Drucken.
Das Display zeigt alle verfügbaren Getränke.
- Das gewünschte Getränk wahlen.
- Die persönlichen Getränkeeinstellungen vornehmen.
- "Weiter" drucken.
- Die gewünschte Farbe für das Getränk wahlen.
- "Speichern" drucken.
11.3 Getränkeeinstellungenändern
-
"Favoriten" drucken.
-
Das Getränk wahlen und kurz drücken.
- Die Getränkeeinstellungen ändern.
- "Übernehmen" drücken.
Die neuen Einstellungen sind gespeichert.
11.4 Favorit Löschen
- "Favoriten" drucken.
- Das Getränk wahlen.
- Mindestens 3 Sekunden auf das Getränk drücken.
- "Loschen" bestätigen.
11.5 Favoriten sortieren
- "Einstellungen" drucken.
- "Personalisierung" drucken.
- "Favoritensortierung" drucken.
- Die Favoriten sortieren, z. B. nach Name oder Farbe.
12 Home Connect
Dieses Gerät ist Netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu überwachen. Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect Dienste in ihrem Land. Informationen dazu finding Sie auf: www.home-connect.com.
de Home Connect
Um Home Connect nutzen zu konnen, richten Sie zunachst die Verbindung zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi1) und zur Home Connect Appein.
Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die Einstellungen vorzunehmen.
Tipp: Beachten Sie auch die Hinweis in der Home Connect App.
Hinweise
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie sich, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedieten. → "Sicherheit", Seite 227
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung über die Home Connect App nicht möglich.
12.1 Home Connect App einrichten
- Die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät installieren.
- Die Home Connect App starten und den Zugang fur Home Connect einrichten. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess.
12.2 Home Connect einrichten
Voraussetzungen
Die Home Connect App ist auf dem mobilen Endgerät eingerichtet.
Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi).
- Die Home Connect App öffnen und den folgenden QR-Code scannen.

- Den Anweisungen der Home Connect App folgen.
12.3 Home Connect Einstellungen
Passen Sie Home Connect ihren Bedürfnissen an.
Sie finden die Home Connect Einstellungen in den Grundeinstellungen Ihres Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hangt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.
Übersicht Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netzwerkeinstellungen.
| Grundeinstellung | Auswahl | Beschreibung |
| WLAN-Verbindung | EinAus | Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschalten. Hinweis: Im vernetzen Bereitschafts-betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. |
| Fernstart Ein | Aus | Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Aussenhalten möglich. |
| Mobiles Gerät hin-zufügen | - Gerät mit der "Home Connect" App oder zusätzlichen Accounts verbinden. | |
| Netzwerkinformationen | - Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen. | |
| Netzwerkeinstellungenlöschen | - Hinweis: Ohne Netzwerkverbindung ist keine Bedienung über die "Home Connect" App möglich. | |
| Software-Update - Hinweis: Diese Einstellung ist nur bei einem Software-Update verfügbar. | ||
12.4 Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen, wenn Sie sich mit dem entsprechenden Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät mit dem Home Connect Server verbunden ist und die Ferndiagnose in dem Land, in dem Sie das Gerät verwenden, verfügbar ist.
Tipp: Weitere Informationen sowie Hinweise zur Verfügbarkeit der Ferndiagnose in Ihr dem Land finden Sie im Service/Support-Bereich der lokalen Website: www.home-connect.com.
12.5 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende
Kategorienvon Daten an den HomeConnectServer (Erstregistierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmodulus).
- Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmodulus (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung).
Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
- Status eines eventuellen voranggangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
These Erstregistrierung bereitet dieutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem SieHome Connect Functionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect
de Grundeinstellungen
App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden.
13 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf ihre Bedürfnisse einstellen und Zusammenfunktionen aufrufen.
13.1 Grundeinstellungen andere
-
drucken.
-
Das Display zeigt die Liste der Grundeinstellungen.
- Die gewünschte Grundeinstellungändern.
Das Gerät speichert die Grundeinstellung automatisch. - Um die Grundeinstellungen zu verlassen, auf <drücken.
13.2 Übersicht Grundeinstellungen
Hierfindensieine ÜbersichtderGrundeinstellungen.
| Getränkeeinstellung Brühtemperatur Brühtemperatur einstellen. | |
| Milchreihenfolge Reihenfolge Milch und Kaffee einstellen. | |
| Latte Macchiato Pause Pause zwischen Milch und Kaffee einstellen. | |
| Getränkeeparameter zu-rücksetzen | |
| Geräteeinstellung Tassenheziehung1 | Tassenheziehung1 einschalten oder aussenhalten. |
| Automatisches Abschalten | |
| Display-Helligkeit Helligkeit in Stufen ein-stellen. | |
| Töne • Töne anschalten und aussenhalten. ■ Lautstärke einstellen. | |
| Wasserhärte Wasserhärte einstellen. | |
| Sprache Sprache einstellen. | |
| Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen. | |
| Personalisierung | |
| 1 Je nach Geräteausstattung | |
| Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favoriten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. | |
| Favoritensorting Reihenfolge der Favoriten festlegen. | |
| Home Connect Informationen zu Home Connect | → "Home Connect einrichten", Seite 240 |
| Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. | |
| Reinigungsinformation Dauer bis zum nachsten Wechsel des Wasserfelters oder Start eines Service-Programms anzei-gen. | |
| Versionsinformation Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen. | |
| Lizenzinformation FOSS-Lizenztext anzei-gen. | |
| Betriebsmodus für Demonstrationszwecke "Demo-Modus" einschalten oder ausschalten. | |
| 1 Je nach Geräteausstattung | |
14 Reinigen und Pflege
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfällig.
14.1 Geschirrspulertauglichkeit
Hierfindensieine ÜbersichtderBauteile,dieSieimGeschirrspulereinigen konnen.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperatureempfindlich und konnen bei der Reinigung im Geschirrspuler beschädigt werden.
Die Gebrauchsanleitung des Geschirrspulers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Geschirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die die Bauteile nicht über 60^ erhitzen.
Geeignet:
Tropfschale
Tropfblech
Nicht geeignet:
Wassertank
Wassertankdeckel
de Reinigen und Pflege
-
Kaffeesatzbehälter
-Mechanische Füllstandanzeige -
Milchsystem mit Adapter
- Milchbehälter mit Deckel
Brüheinheit
Abdeckung Getränkeauslauf
14.2 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel konnen die Oberflächen des Gerats beschädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritu-haltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden. Ungeeignete Reinigungsmittel und Entkalkungsmittel können das Gerät beschädigen.
Zum Entkalken keine reine Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.
- Kein Entkalkungsmittel mit Phosphorsäure verwenden.
Nur speziell fur das Gerät entwickelte Entkalkungstabletten und Reinigungstabletten verwenden.
"Zubehör", Site 233

Tipps
Waschen Sie neue Schwamputztücher gründlich, um eventuell anhaftende Salze zu entfernen. Salze konnen Flugrost an Edelstahloberflächen verursachen.
- Entfernen Sie Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsum und Entkalkungslösungen immer davon, um die Bildung von Korrosion zu verhindern.
14.3 Gerät reinigen
WARNING
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
- Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNING
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteile werden sehr heiß.
-
Nie die bereits Geräteile berühren.
Nach dem Gebrauch die bereits Geräteile vor dem Berühren abkühlen setzen. -
Das Gehäuse, die Hochglanzoberflächen und das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
- Das Auslaufsystem nach dem Getränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
-
Den Wassertank mit frischem, klaREM Wasser spulen.
-
Wenn das Gerät längerere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B. im Ur-laubsfall, das komplette Gerät reinigen, einschließlich beweglicher Teile wie z. B. Brüheinheit oder Wassertank.
Hinweis: Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst.
14.4 Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehaltertäglich, um Ablagerungen zu vermeiden.
- Die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter nach vorn Herausziehen.
- Den Kaffeesatzbehälter in die Tropfschale einsetzen und das Tropfblech aufsetzen.
Abb. 25 - Alle Teile reinigen und trocknen.
- Den Kaffeesatzbehälter in die Tropfschale einsetzen und das Tropfblech aufsetzen.
Die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter in das Gerät einsetzen.
Abb. 26
14.5 Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehälter regelmäßig. Sie können den Milchbehälter im Geschirrspüler reinigen. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.
Abb. 17 - 18
14.6 Service-Programme
Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen oder entfernen oder um Ihr Gerät gründlich zu reinigen, verwenden Sie die Service-Programme. Ihr Gerät meldet, wenn Sie ein Service-Programm durchführten sollen, z. B. Reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäß oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach Anweisung(sofort durchfuhren.
- Nur Reinigungstabletten in den Tablettenschacht geben.
Keine Entkalkungstabletten oder andere Mittel in den Tabletten-schacht geben.
Hinweise
Das Display zeigt an, wie welt der Ablauf fortgeschritten ist.
- Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedieren.
Tipp: Entnehmen und reinigen Sie zusammen zum automatischen Spülvorgang regelmäßig die Brüheinheit.
Service-Programme verwenden
- drucken.
- Das Symbol für das gewünschte Programm drücken.
Das Display führdurch das Programm.
Übersicht Service-Programme
HierfindensieineübersichtderService-Programme.
Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durchführung des Programms und die Dauer.
| BRITA | INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnahmen. | |
| Milchsystem Reinigung | Milchsystem automatisch spülen. | |
| calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffee-resten befrien. | ||
| Reinigung Leitungen von Kaffeeresten befrien. | ||
| Entkalken Leitungen von Kalkresten befrien. | ||
| Reinigung Brüheinheit Das Display zeigt schrittweise die opti-male Reinigung der Brüheinheit. | ||
| Reinigung Getränke-auslauf | Das Display zeigt schrittweise die opti-male Reinigung des Auslausfs. | |
| Frostschutz Leitungen entleeren zum Schutz des Geräts bei Transport oder Lagerung. | ||
| Sondersspülen Wenn ein Service-Programm unter-bricht, z. B. durch einen Stromausfall, spült das Gerät automatisch. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit. | ||
Tipps
-
Wenn Sie die Programme "Entkalken" oder "calc'nClean" starten, stellen Sie einen Behälter mit mindestens 1 Fassungsvermögen bereit.
-
Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, verlangert sich der Zeitabstand, bis Sie ein Service-Programm durchführten müssen.
- Sie können "Entkalken" und "Reinigung" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen.
15 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihr Gemärkten können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbegebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnottige Kosten.

WARNING
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur davon geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführren.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
- Wenn die Netzanschlussleitung these Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
| Störung Ursache und Störungsbehebung | |
| Gerät reagiert nicht mehr. | Gerät hat eine Störung.1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60 Sekunden.2. Stecken Sie den Netzstecker ein. |
| Home Connect fonctioniert nicht ordnungsgemäß. | Unterschiedliche Ursachen sind möglich.➢ Gehen Sie auf www.home-connect.com. |
| Gerät gibt nur Wasser aus, keinen Kaffee. | Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.➢ Füllen Sie Kaffeebohnen ein. |
| Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.➢ Reinigen Sie die Brüheinheit. | |
| Kaffebohnen sind zu ülig und fallen nicht ins Mahl-werk.➢ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.➢ Wechseln Sie die Kaffeesorte.➢ Verwenden Sie keine üligigen Bohnen.➢ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. | |
| Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist.2. Schieber den roten Hebel oben nach links.3. Setzen Sie die Brühmaumabdeckung ein. | |
| Gerät gibt keinen Milchschaum aus. | Milchsystem ist verschmutzt.➢ Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. |
| Milchrohr taucht nicht in Milch ein. | |
| Gerät gibt keinen Milchschaum aus. | • Verwenden Sie mehr Milch. • Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. |
| Gerät ist stark verkalkt. • Entkalken Sie das Gerät. | |
| Milchsystem saugt keine Milch an. | Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. • Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. |
| Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch. • Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein. | |
| Milchrohr taucht nicht in Milch ein. • Verwenden Sie mehr Milch. • Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. | |
| Milchschaum ist zu kalt. | Milch ist zu kalt. • Verwenden Sie lauwarme Milch. |
| Kalt gebrühtes Ge-tränk ist nicht kalt ge-nug. | Wasser im Wassertank ist warm. 1. Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne Kohlensäure. 2. Um das Getränk noch stärker abzukühlen, konnen Sie Eiswürfel hinzufügen. |
| Gerät gibt kein Hei-b Wasser aus. | Milchsystem ist verschmutzt. • Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler. |
| Milchsystem kann nicht montiert oder demontiert werden. | Reihenfolge Montage ist falsch. • Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann den Milchbehälter an. Bei der Demontage entnehmen Sie zuerst den Milchbehälter und dann das Milchsystem. |
| Gerät gibt kein Get-tränk aus. | Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. • Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss. |
| Entkalkungsmittelreste verstopfen Wasser tank. 1. Entnahmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. | |
| Auf innerem Geräte-boden befindet sich Tropfwasser. | Tropfschale wurde zu früh entnommen. • Entnahmen Sie die Tropfschale erst weniger Sekun-den nach dem letzten Getränkebezug. |
| Störung Ursache und Störungsbehebung | |||
| Brüheinheit kann nicht entnommen werden. | Verriegelung{lösst sich nicht löseng, Brüheinheit klemmt. • Schalten Sie das Gerät aus und nach 3 Minuten wieder ein. | ||
| Mahlwerk lαuft nicht an. | Gerät ist zu heißt. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz. 2. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu halten. | ||
| Mahlwerk mahrlt keine Bohnenriotz gefülltem Bohnenbehälter. | Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl-werk. • Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. • Wechseln Sie die Kaffeesorte. • Verwenden Sie keine öligigen Bohnen. • Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch. | ||
| Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milch-schaumqualität. | Gerät ist verkalkt. • Entkalken Sie das Gerät. | ||
| Schwankende Milch-schaumqualität. | Milchschauqmätigkeit ist abhängig von Art der verwenden Milch oder pflanzlichem Getränk. • Optimieren Sie das Ergebnis durch die Auswahr der Milch- oder der pflanzlichen Geträkkesorte. | ||
| Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise aus-gegeben. | Mahlgrad ist zu fein eingestellt. • Stellen Sie den Mahlgrad früher ein. →"Mahlgrad einstellen", Seite 237 | ||
| Eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht. | Gerät ist stark verkalkt. • Entkalken Sie das Gerät. | ||
| Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein. | |||
| Gerät ist verschmutzt. • Reinigen Sie die Brüheinheit. • Entkalken und reinigen Sie das Gerät. | |||
| Kaffee hat keine Cre-ma. | Kaffeesorte ist nicht optimal. • Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. • Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Röstungsung. | ||
| Störung Ursache und Störungsbehebung | |||
| Kaffee hat keine Crema. | Kaffeebohnen sind nicht mehr röstfrisch. • Verwenden Sie frische Kaffeebohnen. | ||
| Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt. • Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 | |||
| Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. • Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 | |||
| Kaffeesorte ist nicht optimal. • Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. • Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-tung. | |||
| Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. • Stellen Sie den Mahlgradgröße ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 | |||
| Kaffeesorte ist nicht optimal. • Wechseln Sie die Kaffeesorte. | |||
| Kaffee schmeckt ver-brannt. | Mahlgrad ist zu fein eingestellt. • Stellen Sie den Mahlgradgröße ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 | ||
| Kaffeesorte ist nicht optimal. • Wechseln Sie die Kaffeesorte. | |||
| Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch. • Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein. | |||
| Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu Nass. | Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt. • Stellen Sie den Mahlgradgröße oder feiner ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 237 | ||
| Kaffeebohnen sind zu ülig. • Verwenden Sie eine andere Kaffeebohnensorte. | |||
| Displayanzeige "Bitte Brüheinheit einset-zen." erscheint. | Abdeckung ist falsch eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und fest verriegelt ist. 2. Schieber den roten Hebel oben nach links. 3. Setzen Sie die Brühmaumabdeckung ein. | ||
| Displayanzeige "Bitte Wassertank fällen." erscheint bzw. Wassertank. | Wassertank ist falsch eingesetzt. • Setzen Sie den Wassertank richtig ein. Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank. | ||
| Störung Ursache und Störungsbehebung | |
| Displayanzeige "Bitte Wassertank fällen." er-scheint bzw. vollem Wassertank. | Fällen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs-wasser. |
| Schwimmer im Wassertank hängt fest.1. Entnehmen Sie den Wassertank.2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. | |
| Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung gesplült.1. Spüssen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung.2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. | |
| Im Wasserfilter ist Luft.1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.2. Setzen Sie den Filter wieder ein. | |
| Wasserfilter ist alt.▶ Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. | |
| Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System.1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. | |
| Displayanzeige "Bitte Brüheinheit reinigen." erscheint. | Brüheinheit ist verschmutzt.▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. |
| Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. | |
| Displayanzeige "Über-oder Unterspannung" erscheint. | Probleme bei der Spanningsversorgung bestehen.▶ Beteiben Sie das Gerät nur bei 220 - 240 V. |
| Displayanzeige "Fehler im Wassersystem. Bitte Gerät neu dar-sten." erscheint. | Gerät hat eine Störung.1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60 Se-kunden.2. Stecken Sie den Netzstecker ein. |
| Displayanzeige "Bitte calc'nClean Pro-gramm durchführten!" erscheint sehr früig. | Enthärtetes Wasser enthalt noch geringe Mengen an Kalk.1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.Falsches oder zu weniger Entkalkungsmittel verwendet.▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeignete Tabletten. |
| Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführht. | |
Störung Ursache und Störungsbehebung
| Displayanzeige "Bitte calc'nClean Pro- gramm durchführten!" erscheint sehr:häufig. | Starten Sie das Service-Programm "Sondersspüssen". → "Service-Programme", Seite 245 |
16 Transportieren, Lagern und Entsorgen
16.1 Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwirkung bei dem Transport und der Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät konnen beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lagerung das Leitungssystem leeren.
- Das Programm "Frostschutz" durchführren.
- Das Gerät vom Stromnetz trennen.
16.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung konnen wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
- Den Netzstecker der Netzanschlussleitungziehen.
- Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
- Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei ihrem Fachhändler sowie ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
17 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Okodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Hisgeserats innerhalb des Europäischen Wirtschaftsrums.
Hinweis: Der Einsatz des Kunden diensts ist im Rahmen der Hersteller-garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unseren Kundendienst, Ihr hem Handler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer (FD) und die Zahlnummer (Z-Nr.) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
17.1 Erzeugnisnummer (ENr.), Fertigungsnummer (FD) und Zahlnummer (ZNr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsummer (FD) und die Zahl-Nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Um ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
18 Technische Daten
| Spannung 220- | 240 V ~ |
| Frequenz 50 Hz | |
| Anschlusswert 1500 W | |
| Maximaler Pumpendruck, statisch | 20 bar |
| Maximales Fassungsvermögen, Wassertank(ohne Filter) | 2,6 l |
| Maximales Fassungsvermögen, Bohnenbehalter | 350 g |
| Länge der Zuleitung 100 cm | |
| Gerätehöhe 38 cm | |
| Gerätebreite 30 cm | |
| Gerätetiefe 46,7 cm | |
| Gewicht, ungebäßlt 9 kg | |
| Art des Mahlwerks Keramik |
Dieses Produkt enthalt Lichtquellen der Energie-Effizienzklasse D und F. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutauschen.
18.1 Informationen zu freier und Open Source Software
Dieses Produkt enthalt Software-Komponenten, die von den Urheberrechtsinhabern als frei oder Open Source-Software lizenziert sind.
Die entsprechenden Lizenzinformationen sind auf dem Hausgerät gespeichert. Der Zugriff auf die entsprechenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App möglich: „Profil -> Rechtliche Hinweise -> Lizenzinformationen".1 Sie können die Lizenzinformationen auf der Markenprodukt-Website herunterlagen. (Bitteuchen Sie auf der Produkt-Website nach Ihr Gemietemodell und weitere den Dokumenten.) Alternativ können Sie die entsprechenden Informationen unter ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München anfordern.
Der Quellcode wird auf Anforderung zur Verfugung gestellt.
Bitte senden Sie ihre Anforderung an ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
Betreff: „OSSREQUEST“
Die Kosten für die Bearbeitung ihrer Anforderung werden Ihnen in Rechnung gestellt. Dieses Angebot gilt drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw. mindestens für den Zeitraum, in dem wir Support und Ersatzteile für das entsprechende Gerät anbieten.
19 Konformitätserklä-rung
Hiermit erklart BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausfuhrliche RED Konformitätserklungfinden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.
CE
2,4-GHz-Band (2400-2483,5 MHz): max. 100 mW
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
17.1 Hoomep Bnpo6y (E-Nr.), 3aBoDcBKnHoomep (FD)i npOraKOBn Hoomep (Z-Nr.)... 287
18 Texhihi xapaKTepeNCTnKn 287
18.1 InΦopMaui npo 6e3Ko- uTobHe I3 i I3 3 Biikpn Tm BnXiHm KoDom 287
19ДeКларачиВiДповiДноcti.... 288

1 Be3neka
DotpmyTeCn HAcTyHnx npaBn TeXhIk 6e3neKn.
1.1 3araJIbHi Bka3iBKn
- BydJIaCKa, yBaJHo npOHTaIe IIO iHCTpyKciIO.
36epejitb iHctpykuioi HOpmaio npo npnaIaI naH3HioKopnCTyBaHHaO dIra HaCTynHO BlaChnka npnaIay.
He niklouaTe npila, kso noKoKeNo iJ qac TpaHcnpTyBaHH.
1.2 BnKOpHCTaHHa npHaueHHaM
KopnstyTeCn npnilaOn mIwe 3a TaKnx yMOB:
ДлгпгOTуВаHHЯ rapaunx HanoiB.
y npBbTHnx IOMoRocnoIapCTbax i B 3aKpNTx npMIMeHHAx NObyTOBOrO npn3HaueHn.
Ha BncoTi 0oHaBijbwe 2000 m haD pIBhem Mopra.
1.3 O6MeJKeHnKa Kola KopncTyBauiB
ДiTи BIKOM BiD 8 pOKiB, a TaKoJ OCO6n 3 O6mExeHIMn φi3nUHIMN, CEHCOPHIMn a60 pO3yMOBIMn 3Di6HOCTaMn YI 3 6paKOM DoCBiDy Ta/a60 3HaHb MoKyTB KOpNCtYBaTINCSa IIm PpIaIOM TiIbKn PiI HaIaIOM a60 NiCn OTrpMaHHa Bka3iBOK i3 6e3neuHoro KOpNCTyBaHHa PpIaIOM i NiCn TORO, JK BOHn YCbIDOMnIn MOxJIbBi NOB'Ja3aHI 3 ZIM He6e3NeKN.
ДiTЯМ 3a6bOpOHeNo rpaTnC8 3 npIlaDOM.
ДiTЯМ можна чисти Н обслуговыВати пилад Лише 3 8-piчно BIKY Ипд HaГладOM dopoclnx.
Iprnilad i ka6eIb JnBleHn cIiD 6epeITN BiD iTei BIKOM do 8 pokiv.
1.4 ПравILA Тхни 6e3nekn
YBAG! - He6e3neka ydyuweHnra!
ДiTи можуть натугп пakувалы materpiaлno cobi ha roloby a60 3a rgHyTnCBA Hnx i 3aDnXHyTnCra.
Bepexitb nakyBaIbHi matepiaNn BiD iTei.
He do3B0JrTe iTm rpaTnC3 naKyBaIbHm MaTePiaJOM.
ДiTи можуть удnxHyтчп порковHTи дioHi DeTaJI yHaCNIIDOK zuBOrO 3aDnXHyTnCra.
Bepexitb diiohi detani BiD iTei.
He do3B0JrTe dITaTc3 dpioHmN DetalMn.
YBAG! - He6e3neKa ypaKeHHa eJeKtpnHm cTpyMOM!
MoHTaK, BnKOHaHn HeHaJIeXHM YInHom, MoKe CTaHOBUTn He6e3-NeKy dIy KOpNCTyBaaya.
- Ппелад доЗвoleно пдкюату до[elektpomepeki щ ekслуатуbatи лише BiДповдно до даннх, 3a3наченх на завODській tabлunцi.
- Пилад можна пдкюати до eilektpomepeж i 3miHoro CTpymy Tiьки чepe3 3a3emlleHy po3etky, 3MOHTOBaHy 3riДHo 3 uHHIMN HOpMaMn.
3a3eMnHOBaIbHn npoBid eIekTpHuOi CnCTemN ocJI maE 6yTN npoklaedHn 3rIDHO 3 uHHmH HopMaMn.
3a6bopohreBcBnKOpNCTaHHnPnlaNy B nprmiueHnX,Je eKeTpnuHa MepeKa He OlaHaHa 3a3eMIOBaIbHnM npoBOdom.
Пошкожени ппад abo пошкожени мерекни kaбель -джерello Hebe3пеки.
Hikon He Kopnctyntecr NowkoJKeHm npnaIom.
3aboponeho KopnctyBaTnC npnilaom, NOBepxHЯKOro Tpi-CHyla nn 3naMaJacr.
He TarghItb 3a MepexHn Ka6eIb, 0o6 BiD'εdHaTn npnilad BiD MepeXi. 3aBxKn TargHtB TiIbKn 3a MepexHn ITeKeP MepexHo- ro Ka6eIIO.
- YKso npnilaI abo MepeXn KabeIb noKoJKeHn, HeaHOBiD'eHaIte MepeXeBn ITeKeP po3noiIbHoro 6loKa aO bIMKHITb 3aNo6ixHnK y po3noiIbHomy 6loCi.
3aTeIeOHyIe Do cepBicHOro ceHTpy. CToP. 286 PemOHTHi po6OTn, BnKOHaHI HeHaJIeXHM uINHom, MoKytb cKlaIaTn He6e3NeKy dIy KOpNCTyBaaya.
Pemontybatn npnilad do3BOJeHO TilbKn qaxibzam.
Для ремонту пиладу ДОЗВOLЯЕТбСВИКОПСТОВВATN Лше opигиньни занчacTNH.
Lio6 yHnKHyTn He6e3neK, y pa3i NOnKoJxehnKa6eIIO JKNBLeHN Hr cboRo npInaMy nOro 3amHy MaE BnKOHyBaTN BnPo6HnK, cepBicHn ZeHTp a6o ocoba 3 BiINOBiINO KBaJIΦikaizio.
PiДина, со вITEкla, може спрчинти урахеня[eleКтрчим CTpyMOM.
Hikoli He 3aHypoIe Hi npila, Hi Ka6elb XnBleHnY BODy.
Ha po3HIMn 3'eDHyBaU npIaNy He maE notpanTn piINHa.
BnKOpncToByTe npnaIaI InIe B 3aKpntux npmiiueHnX.
Bepexitb npnilad BiD BncoKoi Tempepatyn I BOIOrn.
He MoxHa YnCTHTI npIIaI 3a DOnOMoIO npoBOrO aO BnCOKOTnCKOBOrO npIaIy.

YBAGA! - He6e3neKa noJeki!
PnlaHarpiBaetbcra.
3a6e3neute doCTaTHIO BeHTnlaIIO npnaIay.
3aboponeho KopnctyBaTncn npnilaom y wa.
3aCTOCOBByBaTn NOIOBKeHn Ka6eIb KINBLeHnY NeIO3BOJeHi aDaIaTePn He6e3NeuHo.
He 3actocobyte noobkybayi abo baratomichi po3etkn.
3actocobyte Inwe aantepn, kio 03BolNB Bnpo6Hnk.
YKso shHyp XnBleHH e KOpOTkIM i HemaC IOBWO O shHpya XnBleHH, 3BepHiTbcra Do npopeciHoi eJeKtpomaiCTepHI, o6 aIaNTyBaTN Micse MOHTaKy Bdoma.

YBAG! - He6e3neka onikib!
17.1 Hmep Bnpo6y (E-Nr.), 3aBoDcBKn Hmep (FD) i nopAdkOBn Hmep (ZNr.)
Homep Bnpo6y (E-Nr.), 3aBOdcbkni Homep (FD) i nopAdkOBni Homep (ZNr.) MoKHa 3HaHTn Ha 3aBOdcbKi Ta-6IuCi npIaNy.
Mato 3MOy WBnKO 3HaHTN BiDOMOCTI pO npuad i TepeOHnHnHomep cepBichoro ceHTpy, ci daHi MOxHa 3aNNcATn.
18 Texhichi xapaKtepnCTHKN
DE Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
UK BnroToBneHO KOMnaiHIO BSH Hausgerate GmbH 3a liueh3eIO Ha ToBapHH 3HaK Siemens AG