Yukon NVMT Spartan 3x42 - Nachtsicht

NVMT Spartan 3x42 - Nachtsicht Yukon - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NVMT Spartan 3x42 Yukon als PDF.

📄 20 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Yukon NVMT Spartan 3x42 - page 16
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Italiano IT Русский RU
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Yukon

Modell : NVMT Spartan 3x42

Kategorie : Nachtsicht

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nachtsicht kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NVMT Spartan 3x42 - Yukon und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NVMT Spartan 3x42 von der Marke Yukon.

BEDIENUNGSANLEITUNG NVMT Spartan 3x42 Yukon

Gerät NVMT SPARTAN F utteral Linsenputztuch Betriebsanleitung Garantieschein LIEFERUMFANG

Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten.

Max. Entdeckungsdistanz von einem Objekt mit Abmessungen 1,7x0,5 m bei der natürlichen Nachtsbeleuchtungsstärke 0,05 lx (1/4 Mond).21

BESONDERHEITEN DES BETRIEBES

Das NVMT SPARTAN ist eine neue Linie der Nachtsichtgeräten, die einige einschließt. Das eignet sich für Beobachtung in der Halbhelle oder in voller Dunkelheit. Das NVMT SPARTAN ist ein passives Gerät, das keine künstliche Lichtquelle benötigt, aber der neue leistungsfähige Infrarotstrahler verbessert wesentlich das Bildqualität. Man kann auch auf dem Gerät einen zusätzlichen Infrarotstrahler (#29074) montieren. Das NVMT SPARTAN ist mit zwei Stativgewinden ¼ Zoll ausgestattet mit denen Hilfe das Gerät auf der Kopfhalterung befestigt (nur für Modelle 24124 empfehlt) und als Brillen benutzt werden kann. Gute Ergomomie, geringe Abmessungen und bequeme Steuerelemente ermöglichen eine äußerst einfache Handhabung. Das NVMT SPARTAN ist eine perfekte Wahl für Naturenthusiasten,Sportler, Touristen, Retter. Die Oberfläche des Gerätes ist rau und unglatt, ideal für extremale Feldbedingungen. Aber es sollte von dem Fall geschützt werden. Das Gerät arbeitet wartungsfrei, autonom ca. 20 Stunden, und kann bei Temperaturen von -30 °C bis +40 °C eingesetzt werden. Das Gerät eignet sich hervorragend für den privaten und professionellen Einsatz, z.B. Zur Beobachtung unter natürlichen Bedingungen Tourismus Nächtliche Sportspiele und Orientierungsläufe Such- und Rettungseinsätzen Instandsetzung und Service an Anlagen Ihr Nachtsichtgerät ist für einen langfristigen Betrieb ausgelegt. Um den hochwertigen Betrieb des Gerätes auf lange Dauer zu gewährleisten, sollten Sie folgende Regeln beachten: Richten Sie niemals das eingeschaltete Gerät auf so intensive Lichtquellen wie Autoscheinwerfer, Lagerfeuer. Dies kann das Gerät für langere Zeit außer Betrieb setzen oder zur Entstehung von dunklen Flecken im Sichtfeld führen. Schalten Sie das Gerät bei Tageslicht nicht ohne den Lichtschutzdeckel am Objektiv ein, dies konnte zum unwiderruflichen Defekt des Gerätes führen. No dirija el dispositivo en posición “on” a fuentes de luz intensa, como los faros de un coche, fuego intenso. Esto podría anular el dispositivo por tiempo indeterminado debido a un punto negro en el campo de visión. No conecte el dispositivo durante el día sin la tapa de protección, pues el monocular resultaría dañado. Cualquiera de estos daños anularían la garantía. Nunca deje la unidad en posición “on” por un largo periodo de tiempo en zonas cuya iluminación exceda 1-10 lux (crepuscular — 10 lux, crepuscular profunda —1 lux). Mantenga la tapa protectora en el objetivo a mayores niveles de iluminación. Su NVMT SPARTAN ha sido diseñado auto-contenido; nunca intente abrir el cuerpo o el visor para realizar reparaciones. Si fuese necesario, devuelva la unidad para cambio o reparación. Está prohibido el cambio del ocular y el objetivo en los modelos 24121WP y 24122WP, hacerlo podría causar la despresurización del aparato. Mantenga el NVMT SPARTAN alejado del polvo, la humedad y descensos repentinos de temperatura. No someta la unidad a salpicaduras y evite que se moje el dispositivo. Evite las caídas, golpes y movimientos bruscos. Esta unidad incorpora un sofisticado sistema óptico que resultaría dañado por mala utilización. Daños producidos por la no observación de estas normas anularían la garantía! Coloque la batería en el compartimiento de las pilas observando la marca sobre la tapa del compartimento y asegúrese que ha sido instalada siguiendo las instrucciones de este manual. Asegúrese que la pila ha sido instalada correctamente como se indico anteriormente.Jegliche derartige Beschadigung kann die Garantieleistungen außer Kraft setzen. Lassen Sie das Gerät nicht für langere Zeit bei Beleuchtungen von uber 1-10 Lux (Dämmerung — 10 lx, tiefe Dämmerung — 1 lx) eingeschalten, setzen Sie bei größerer Beleuchtung den Lichtschutzdeckel auf das Objektiv. Ihr NVMT SPARTAN arbeitet autonom. Öffnen Sie nicht das Gehäuse und versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bringen Sie das Gerät in diesem Falle zum Umtausch oder zur Instandsetzung zurück. Das NVMT SPARTAN ist vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen zu schützen. Es ist verboten die Okular- und Objektivlinsen in 24121WP und 24122WP Modellen zu ersetzen: das kann zur Dekompression des Gerätes führen. Das Gerät sollte der Einfluß der Tropfen und Spritzer nicht ausgesetz werden. Keine Wasserreservoir sollten auf dem Gerät gesetzt. Starke Erschütterungen und Stürze des Gerätes vermeiden! Das Gerät beinhaltet hochqualitative Linsen, welche bei unsachgemäßem Umgang beschädigt oder zerstört werden können.

Distancia máxima de detección de un objeto con dimensiones de 1,7x0,5 m bajo la iluminación nocturna natural de 0,05 lux (cuarto de Luna).Das Gerät auf ein Objekt richten, das ca. 30 Meter entfernt ist. Durch Drehen des Okulars (4) auf das Bildschirm der EOV fokussieren — man kann rauhe Oberflache oder kleine dunkle Punkte sehen. Durch Drehen des Objektivs (5) die maximale Bildqualität einstellen. Danach, unabhängig von der Entfernung des zu beobachtenden Objektes, das Okular (4) nicht mehr verstellen. Nun das Gerät auf das zu beobachtende Objekt richten und die Schärfe des Bildes durch Drehen des Objektivs (5) korrigieren. Beim Einschrauben des Objektivs ins Gehäuse, fokussiert es sich auf entfernte Objekte, und beim Ausschrauben auf nähere Objekte. Nach der Beenden der Beobachtung, den Deckel auf das Objektiv des NVMT Spartan aufstecken, ausschalten und in die Aufbewahrungstasche legen. Anschlag der Taste “ON” wenn der IR-Strahler eingeschaltet ist, macht beide (grün und rot) LEDs ausgehen (der IR-Strahler ist auch aus).

AUFBEWAHRUNG ACHTUNG! Das Gerät kann auch bei sehr niedrigen Temperaturen eingesetzt werden. Wenn das NVMT Spartan aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum kommt, ist es erforderlich vor dem Einschalten 2-3 Stunden zu warten, um die Bildung von Kondenswasser auf den Linsen und auf der EOV zu vermeiden. WARTUNG Die Reinigung der optischen Teile (Linsen) sollte mit einem speziell für beschichtete Linsen geeigneten weichen Tuch erfolgen. Das Gehäuse des NVMT Spartan kann mit einem weichen, sauberen mit dem synthetischen Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Das Gerät sollte in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche in einem trockenen, gut belufteten Raum nicht in der Nahe von Luftungsschachten oder Heizgeräten aufbewahrt werden. Falls das Gerät langer als zwei Monate nicht in Betrieb genommen wird muss die Batterie entfernt werden. Das Gerät schaltet sich nicht ein. Prüfen Sie die Richtigkeit des Einbaues der Batterie, stellen Sie sie entsprechend der Markierung ein. Überzeugen Sie sich, dass der Kontakt im Container der Batterie sauber ist und dass er keine Spuren der Korrosion hat. Falls notwendig ist, reinigen Sie den Kontakt. Überzeugen Sie sich, dass der Deckel des Containers der Batterie voll festgeschraubt ist. Ersetzen Sie die Batterie, es kann sein, dass ihre Ressource voll erschöpft ist. Prüfen Sie, ob "ON" getastet ist. Die kleinen dunklen Punkte auf dem Bild. Diese Punkte sind von der Technologie der Herstellung des elektronenoptischen Verstärkerröhre (EOV), der im Gerät montiert ist, bedingt. Sie beeinflussen die Arbeitsfähigkeit, Zuverlässigkeit und Lebensdauer nicht. Das Bild blinzt, pulsiert oder «schneit» Das Bild kann bei der Arbeit in der hellen Zone blinzen oder pulsieren. Schließen Sie das Objektiv mit Deckel und kommen Sie in die dunkle Zone. Die Zeit der Wiederherstellung des Gerätes hängt von der Dauer seines Aufenthaltes in der hellen Zone ab und kann von einigen Minuten bis zu einigen Stunden dauern. Das Bild kann im Laufe von ersten einigen Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes sogar in der dunklen Zone blinzen, aber dann wird seine Arbeit stabilisiert. Das Bild kann im Laufe von einigen Minuten nach der Belichtung des eingeschalteten Gerätes mit der hellen Lichtquelle (das Tageslicht, die Scheinwerfer des Autos, das Lagerfeuer), und auch bei dem Betrieb in der vollen Dunkelheit «schneien». Das Bild wird nicht fokussiert. Stellen Sie den Okularsfokus und den Objektivsfokus (siehe Punkt “Einsatz des Gerätes”) ein. Prüfen Sie, ob die Linsen abgelaufen und bestaubt sind, reinigen Sie die Außenflächen der Linsen mit weichem Baumwolltuch. Ersetzen Sie die Batterie, es kann sein, dass ihre Spannung unter 2,2 V ist. Wenn Sie das Gerät von der Kälte in den warmen Raum gebracht haben, ist das Anlaufen der inneren Linsen möglich, im Laufe von 2 Stunden wird Anlaufen im warmen Raum vorbei. Die Sicht verschlechtert sich oder fällt aus. Die hellen Lichtquellen, zum Beispiel, Scheinwerfer des Autos, können zu der Verschlechterung oder dem Ausfall der Sicht und dem Bildblinzen führen. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie es von der Lichtquelle, die Sicht wird in einigen Minuten wiederhergestellt werden.