EQ.6 Plus S300 TE653318RW - Kaffeemaschine SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EQ.6 Plus S300 TE653318RW SIEMENS als PDF.
| Maschinentyp | Vollautomatische Kaffeemaschine |
| Wassertankkapazität | 1,7 Liter |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Kaffeesorte | Kaffeebohnen und gemahlener Kaffee |
| Milchschaumsystem | Integrierte Milchschaumtechnologie |
| Bildschirm | Touchscreen |
| Spezielle Funktionen | Zubereitung von Kaffee, Cappuccino, Latte Macchiato |
| Wartung | Automatisches Reinigungsprogramm |
| Abmessungen | 385 x 280 x 470 mm |
| Gewicht | 7,5 kg |
| Energieverbrauch | 1400 W |
| Sicherheit | Überhitzungsschutz |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - EQ.6 Plus S300 TE653318RW SIEMENS
Benutzerfragen zu EQ.6 Plus S300 TE653318RW SIEMENS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EQ.6 Plus S300 TE653318RW - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EQ.6 Plus S300 TE653318RW von der Marke SIEMENS.
BEDIENUNGSANLEITUNG EQ.6 Plus S300 TE653318RW SIEMENS
Soucst dodavky (viz strana 106) Obem noctabkn (cm. ctp. 130) Lieferumfang (siehe Seite 157)

A

E-Nr. .FD...

d

e

9*

1

B

C








Kleiner Brauner* Café cortado*
Verseuse
Melksystemeim reinigen 68
Melksystemeim reinigen 70
Ontkalken 70
Reinigen 71
calc'nClean 71
Technische gegevens 76
De machine spoelt nicht wanner:
Drink de vloeistoffen nicht!
Kleiner Brauner* KaΦe Kopta*
KoФeINHnK*
O6o3HaueHHbIe * N03nUHmEIOCTc TOnbKO B ONpeJeHbIX MoDeJIx npN6opa.
Hactpoika Kpenoctn Kope, Bbl6op MOnToTOro Kope
Kacahnem [ ] nHdNvDyajbHo HactpanBaetc KpeNoctb KofoeHOro HanNTka NINBbIbnpaETc npiroTOBneHne HanNTka N3MOJOTOro Kofoe.
Bo3MOXHbI CJIeDyUOuNe HAcTpoiKn:
OueHb Cna6bmy Oy. Kpenkn
cna6boudbleshotkpenkn
HopMaIbHbI doubleshot KpenKn+
KpenKm Monot. KoΦe
Sehr geehrte Kaffeeeliebhaberin,
sehr geehrter Kaffeeeliebhaber,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Kaffeevollautomaten aus dem Hause Siemens.
These Gebrauchsanleitung beschreiben.
verschiedene Geratevarianten, die sich im Detail untersenden.
Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung beachten. Sie kann in einem speziellen Aufbewährungsfach 16 bis zum nachsten Gebrauch verstaut werden.
Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseite dieser Anleitung konnen Sie vorne ausklappen. Dort finden Sie mit Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, auf die in dieser Anleitung immer wieder verwiesen wird.
Beispiel: Bruheinheit 14
Displayanzeigen und Symbole werden in dieser Anleitung ebenfalls speziell darge-. stellt. So konnen Sie erkennen, dass essich um Texte oder Symbole handelt, die am Gerat angezeigt werden oder aufgedruckt sind.
Beispiel Displaytexte: Espresso Beispel Bedienelemente:[start/stop]
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....155
Wichtige Sicherheitshinweise 155
Lieferumfang 157
Auf einen Blick. 157
Überblick - Bedienelemente. 158
Display. 159
Inbetriebnahme 160
Eigene Einstellungen „Favorit" 161
Kindersicherung 161
Getränkezubereitung. 161
Zubereitung von Kaffeegetranken 163
Zubereitung mit Milch 163
Spezielle Getränke 164
Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ....165
Mahlgrad einstellen 166
Menu 166
Pflege und tägliche Reinigung. 169
Milchsystem reinigen 170
Brüheinheit reinigen (Bild G) 171
Service-Programme. 172
Milchsystem reinigen 172
Entkalken 172
Reinigen 173
calc'nClean 173
Tipps zum Energiesparen 174
Frostschutz 175
Aufbewährung Zubehör 175
Zubehör 175
Entsorgung 175
Garantiebedingungen 175
Einfache Probleme selbst beheben....176
Technische Daten 178
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitungitte sorgfaltig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Gerats diese Anleitung beilegen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen.
Kinder)durfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei dann, sie sind 8 Jahre oder äter und werden beaufsichtigt.
Warning Stromschlaggefahr!
Das Gerätarf nur über eine vorschrifsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie safer, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschrifsmäßig installiert ist.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
■ Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,)dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführrt werden, um Gefahr-dungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
- Im Fehlerfall(sofort den Netzsteckerziehen oder die Netzspannung ausschalten.
Warning Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthalt Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschritt-macher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantatenitte einen Mindestabstand von 10 cm zum Gerät und, bei Entnahme, zu folgenden Teilen einhalten:
Milchbehälter, Milchsystem, Wassertank und Brüheinheit.
Warning Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial speiten lassen. Kleinteile sichere aufbewahren, sie konnen verschluckt werden.
Warning Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Warning Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen setzen und erst dann berühren.
Nach dem Gebrauch konnen die Oberflächen von Heiz-element oder Wärmeplatte noch eine Zeit besteht sein.
Lieferumfang
(Bild A auf den Ausklappseiten)
a Kaffeevollautomat
Gebrauchsanleitung
Kurzanleitung
Milchschlauch und Ansaugrohr
Wasserhärtestreifen
Pulverlöffel
Wasserfilter
Milchbehälter mit „freshLock“ Deckel *
Entkalkungstabetten*
Auf einen Blick
(Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten)
1 Netzschalter ①
2 Bedienfeld (siehe folgende Seite)
3 Display
4 Getränkeauslauf (Kaffee, Milch, HeiSwasser), hohenverstellbar
a) Abdeckung
b) Milchsystem / Kaffeeauslauf (zweiteilig)
c) Milchschlauch
d) Ansaugrohr
5 Abnehmbarer Wassertank
6 Deckel für Wassertank
7 Aufbewahrungsfach für Pulverlöfel
8 Pulverlöffel (Einsetzhilfe für Wasserfilter)
9 Bohnenbehälter
10 Aromadeckel
11 Drehwahler fur Mahlgradeinstellung
12 Pulverschublade (Kaffeepulver / Reinigungstablette)
13 Turzur Brüheinheit
14 Brüheinheit
a) Verriegelung
b) Abdeckung
15 Auswurfhebel
16 Aufbewährungsfach für Kurzanleitung
17 Tropfschale
a) Blende
b) Tropfblech (zweiteilig)
c) Kaffeesatzbehälter
d) Schwimmer
18 Kabelstaufach
19 Typenschild (E.-Nr.; FD)
- Die Gebrauchsanleitung beschreiben
verschiedene Varianten.
Mit * gekennzeichnete Positionen sind nur in bestimmten Gerätemodellen vorhanden.
Überblick - Bedienelemente
(Bild B auf den Ausklappseiten)

Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet:
| Espresso Latte Macchiato | |
| Espresso Macch. Milchkaffee | |
| Caffe Crema Milchschaum | |
| Cappuccino | Spezielle Getränke (siehe Kapitel „Spezielle Getränke"). |
| [ start/stop] - Start-Stopp-Taste [√] - Auswahr nach unten | |
| [ √] - Zurück | menu [menu] - Menu öffnen |
| [ √] - Bezug von zwei Tassen gleichzeitig | ok√ [ok√] - Bestätigen / Speichern |
| [ ∅] - Kaffeestärke einstellen | ml [ml] - Tassengröbe auswählen |
| [ ∅] - Favorit aufrufen (kurz berühren) und Kindersicherung (mindestens 3 Sekunden berühren). | |
Netzschalter ①
Mit dem Netzschalter ① wird das Gerä ein- oder ausgeschaltet. Das Gerä spült automatisch, wenn es ein- und aus geschalteitet wird.
Das Gerät spült nicht, wenn:
es beim Einsatzen noch warm ist.
vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die Symbole und das Display leuchten.
Bedienfeld (Touchfeld)
Im Bedienfeld kann ganz einfach durch Berühren der Symbole und Zeichen navigiert werden.
Es ertont ein akustisches Signal.
Der Signalton kann ein und ausgeschaltet werden (siehe Kapitel „Menu - Tastentüne").
Getränkeauswahl
Durch Berühren des entsprechenden Symbols wird das gewünschte Getränk direkt ausgewählt (siehe Kapitel „Getränkezubereitung").
Start-Stopp-Taste
Durch Berühren von [start/stop] wird die Getränkezubereitung oder ein Service-Programm gestartet. Durch erneutes Berühren von [start/stop] während der Getränkezubereitung wird der Bezug vorzeitig gestoppt.
Menu
Durch Berühren von [menu] wird das Menu aufgerufen, die Navigationssymbole werden aktiviert und leuchten. Durch Berühren von [√], [ok√] und [ü] wird im Menu navigiert und es werden Informationen abgerufen oder Einstellungen vorgenommen (siehe Kapitel „Menu").
Getränkeoptionen
Durch Berühren von [0] oder [ml] wird die Stärke oder Menge des Geträns angepasst, durch Berühren von [P] werden zwei Tassen gleichzeitig zubereitet, sobald mit [start/stop] der Bezug gestartet wird (siehe Kapitel „Getränke zubereitung").
,Favorit" und Kindersicherung
Durch kurzes Berühren von [] werden personalisierte Getränke aufgerufen (siehe Kapitel „Eigene Einstellungen Favorit"). Berührt man [] mindestens 3 Sekunden, wird die Kindersicherung aktiviert oder deaktiviert (siehe Kapitel „Kindersicherung").
Display
Im Display werden die gewählten Getränke und Einstellungen sowie Meldungen zum Betriebszustand angezeigt.
Espresso
normal
mittelgroß
Bitte Wassertank füllen
Die Meldung erlischt, sobald die Handlung durchgeführt wurde.
Inbetriebnahme
Allgemeines
Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen-säure und ausschließlich geröstete Bohnen in die entsprechenden Behälter fullen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen ver wenden, sie verstCPFen die Bruheinheit.
Bei diesen Gerät ist die Wasserhärte ein stell bar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 ein gestellt. Die Wasserhärte des verwen deten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen. Wird ein anderer Wert als Wasser härte 4 angezeigt, das Gerät nach Inbetriebnahme entsprechend programmieren (siehe unter Kapitel „Menu - Wasserhärte").
Gerät in Betriebnehmen
Vorhandene Schutzfolien entfernen.
Den Kaffeevollautomat auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, Wasser feste Fläche stellen.
Die Luftungsschlitze des Gerats mussen frei bleiben.

Wichtig: Das Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0^ C transportiert oder gelagert, mindestens 3 Stunden warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Netzstecker (Kabelstaufach 18) an der Steckdose anschließen. Die Länge kann durch Zurückschieben und Herausziehen passend eingestellt werden. Das Gerät dazu mit der Rückseite z. B. an die Tischkante stellen und das Kabel entweder nach untenziehen, oder nach oben schieren.
Deckel Wassertank 6 hochklappen.
Wassertank 5 abnehmer, ausspulen und mit frischem, kaltem Wasser fullen. Die Markierung „max" beachten.
Den Wassertank 5 gerade aufsetzen und ganz nach unter drucken.
Den Deckel Wassertank 6 wieder schreiben.
- Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen fällen.
Das Gerät mit dem Netzschalter 1 ① einschalten.
Das Bedienfeld und das Display werden aktiviert. Im Display erscheint die voreingestelle Sprache, in der die weiteren Display-texte angezeigt werden. Es stehen mehrere Sprachen zur Auswahl.
- [✓] so oft berühren, bis die gewünschte Sprache im Display gekennzeichnet ist.

[ start/stop] berühren, um die Auswahl zu bestätigten.
Die gewählte Sprache ist gespeichert. Das Markenlogo leuchtet im Display 3. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser lauft aus dem Getränkeauslauf 4.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die Symbole und das Display leuchten.


Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach einer ausgewählten Zeit automatisch ab (siehe Kapitel „Menu - Selfstabschaltung").
i Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines ServiceProgramms oder wenn das Gerät langere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erstige Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.
i Nach Inbetriebnahme des Kaffee-vollautomaten wird eine feinporige und standfeste „Crema" erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht.
Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich an den Luftungs-schlitzen Wassertropfen bilden.
Eigene Einstellungen „Favorit“
Die Anzahl der Favoriten ist abhängig vom Geräte modell. Unter dem Menüpunkt „Favorit“ konnen individuelle (personalisierte) Getränke abgespeichert und geändert werden (siehe Kapitel „Menü - Favorit“).
Individuelles Getränk abrufen
[ ] Kurz berühren.
Einen bereits mit eigenen Einstellungen hinterlegten Favoriten auswahlen.
[ start/stop] berühren, um den Getränkebezug zu starten.
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühenungen und Ver brennungen zu schützen, kann das Gerät gespeitrt werden.
[91] mindestens 3 Sekunden berühren. Im Display 3 erscheint ein Schlüssel. Die Kindersicherung ist aktiviert. Nun ist keine Bedienung mehr möglich.
[0] mindestens 3 Sekunden berühren. Der Schlüssel im Display 3 verschwindet wieder. Die Kindersicherung ist deaktiviert. Das Gerät kann wie gewohnt bedient werden.
Getränkezubereitung
Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeder Bruhvorgang frischen Kaffee. Für eine optimale Qualität die Bohnen kuhl und verschlüssen aufbewahren oder tiefgefrieren.

Wichtig: Täglich frisches, kaltes Wasser in den Wassertank 5 füllen. Es sollte immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank 5 sein.

Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen z. B. mit HeiBwasser vorwärmen.

Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in zwei Schritten zubereitet (siehe „ aromaDouble Shot").itte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
Es können verschiedene Getränke ganz einfach auf Tastendruck zubereitet werden.
Getränkeauswahl
Durch Berühren des entsprechenden Symbols wird das gewünschte Getränk direkt ausgewählt. Das gewährte Getränk wird durch Linien ober- und unterhalb des Symbols gekennzeichnet. Die Getränkebezeichnung und die aktuell eingestillten Werte für Kaffeestärke und Tassengröbe werden im Display 3 angezeigt.
Folgende Getränke stehen zur Auswahl:
Caffe Crema Milchschaum
Cappuccino
Durch mehrmaliges Berühren der Taste „Spezielle Getränke“ konnen nacheinander verschiedene Getränke ausgewählt werden:
HeiSwasser Americano
Warme Milch * Flat White *
Kleiner Brauner* Cafe Cortado
Kaffeekanne
Mit * gekennzeichnete Positionen sind nur in bestimmten Geratemodellen vorhanden.
Kaffeestärke anpassen, Pulverkaffee auswahlen
Durch Berühren von [Ø] wird die Stärke des Kaffeegeträns individuell eingestellt oder die Zubereitung mit Pulverkaffe ausgewählt.
Folgende Einstellungen sind möglich:
sehr mild sehr stark
mild doubleshot stark
normal doubleshot stark+
stark Pulverfach
Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Getränk auswahlen.
- [0] so oft berühren, bis die gewünschte.
Einstellung z. B. stark oder Pulverfach (siehe Kapitel „Zubereitung mit gemahlenem Kaffee") im Display angezeigt wird.
aromaDouble Shot
Je länger der Kaffee gebruft wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelost. Geschmack und Bekommlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträchtigt. Für extra starken Kaffee verfügt das Gerät deswegen über eine spezielle aromaDouble Shot-Funktion. Nach der Hälfte der lubereiteten Menge werden erneut Kaffeebohnen gemahlen und gebruft, so dass jeweils nur die wohlschmeckenden und gut bekommlichen Aromastoffe gelost werden.
Die Funktion aromaDouble Shot kann für alle Getränke mit einem Kaffeeanteil von mind. 35 ml Kaffeefullmenge ausgewählt werden. Für keine Getränke, wie z. B. einen kleinen Espresso oder bei Einstellung auf [P] ist die Funktion nicht verfügbar.
Tassengröbe auswahlen
Durch Berühren von [ml] wird die Fül-MMenge des Getränks individuell ausgewählt. Folgende Einstellungen sind möglich:
klein mittelgroß groß
Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Getränk auswahlen.
- [ml] so oft berühren, bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
Ein Pfeil oder Pfeileiben der Einstellung,z.B. 一 _ 一 ^ 一 zeigen an, dass die vom Werk voreingestelle Fullmenge (siehe Kapitel ,Menu - TassengrOe einstellen") verändert wurde.
Zwei Tassen auf einmal
Durch Berühren von [ p] werden nach Auswahl eines Kaffeegeträns oder Kaffe-Milch-Geträns (bei bestimmtem Gerätotyp nur Kaffeegeträne) zwei Tassen gleichzeitig zubereitet, sobald mit [start/stop] der Bezug gestartet wird. Die Einstellung wird im Display angezeigt.
Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Getränk auswahlen.
[berühren.
Zwei vorgewärmte Tassen links und rechts unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
[ start/stop] berühren, um den Getränkebezug zu starten.
Das ausgewählte Getränk wird gebruft und lauft anschließend in die beiden Tassen.
i Das Getränk wird in zwei Schritten (zwei Mahlvorgänge) zubereitet.itte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
i Abhängig vom Gerättyp: Die Funktion „Zwei Tassen auf einmal" ist nur für Kaffee-getranke verfügbar, nicht für Kaffee-Milch-Getranke.
Zubereitung von Kaffeegeträken
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Vorgewärme Tasse unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeogetränk
Espresso oder Caffe Crema auswahlen. Im Display werden die Getränkebezeichnung und die aktuell eingestillten Werte für Kaffeestärke und Tassengröbe angezeigt.
Caffe Crema
normal
mittelgroß
i Tassengröse und Kaffeestärke konnen durch Berühren von [ml] und [0] verändert werden. Bei Auswahl Pulverfach wie unter „Zuberei tung mit gemahlenem Kaffee" beschrieben vorgehen.
Zum Beispel:
[ml] so oft berühren, bis groß im Display angezeigt wird.
- [] so oft berühren, bis mild im Display angezeigt wird.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Der Kaffee wird gebruft und lauft anschließend in die Tasse.
Durch erneutes Berühren von [start/stop] kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden.
Zubereitung mit Milch
Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein integriertes Milchsystem. Damit können Kaffegetränke mit Milch oder auch Milchschaum und warme Milch zubereitet werden.
Verbrennungsgefahr!
Ober- und Unterteil des Milch systems 4b werden sehr hei. Nach Benutzung zuerst abkühlen setzen und erst dann berühren.
Achtung!
Gretrockete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt nach jeder Benutzung reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen").
i Be der Zubereitung mit Milch kann es zu pfeifenden Geräuschen kommt. These sind durch das Milo system 4b technisch bedingt.
Durch erneutes Berühren von [start/stop] kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Milchschlauch und Ansaugrohr müssen angeschlossen sein.
Das Ansaugrohr 4d in den Milchbehälter einfahren.
Vorgewärme Tasse oder Glas unter den Getränkeauslauf stellen.
Kaffeegetränke mit Milch
Durch Berühren des entsprechenden Symbols Espresso Macch., Milchkaffee, Latte Macchiato oder Cappuccino auswahlen.
Im Display werden die Getränkebezeichnung und die voreingestellen Werte für Tassengröße und Kaffeestärke angezeigt.
i Tassengröse und Kaffeestärke konnen durch Berühren von [ml] und [0] verändert werden. Bei Auswahl Pulverfach wie unter „Zubereitung mit gemahlenem Kaffee" beschreiben vorgehen.
de Getränkezubereitung
[ start/stop] berühren, um den Getränkebezug zu starten.
Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschließlich wird der Kaffee gebruft und lauft in die Tasse bzw. das Glas.
Durch einmaliges Berühren von [start/stop] kann der Milchbezug oder Kaffeebezug vorzeitig gestopt werden; zweimaliges Berühren von [start/stop] stoppt den kompletten Getränkebezug.
Milchschaum
Durch Berühren des Symbols
Milchschaum auswahlen.
Durch Berühren von [ml] die Tassengröse einstellen.
[ start/stop] berühren, um den Getränkebezug zu starten.
Milchscham flieBt aus dem Getränkeauslauf.
Spezielle Getränke
Durch mehrmaliges Berühren der Taste „spezielle Getränke“ konnen nacheinander verschiedene Getränke ausgewählt werden. Mit * gekennzeichnete Positionen sind nur in bestimmten Gerätemodellen vorhanden.
HeiBwasser
Vor dem Bezug von bereits Wasser sollte das Milchsystem gereinigt und der Milchschauch abgezogen werden (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen"). Wird das Milchsystem nicht gereinigt, können geringe Mengen von Milch mit dem Wasser ausgegeben werden.

Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem 4b wird sehr heiß.
Nach Benutzung zuerst abkühlen lessen und erst dann berühren.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Tasse oder Glas unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Symbol ,spezielle Getränke" so oft berühren, bis HeiBwasser im Display erscheint.
Durch Berühren von [ml] die Tassen-gröbe einstellen.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.

Erscheint die Meldungitte
Milchschlauch abziehen, wie folgt vorgehen:
Den Milchschlauch 4c abziehen und [start/stop] erneut berühren.
HeiBes Wasser flieBt aus dem Auslauf 4.

Durch erneutes Berühren von
[ start/stop ] kann der Getränkebezug vorzeitig gestopt werden.
Warme Milch *
Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Milch“ durchlesen und beachten.
AnschlieBend:
Symbol ,spezielle Getränke" so oft berühren, bis Warme Milch im Display erscheint.
Durch Berühren von [ml] die Tassen-groBe einstellen.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Warme Milch fliebt aus dem Auslauf 4.

Durch erneutes Berühren von
[ start/stop ] kann der Getränkebezug vorzeitig gestopt werden.
Americano*
Vorgewärme Tasse unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Symbol „spezielle Getränke“ so oft berühren, bis Americano im Display erscheint.
Einstellungen wie Tassengröse und Stärke wie im Kapitel „Zubereitung von Kaffeegeträken" vornehmen.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Der Kaffee wird gebruft und lauft anschließend in die Tasse.
Durch erneutes Berühren von [start/stop] kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden.
Flat White *, Kleiner Brauner * oder Cafe Cortado*
Bitte zuerst das Kapitel „Zubereitung mit Milch" durchlesen und beachten.
Anschließlich:
Tasse oder Glas unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
■ Symbol „spezielle Getränke“ so oft berühren, bis Flat White, Kleiner Brauner oder Cafe Cortado im Display erscheint.
Einstellungen wie Tassengröse und Stärke wie im Kapitel „Zubereitung von Kaffeegeträken" vornehmen.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Zuerst wird Milch in die Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschließend wird der Kaffee gebruft und lauft in die Tasse bzw. das Glas.
Durch einmaliges Berühren von [start/stop] kann der Milchbezug oder Kaffeebezug vorzeitig gestopt werden. Zweimaliges Berühren von [start/stop] stoppt den kompletten Getränkebezug.
Kannenkunft *
Kanne unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Symbol „spezielle Getränke“ so oft berühren, bis Kaffeekanne im Display erscheint.
Durch Berühren von [ ] die Kaffeestärke einstellen.
Durch Berühren von [ml] die Menge (4 oder 6 Tassen) einstehen.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Der Kaffee wird gebruft und lauft anschließend in die Kanne.
Durch erneutes Berühren von [start/stop] kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden.
Zubereitung mit gemahlenemKaffee
Dieser Kaffeevollautomat kann auch mit gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betreiben werden.
i Be der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ist die Einstellung der Kaffee-Stärke, der Bezug von zwei Tassen auf einmal und aromaDouble Shot nicht verfügbar.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Vorgewärme Tasse unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Durch Berühren des entsprechenden Symbols ein Kaffeegetränk oder Kaffee-Milch-Getränk auswahlen.
- [] so oft berühren, bis Pulverfach im Display angezeigt wird.
Die Pulverschublade 12 Offnen.
Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfllen.
Achtung!
Keine Kaffeebohnen oder los lichen Kaffee einnullen.
Die Pulverschublade 12 schreiben.
[ start/stop] berühren, um den Getränke bezug zu starten.
Der Kaffee wird gebruft und lauft anschließend in die Tasse.
Durch erneutes Berühren von [start/stop] kann der Getränkebezug vorzeitig gestoppt werden.
Mahlgrad einstellen
Mit dem Drehwahler 11 für Mahlgradeinstellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden.

Achtung!
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden.

Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
■ Bei laufendem Mahlwerk den Drehwahler 11 zwischen feinem Kaffeepulver (a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und groberem Kaffeepulver (b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen.



Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.

Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen groberen Mahlgrad einstellen.
Menu
Das Menu dient dazu, Einstellungen individuell zuändern, Informationen abzurufen oder Vorgänge zu starten.
Durch Berühren von [menu] das Menu öffnen.
Im Display erscheinen die verschiedene Einstellmöglichkeiten, die Navigations-symbole leuchten auf. Die aktuelle Einstellung ist im Display gekennzeichnet.
Navigation im Menu:
[ \bigtriangledown \big] = \text{nach unter navigieren} ]
[ \text{[ok√]} = \text{bestätigen / speichern} ]
[ ] = zurückgehen
[menu] = Menu öffen / Menu verlassen

Durch Berühren von [ ] werden jeweils Einstell- oder Auswahlmöglichkeiten in wiederkehrender Reihenfolge angezeigt. Nach Erreichen des untersten Menüpunktes erscheint wieder der oberste Menüpunkt.
Zum Beispiel:
Kaffeetemperatur max. einstellen:
- [menu] berühren. Das Menu wird geöffnet.
- [√] so oft berühren, bis Kaffeetemperatur im Display angezeigt wird.
[ok√] berühren, es erscheint z.B. hoch
- [√] so oft berühren, bis max. im Display angezeigt wird.
- [ok√] berühren, um zu speichern. Im Display erscheint die Bestätigung.
Der Menüpunkt Kaffeetemperatur erscheint.
[ü] berühren, um das Menu zu verlassen.
Folgende Einstellungen können vorgenommenwerden:
Reinigung und Pflege
Starten spezieller Service-Programme.
Es kann Milchsystem reinigen, Entkalken,
Reinigen oder calc'nClean ausgewählten werden.
- Mit [√] das gewünschte Programm auswahlen und mit [ok√] bestätigten.
[ start/stop] berühren, um das Programm zu starten.

Wichtig: Unbedingt das Kapitel „Service-Programme" beachten.
Info Service-Programme
(abhängig vom Gerättyp)
Anzeige, wieiele Getränke noch bezogen werden können, bevor ein Service-Programm durchgeführt werden muss.
Mit [√] Reinigen in --- P oder Entkalken in --- P anzeigen halten.
Mit [d] die Anzeige verlassen.

Der Zähler lauft technisch bedingt nicht „auf die Tasse genau".
Kaffee-Milch Verhältnis
Das vom Werk voreingestelle Mischungsverhältnis Kaffee/Milch kann in mehreren Stufen angepasst werden.
- Mit [√] das Getränk (nur für Kaffeegetränke mit Milch) auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Mit [√] das gewünschte Mischungsverhältnis auswahlen (Einstellung des Milchanteils in %) und mit [ok√] bestätigten.
Die Einstellung ist gespeichert.
Beispiel: Bei einem eingestellten Wert von 30% werden 30% Milch und 70% Kaffee ausgegeben.
Favorit
Im Menüpunkt Favorit können individuallisierte Getränke angelegt oder geändert werden. Die Anzahl der Favoriten ist abhängig vom Gerätemodell.
- Mit [√] ein neuen oder bereits vorhandenes Profil auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Das gewünschte Getränk berühren und mit [ok√] bestätigen. - Im Display erscheint je nach Getränk die Auswahl für die Getränke-Einstellungen wie z.B. ml oder Kaffee-Milch-Verhältnis.
Die Auswahl vornehmen und jeweils mit [ok√] bestätigen.
Das Getränk ist im Profil gespeichert.
TassengröBe einstellen
Einstellung der Füllmenge für jeder Getränk und für jeder Tassengröbe. Die vom Werk voreingestellte Füllmenge kann in mehreren Stufen angepasst werden.
- Mit [√] das Getränk auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Mit [√] die gewünschte Füllmenge auswahlen und mit [ok√] bestätigten.
Die Einstellung ist gespeichert.
Wasserhärte
Einstellung auf die örtliche Wasserhärte.
Es kann Stufe 1, 2, 3, 4 oder Enthärungs-anlage ausgewählt werden. Die voreingestelle Wasserhärte ist Stufe 4.
Mit [√] die gewünschte Wasserhärte auswahlen und mit [ok√] bestätigen.

Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerächtzeitig anziegt, wenn es entkalkt werden muss.
Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen den Teststreifen festgestellt oder bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden. Ist im Haus eine Wasserenthaltartungsanlage installiert,itte Enthärtungsanlage einstellen.
de Menu
Den Teststreifen kurz in das Wasser tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen.
| Stufe | Wasserhärtegrad | |
| Deutsch (°dH) | Französisch (°fH) | |
| 1 | 1-7 | 1-13 |
| 2 | 8-14 | 14-25 |
| 3 | 15-21 | 26-38 |
| 4 | 22-30 | 39-54 |
Selbstabschaltung
Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät nach der letzten Getränke zubereitung automatisch ausschaltet.
Es können Werte von 15 Minuten bis zu 8 Stunden ausgewählt werden.
Die vor eingestellte Zeit ist 30 Minuten.
Mit [√] die gewünschte Zeitspanne auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Kaffeetemperatur
Einstellung der Temperatur für Kaffeegetränke und Heilwasser.
Es kann normal, hoch, oder max. ausgewählt werden. Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirsam.
Mit [√] die gewünschte Temperaturstufe auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Wasserfilter
Einstellung, ob ein Wasserfilter aktiviert werden soll oder kein Wasserfilter verwendet wird.
Es kann Neuen Filter aktivieren oder Klein Filter eingesetzt ausgewählt werden.

Ein Wasserfilter kann Kalkablagerungen vermindern.
Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehor").

Wichtig: Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden.
Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest eindrücken.

■ Wassertank bis zur Markierung „max" mit Wasser füssen.
Milchschlauch 4c mit dem Milchsystem 4b und dem Ansaugrohr 4d verbinden.
Das Ende des Ansaugrohrs 4d in das Tropfblech 17b einstecken.
[menu] berühren und mit [Wasserfilter ausgehalten.
- [ok√] berühren und mit [√] Neuen Filteraktivieren auswahlen.
Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
Mit [ok√] bestätigen.
Wasser fliebt nun durch den Filter um ihn zu spulen.
Anschließend die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Durch das Spulen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige „Bitte Wasserfilter wechseln" aktiviert worden.
Nach dieser Anzeige oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpf. Er ist aus hygienischen Gründen, und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schadennehmen), auszutauschen.
Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Einstellung Kein Filter eingesetzt auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Wird das Gerät langere Zeit nicht benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gesplült werden. Dazu einfach eine Tasse Heißwasser beziehen.
Sprachen
Einstellung der Sprache, in der die Display-texte angezeigt werden.
Mit [V] die gewünschte Sprache auswahlen und mit [ok] bestätigen.
Frostschutz
Serviceprogramm, um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu ver mei den. Das Gerät wird damit vollständig entleert.

Das Gerät muss betriebsbereit sein und der Wassertank 5 gefüllt sein.
[ start/stop] berühren, um das Programm zu starten.
Wassertank entnehmer, das Gerät entleert automatisch das Leitungssystem und schaltet sich aus.
Den Wassertank 5 und die Tropfschale 17 entleeren.
Tastentöne
Ein- oder Ausschalten der TONE beim Berühren des Bedienfeldes.
Mit [ok√] die Auswahl bestätigen.
- Mit [√] Tastentöne ein oder Tastentöne aus auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Info Getränkebezüge
(abhängig vom Gerättyp)
Anzeige, welche Menge an Geträngen seit der Inbetriebnahme zubereitetet wurden.
Mit [d] die Anzeige verlassen.
Werkseinstellungen
Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen auf den Auslieferungszustand.
- [start/stop] berühren, um alle eigenen Einstellungen zu Löschen.
Pflege und tägliche Reinigung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzsteckerziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen.Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
Keine alcohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.
Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.

Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsa- und Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
Neue Schwamputztücher konnen mit Salzen besteht. Salze konnen Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.
Tropfschale 17 mit Kaffeesatzbehalter 17c nach vorne herausziehen. Blende 17a und Tropfblech 17b abnehmer. Tropfschale und Kaffeesatzbehalter entleeren und reinigen.
Den Innenraum des Geräts (Aufnahme Schalen) und die Pulverschublade (nicht entnehmbar) auswischen.
Schwimmer 17d ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen (abhängig vom Gerätotyp).

Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspuler geben:
Blende der Tropfschale 17a, Abdeckung 4a, Brueinheit 14, Wassertank 5 und Aromadeckel 10.

Die folgenden Bauteile sind für den Geschirrspüler geeignet:
Tropfschale 17, Tropfblech 17b, Kaffeesatzbehälter 17c, Pulverlöffel 8 und Ober- und Unterteil des Milchsystems 4b.

Wichtig: Tropfschale 17 und Kaffeesatz besteht er 17c sollent tätig geleert und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden.

Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.

Wichtig: Sollte das Gerät langere Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzterwenden, das komplette Gerat einschließlich Milchsystem 4b und Brüheinheit 14 gründlich reinigen.
Milchsystem reinigen

Nach jeder Zubereitung mit Milch das Milchsystem 4b unbedingt reinigen!

Das Milchsystem 4b wird unmittelbar nach der Zubereitung eines
Milchgetränks automatisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt.
Für eine besonders gründliche Reinigung kann das Milchsystem 4b automatisch mit dem Programm „Milchsystem reinigen“ gereinigt werden (siehe Kapitel „Service-Programme – Milchsystem reinigen").
Manuell reinigen

Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem 4b wird sehr heißt.
Nach Benutzung zuerst abkühlen
lassen und erst dann berühren.
Milchsystem 4b zum Reinigen zerlegen:
Getränkeauslauf 4 ganz nach unten schieben.
Die Abdeckung 4a nach vorne entfernen und den Milchschlauch abziehen.

Das Milchsystem 4b gerade nach vorne Herausziehen.

Ober- und Unterveril des Milchsystems 4b zerlegen.

■ Milchschlauch und Ansaugrohr trennen.
Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichem Tuch reinigen.
Alle Teile mit klarem Wasser spulen und abtrocknen.
deflege und tägliche Reinigung
Ober- und Unterveril des Milch systems 4b sowie Milchschlauch 4c und Ansaugrohr 4d können auch in den Geschirrspüler gegeben werden.
Die Einzelteile wieder zusammen.

■ Milchsystem 4b wieder gerade von vorne in das Gerät einsetzen.
Abdeckung 4a wieder aufsetzen.
Brüheinheit reinigen (Bild G)

Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 16.
Zusätzlich zum automatischen Reinigungssprogramm sollte die Brüheinheit 14 regelmäß zum Reinigen entnommen werden.
Mit dem Netzschalter 1 ① komplettausschalten.
Die Tur 13 zur Brüheinheit öffnen.
Die rote Verriegelung 14a an der Bruheinheit 14 ganz nach links schiben.
Den Auswurfhebel 15 ganz nach unter drücken. Die Brüheinheit wird gelöst.
Die Brüheinheit 14 an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausziehen.

Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen und nicht in den Geschirrspul ergeben.
Die Abdeckung 14b der Brüheinheit abnehmer und die Brüheineit 14 unter fließendem Wasser gründlich reinigen.

Das Sieb der Bruheinheit unter dem Wasserstrahl gründlich reinigen.

Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfern.
Brüheinheit 14 und Geräte-Innenraum trocknen lassen.
Die Abdeckung 14b wieder auf die Brüheinheit setzen und die Brüheinheit 14 bis zum Anschlag in das Gerät schieben.
Den Auswurfhebel 15 ganz nach oben drücken.
Die rote Verriegelung 14a ganz nach rechts schiben und die Tur 13 schlieben.
Service-Programme
i Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 16.
In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Entkalken notwendig oder Reinigen notwendig oder calc'nClean notwendig. Das Gerät sollte unverzüglich mit dem entspruchenden Programm gereinigt oder entkalkt werden. Wahlweise konnen die Vorgänge Entkalken und Reinigen durch die Funktion calc'nClean zusammenfasst werden (siehe Kapitel „calc'nClean"). Erfolgtdas Service-Programm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden.
Wichtig: Wird das Gerät nicht rechtzeitig entkalkt, erscheint Entkalken überfällig. Gerät wird demnachst gesperrt --> 3 Sek. menu drücken. Den Entkalkungsvorgang nach Anweisung sofort durchfuhren. Ist das Gerät gesperrt, kann es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedient werden.
Achtung! Bei jedem Service-Programm Entkalk ungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen. Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen! Flüssigkeiten nicht trinken! Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, Zitronen sare oder Mittel auf Zitronensäure basis verwenden! Keinesfalls Entkalkungstabetten oder andere Entkalkungsmittel in die Pulverschubblade 12 einfllen!
Vor Start des jeweiligen Service-Programms (Entkalken, Reinigen oder calc'nClean) die Brüheinheit entnehmen, nach Anweisung reinigen und wieder einsetzen.
Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungsl tabletten sind über den Handel, sowie den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör").
Milchsystem reinigen
Dauer: ca. 1 Minute.
Mit [menu] das Menu öffnen.
Mit [V] Reinigung und Pflege auswahlen und mit [ok] bestätigen.
- Mit [✓] Milchsystem reinigen auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
[ start/stop ] berühren, um das Programm zu starten.
Das Display 3 führt durch das Programm:
Ein leeres Glas unter den Getränkeauslauf 4 stellen und das Ende des Ansaugrohrs 4d in das Glas geben.
[ start/stop] berühren. Das Milchsystem reinigt sich nun automatisch.
Anschließend das Glas entleeren und das Ansaugrohr 4d reinigen.
Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig gründlich manuell reinigen (Geschirrspuler oder per Hand).
Entkalken
Dauer: ca. 30 Minutes.
Die Zeile unter im Display zeigt an, wie welt der Ablauf fortgeschritten ist.
I Ist ein Wasserfilter in den Wassertank 5 eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.
Mit [menu] das Menu öffnen.
Mit [V] Reinigung und Pflege auswahlen und mit [ok] bestätigen.
- Mit [√] Entkalken auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
[ start/stop] berühren, um das Programm zu starten.
Das Display 3 führt durch das Programm:
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.
Es erscheint die Aufforderung Ggf. Wasserfilter entfernen start.
Filter entfern und erneut [start/stop] berühren.
Lauwarmes Wasser in den leeren WasserDie Zeile unten im Display zeigt an, wie welt tank 5 bis zur Markierung _·^0,51^ einfullen der Ablauf fortgeschritten ist. und 1 Siemens Entkalkungstablette Mit [menu] das Menu offen. TZ80002arin auflosen. Mit Reinigung und Pflege auswahlen
[ start/stop] berühren.
Einen Behälter mit 0,5 I Fassungsvermö gen unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Das Ende des Ansaugrohrs 4d in den Behälter geben.
[ start/stop] berühren.
Dauer: ca. 9 Minutes.
Die Zeile unter im Display zeigt an, wie welt der Ablauf fortgeschritten ist.
Mit [menu] das Menu öffnen.
Mit [V] Reinigung und Pflege auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
Mit [√] Reinigen auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
[ start/stop] berühren, um das Programm zu starten.
Das Entkalkungspro grammi lauft jetzt ca. 20 Minuten.

Ist zu weniger Entkalkungslösung im Wasser tank 5, erscheint die Aufforderung Entkalker nachfüllen start.
Entkalkungslösung nachfüllen und erneut [start/stop] berühren.
Den Wassertank 5 spulen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfllen.
- Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen.
[ start/stop] berühren.
Das Entkalkungsprogramm lauft jetzt ca. 1 Minute und spült das Gerät.
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.

Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs Lösung(sofort zu entfernen. Untersolchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. Neue Schwamputztücher konnen mit Salzen besteht sein. Salze konnen Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen. Das Ansaugrohr 4d des Getränkeauslaufs gründlich reinigen.
Das Gerät ist fertig entkalkt und wieder betriebsbereit.
Reinigen
Das Display 3 fuhrt durch das Programm:
Tropfschale 17 leeren und wieder ein setzen.
Die Pulverschublade 12 öffnen.
Eine Siemens Reinigungstablette ein werfen und die Schublade 12 schreiben.
[ start/stop] berühren.
Das Reinigungsprogramm lauft jetzt ca. 7 Minuten.
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.
Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder betriebsbereit.
calc'nClean
Dauer: ca. 43 Minuten.
calc'nClean kombiniert die Einzel Funktionen Entkalken und Reinigen.
Liegt die Fälligkeit der beiden Programmenah beieinander, schlagt der Kaffeevollautomat automatisch theses Serviceprogramm vor.
Die Zeile unter im Display zeigt an, wie welt der Ablauf fortgeschritten ist.

Ist ein Wasserfilter in den Wassertank 5 eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen.
Mit [menu] das Menu öffnen.
- Mit [√] Reinigung und Pflege auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
- Mit [√] calc'nClean auswahlen und mit [ok√] bestätigen.
- [start/stop] berühren, um das Programm zu starten.
Das Display 3 fuhrt durch das Programm:
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.
Die Pulverschubblade 12 öffnen.
Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schlieben.
[ start/stop] berühren.

Es erscheint die Aufforderung Ggf. Wasserfilter entfernen start.
Filter entfern und erneut [start/stop] berühren.
Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank 5 bis zur Markierung „0,51“ einfllen und 1 Siemens Entkalkungstablette TZ80002 darin auflosen.
[ start/stop] berühren.
Einen Behälter mit mind. 1 | Fassungsvermögen unter den Getränkeauslauf 4 stellen.
Das Ende des Ansaugrohrs 4d in den Behälter geben.
[ start/stop] berühren.
Das Entkalkungsprogramm lauft jetzt ca.28 Minuten.

Ist zu weniger Entkalkungslösung im Wasser tank 5, erscheint die Aufforderung Entkalker nachfüllen start.
Entkalkungslösung nachfüllen und erneut [start/stop] berühren.
Den Wassertank 5 spulen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfllen.
- Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder eingetzen.
[ start/stop] berühren.
Das Ent kal kungs programm lauft jetzt noch ca. 1 Minute und anschließend das Reinigungs programm ca. 7 Minuten und spült das Gerät.
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.

Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs-losung.so fort zu entfern. Untersolchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher konnen mit Salzen behaftet sein. Salze konnen Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen. Das Ansaugrohr 4d des Getränkeauslaufs gründlich reinigen.
Das Gerät ist fertig entkalkt und wieder betriebsbereit.

Wichtig: Wurde eines der Service-Programme z. B. durch Stromausfall unter brochen, wie folgt vorgehen:
Den Wassertank 5 spulen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfllen.
[ start/stop] berühren.
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen ca. 2 Minuten lang durchgespüt.
Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen.
Das abgebrochene Service-Programm muss erneut gestartet werden.
Tipps zum Energiesparen
Wird der Kaffeevollautomat nicht benutzt, das Gerät mit dem Netzschalter 1 ① auf der Vorderseite des Geräts ausschalten.
- Im Menu unter Selfstabsschaltung die automatische Abschaltung auf 15 Minuten einstehen.
Kaffee- oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen. Vor zeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer Schnellenen Füllung der Tropfschale.
Das Gerät regelmäßig entkalken, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Kalkrückstände führen zu einem hohenen Energieverbrauch.
Frostschutz

Achtung!
Um Schaden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
Siehe Kapitel „Menü - Frostschutz".
Aufbewährung Zubehör
Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät zu verstauen.
Um den Pulverloff 8 aufzubewahren, den Wassertank 5 abnehmer und den Pulverloff in die vorgeformte Vertiefung 7 einsetzen.
Um die Kurzanleitung aufzubewahren, die Tur zur Brüheinheit 13 öffnen und die Kurzanleitung in das dafür vorgesehene Fach 16 einstecken.
Zubehör
Folgendes Zubehor ist über den Handel und Kundendienst erhältlich:
| Handel / Kundendienst | |
| Reinigungstabletten | TZ80001 / 00311807 |
| Entkalkungstabletten | TZ80002 / 00576693 |
| Wasserfilter TZ70003 / 00575491 | |
| Pflegeset TZ80004 / 00576330 | |
| Milchbehälter mit „freshLock“ Deckel | TZ80009N / 00576166 |
Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.
Garantiebedingungen
Für these Gerat gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung Herausgegebenen Garantie beddingungen des Landes, in dem das Gerat gkauft wurde. Sie konnen die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerat gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie beddingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieser Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Einfache Probleme selbst beheben
| Problem Ursache Abhilfe | ||
| Stark schwankende Kaffee- bzw. Milchschamumqualität. | Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken. | |
| Kein Heißwasserbezug möglich. | Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt. | Das Milchsystem oder die Aufnahme reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen"). |
| Zu weniger oder kein Milch schaum oder das Milchsystem saugt keine Milch an. | Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist verschmutzt. | Das Milchsystem oder die Aufnahme reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen"). |
| Ungeeignete Milch. Keine bereits aufgekochtet Milch verwenden. Kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5% verwenden. | ||
| Das Milchsystem ist nicht richtig zusammen gesetzt. | Ober- und Unterveri befeuchten und zusammensetzen. | |
| Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken. | ||
| Die persönlich eingestellte Fülllenge wird nicht erreicht, der Kaffee lauft nur tropfen weise oder es fließt kein Kaffee mehr. | Der Mahlgrad ist zu fein. Der Pulverkaffe is ist zu fein. | Den Mahlgrad grober stellen. Gröberes Kaffeepulver verwenden. |
| Das Gerät ist stark verkalkt. | Das Gerät nach Anleitung entkalken. | |
| Kaffee hat keine „Crema". | Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit higherem Anteil an Robusta-Bohnen verwenden. | |
| Die Bohnen sind nicht mehr röstfrisch. | Frische Bohnen verwenden. | |
| Der Mahlgrad ist nicht auf die Kaffebohnen abgestimmt. | Mahlgrad feiner stellen. | |
| Der Kaffee ist zu „sauer". | Der Mahlgrad ist zu grobigestellt oder das Kaffee-pulver ist zu grob. | Mahlgrad feiner stellen oder feineres Kaffeepulver verwenden. |
| Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Rösung verwenden. | ||
| Der Kaffee ist zu „bitter". | Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee-pulver ist zu fein. | Mahlgrad grober stellen oder großeres Kaffeepulver verwenden. |
| Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. | ||
| Konnen Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. | ||
| Der Kaffee schmeckt „verbrannt". | Zu hohe Brühtemperatur | Temperatur reduzieren, siehe Kapitel „Menü - Kaffeettemperatur". |
| der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee-pulver ist zu fein. | Mahlgrad länger stellen oder größeres Kaffeepulver verwenden. | |
| Ungeeignete Kaffeesorte. | Kaffeesorte wechseln. | |
| Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank. | Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt. | Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss drücken. |
| Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu Nass. | Der Mahlgrad ist zu fein oder zu groß eingestellt oder es wird zu weniger Kaffeepulver verwendet. | Mahlgrad länger oder feiner stellen oder 2 gestrichene Mess-löffel Kaffeepulver verwenden. |
| Tropf Wasser auf innerem Geräteboden bei ent nommener Tropfschale. | Tropfschale zu früh entnommen. | Tropfschale erst eineige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnahmen. |
| Displayanzeigeitte Bohnenbehälterfüllen zus gefälltem Bohnen behälter oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. | Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölige Bohnen). | Leicht an den Bohnen behälter klopfen. Eventuell Kaffee-sorte wechseln. Bei geleertem Bohnen behäl ter diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. |
| Displayanzeige Tropfschale leeren zus leerer Tropfschale. | Bei ausgeschalteten Gerät wird das Entleeren nicht erkannt. | Bei eingeschalteten Gerät Tropfschale entnahmen und wieder einsetzen. |
| Die Tropfschale ist verschmutzt. | Tropfschale gründlich reinigen. | |
| Displayanzeige Wasser ohne Kohlensäure eingullen oder Filter wechseln | Wassertank falsch eingesetzt. | Wassertank richtig einsetzen. |
| Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank. | Wassertank mit frischem Leitungswasserfüllen. | |
| Schwimmer im Wassertank*hängt fest. | Tank entnahmen und gründlich reinigen. | |
| Neuer Wasserfilter nicht nach Anleitung gespüt. | Wasserfilter nach Anleitung spüssen und in Betriebnehmen. | |
| Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen. | ||
| Wasserfilter alt. | Neuen Wasserfilter einsetzen. | |
| Konnen Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. | ||
| Displayanzeige Bitte Brüheinheit reinigen und wieder eingestehen | Verschmutzte Brüheinheit. | Brüheinheit reinigen. |
| Zuviel Pulverkaffe in der Brüheinheit. | Brüheinheit reinigen. Maximal 2 gestrichene Pulverlösfel mit Kaffeepulver einfllen. | |
| Der Mechanismus der Brüheinheit ist schwer,gängig. | Brüheinheit reinigen (siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung"). | |
| Displayanzeige Bitte Gerät neu starten | Verschmutzte Brüheinheit. | Brüheinheit reinigen. |
| Displayanzeige Gerät nicht ausreichend entkält. Vorgang wiederholen | Falscher oder zu weniger Entkalker oder Gerät zuvor übermäßig verkalkt. | Entkalkungs-Programm erneut durchführungn |
| Displayanzeige Gerät abkühlen setzen | Gerät ist zu weiß. Gerät 30 Minuten ausschalten. | |
| Displayanzeige Störung Bitte Hotline anrufen | Im Gerät ist ein Fehler.itte die Hotline anrufen. | |
| Konnen Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung. | ||
Technische Daten
| Elektrischer Anschluss (Spannung - Frequenz) 220-240 V - 50 / 60 Hz | |
| Anschlusswert 1500 W | |
| Maximaler Pumpendruck, statisch | 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..)19 bar (TE655.., TE657..) |
| Maximales Fassungsvermögen Wassertank(ohne Filter) | 1,71 |
| Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter | ~300 g |
| Länge der Zuleitung | 100 cm |
| Abmessungen (H x B x T) | 385 x 301 x 458 mm |
| Gewicht, ungebäßlt | 10-12 kg |
| Art des Mahlwerks | Keramik |
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine Hausger
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Serv
Kaffeevollautomaten und weitereweit
Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 044
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone -Dubai
Tel.:048814401
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AL Republika e Shqiperise, Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati "Matrix Konstruktion",
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 455
mailto: info@expert-ser
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und weitere_infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0810 550 522
mailto: vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichen.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
Fax: 1300 306 818
mailto: aftersales.au@bshg.com
www siemens-home.bsh-group.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradacacka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@yahoo.com
BE Belgique, Belgie, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 18
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/bg
BH Bahraingk
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.ch
CY Cyprus, Kuppos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@cytanet.com.cy
DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für keine Hausgen Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Serv Kaffeevollautomaten und weitere weitere: www.siemens-home.bsh-group.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-InFORMATIONen: Tel.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone -Dubai
Tel.:048814401
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ae
AL Republika e Shqiperise, Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati "Matrix Konstruktion",
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:info@elektro-servis.com
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 455
mailto: info@expert-ser
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und weitereInfos unter: www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen
Tel.: 0810 550 522
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichen.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
Fax: 1300 306 818
mailto: aftersales.au@bshg.com
www siemens-home.bsh-group.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradacacka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@yahoo.com
BE Belgique, Belgie, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.: 070 222 142
Fax: 024 757 292
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 18
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/bg
BH Bahraingk
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.ch
CY Cyprus, Kuppos
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@cytanet.com.cy
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lasen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für these Geserat leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 044 oder unter
siemens-info-line@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektronchemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführn sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörheiten versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienstelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungssort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte tege gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Entsatz gefeliefert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
BSH Hausgeräte GmbH
Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmer in der Siemens AG
Carl-Wery-Straße 34
81739 München,GERMANY
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné známce Siemens AG.
I3rTOBHeO OOO «5CX 5bITOBbIe IpN6OpbI» NOJ TOBapHbIM 3HaKOM KOMnAHNN CmMeHC A
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-StraBe 34
81739 Munchen,GERMANY
Reparatauftrag und Beratung bei Störungen
DE 0911 70440044
AT 0810550522
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.