WAECO PerfectCharge MCA1250 - Batterieladegerät

PerfectCharge MCA1250 - Batterieladegerät WAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PerfectCharge MCA1250 WAECO als PDF.

📄 464 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice WAECO PerfectCharge MCA1250 - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - PerfectCharge MCA1250 WAECO

Benutzerfragen zu PerfectCharge MCA1250 WAECO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PerfectCharge MCA1250 - WAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PerfectCharge MCA1250 von der Marke WAECO.

BEDIENUNGSANLEITUNG PerfectCharge MCA1250 WAECO

Montage- und Bedienungsanleitung

Bittelesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.

Inhaltsverzeichnis

1 Erklärung der Symbole 9
2Allgemeine Sicherheitshinweise 10
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 15
4 Lieferumfang 16
5 Zubehor 16
6 Technische Beschreibung 17
7 Gerat montieren 20
8 Gerat anschließen 22
9 Gerat benutzen 29
10 Gerat pflogen und reinigen 31
11 Fehlerbeseitigung 32
12 Gewährleistung 33
13 Entsorgung. 33
14 Technische Daten 34

1 Erklärung der Symbole

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Erklärung der Symbole - 1

GEFAHR!

Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - GEFAHR! - 1

WARNING!

Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - WARNING! - 1

VORSICHT!

Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - VORSICHT! - 1

ACHTUNG!

Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - ACHTUNG! - 1

HINWEIS

Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

Handlung: Dieses Symbol zeigt Ohnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschreiben.

Dieses Symbol beschreiben das Ergebnis einer Handlung.

Abb. 15, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in thisem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3".

2 Allgemeine Sicherheitseinweise

Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:

  • Montage- oder Anschlussfehler
  • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
  • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
  • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Allgemeine Sicherheitseinweise - 1

WARNING!

Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:

  • elektrischem Schlag
  • Brandgefahr
    Verletzungen

2.1 Grundlegende Sicherheit

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Grundlegende Sicherheit - 1

GEFAHR!

  • Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - GEFAHR! - 1

WARNING!

  • Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Trennen Sie das Gerät vom Netz

  • vor jeder Reinigung und Pflege

  • nach jedem Gebrauch
  • vor einem Sicherungswechsel

  • Falls Sie das Gerät demontieren:

  • Losen Sie alle Verbindungen.

  • Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.

  • Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sightbare Beschädigungen aufweisen, * dürfen Sie das Gerät nicht in Betriebnehmen.

  • Wenn das Anschlusskabel theses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

  • Reparaturen an thisem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!

Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.

  • Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - WARNING! - 1

ACHTUNG!

  • Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
  • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Gerätes verursichen.
  • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.

2.2 Sicherheit bei der Montage des Gerätes

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Sicherheit bei der Montage des Gerätes - 1

GEFAHR!

  • Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - GEFAHR! - 1

VORSICHT!

  • Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - VORSICHT! - 1

ACHTUNG!

  • Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärnung des Gerätes.
  • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.

2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes - 1

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!

  • Bei Installation auf Booten:

Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommt. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführren.

  • Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie safer, dass jeder in der Höhe ist, um Ihr im Notfall halten zu können.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! - 1

WARNING!

  • Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter geschichte Steckdosen.
  • Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
  • Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
    Eingequetsche Kabel konnen zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - WARNING! - 1

VORSICHT!

  • Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergebnis entstehen und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - VORSICHT! - 1

ACHTUNG!

  • Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs durchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
  • Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstrom-leitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
  • Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknicht.

Befestigen Sie die Leitungen gut.
- Ziehen Sie nicht an Leitungen.

2.4 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Sicherheit beim Betrieb des Gerätes - 1

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!

  • Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
  • Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu konnen, muss sich die Steckdose in der Höhe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! - 1

WARNING!

  • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut belufteten Räumen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit Bleisäure-Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - WARNING! - 1

VORSICHT!

  • Betreiben Sie das Gerät nicht

  • in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung

  • in der Höhe von aggressiven Dämpfen
  • in der Höhe brennbarer Materialien
    -inexplosionsgefahrdetenBereichen

  • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.

  • Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
  • Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
  • Losen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - VORSICHT! - 1

ACHTUNG!

  • Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.
  • Achten Sie auf gute Belüftung.

2.5 Sicherheit beim Umgang mit Batterien

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Sicherheit beim Umgang mit Batterien - 1

WARNING!

  • Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeder Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es noch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommt, so spulen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.

Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - WARNING! - 1

VORSICHT!

  • Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe.

Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können.

  • Explosionsgefahr!

Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden.

Stellen Sie die Batterie in thisem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.

  • Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
  • Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - VORSICHT! - 1

ACHTUNG!

  • Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
  • Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschreiben.
  • Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
  • Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.

  • Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.

3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die PerfectCharge MCA-Batterielader konnen Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, laden oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen.

Die MCA-Batterielader dienen zum kontinuierlichen Aufladen von Versorgungs- oder Starterbatterien. So können die Batterien aufgeladen oder auf hohem Kapazitätsniveau gehalten werden:

Die MCA-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen:

  • Blei-Starterbatterien
  • Blei-Gel-Batterien
  • Vliesbatterien (AGM-Batterien)

Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.).!

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch - 1

WARNING! Explosionsgefahr!

  • Laden Sie keine Batterien mit einem Zellenschluss. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
  • Laden Sie Bleibatterien nicht in unbelufteten Räumen. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
  • Laden Sie mit diesen Gerät keine NiCd-Batterien und nicht aufladbare Batterien. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzzen.

4 L i e f e r u m

Menge Bezeichnung

1 Batterielader
1 230-V-Anschlusskabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind.

5 Zubehör

Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):

Bezeichnung Artikel-Nr.

Fernbedienung MCA-RC1 9102500037

Temperatursensor MCA-TS1 9102500036

Batteriesensor MCA-HS1 (IBS) 9102500038

Batteriemanagementsystem Perfect Control MPC01 9102500041

6 Technische Beschreibung

Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Batterielader problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen. Er ländt Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entlagen.

Eine Kontrollleuchte am Gerät erfolglicht eine ständige Überwachung des Batterieladers.

Das Gerät verfügt über folgende Schutzeinrichtungen:

Kurzschluss
- Überhitzung
- mit Sensor (Zubehor): Batterieüberhitzung

Zusätzlich kann das Gerät über zwei Anschüsse in ein LIN-Bus-Kommunikationssystem eingebunden werden.

Die Kühlung erfolgt über Lüfter, deren Geschwindigkeit von der Ladeleistung abhängt und über einen externen Schalter ausgeschaltet werden konnen.

6.1 Gerätevarianten

Die PerfectCharge MCA-Batterielader werden in entsprechenden Gerätevarianten gefleiert.

Ihr MCA-Batterielader kann Batterien bis zu einer festgelegten Batteriekapazität laden (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 34):

  • MCA1215: zum Laden von einer Versorgungsbatterie und einer Starterbatterie geeignet
    MCA1225, MCA1235: zum Laden von bis zu zwei Versorgungsbatterien und einer Starterbatterie geeignet
  • MCA1250, MCA1280: zum Laden von bis zu drei Versorgungsbatteryen geeignet
    MCA2415: zum Laden von bis zu zwei Versorgungsbatterien geeignet
    MCA2425, MCA2440: zum Laden von bis zu drei Versorgungsbattery geeignet

Zur Identifikation Ihres Gerätes prufen Sie die Artikelnummer auf dem Typenschild.

6.2 Bedienelemente und Anschlüsse

Pos. in Erklärung/Funktion
1 Netzanschluss
2 LIN2-Bus-Anschluss
3 TEMP/LIN1-Bus-Anschluss
4 CN2-Buchse für Alarm und Lüfter
5 Status-LED
6 DIP-Schalter
7 Batterieklemmen (+)
8 Batterieklemmen (-)
9 Anschluss für Starterbatterie (nur MCA1215, MCA1225, MCA1235)
Pos. in Abb. 2, Seite 4Erklärung/Funktion
1 Ein/Aus-Schalter
2Lüfter

6.3 Batterielade-Funktion

Die Ladecharakteristik wird als modifizierte IU0U-Kennlinie bezeichnet.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Batterielade-Funktion - 1

1: I-Phase (Bulk)

Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100 % Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladespannung erreicht. Erreicht die Batterie these Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab.

2, 3, 4: U0-Phase (Absorption)

Nun beginnt die 3-stufige Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie abhängt. Dabei bleibt die Spannung konstant (U0). In den ersten 2 min wird die Ladung der Batterie bestimmt. Dann beginnt die Hauptladephase, während der die Batterie voll geladen wird.

Wenn die Batterie vollständig geladen ist oder der Ladestrom für 15 min unter 6% des Nennladestroms liegt, ist die U0-Phase beendet.

5: U-Phase (Float)

Nach der U0-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsladung um (U-Phase).

Falls DC-Verbraucher angeschlossen sind, werden diese vom Gerät versorgt. Nur wenn die benöttige Leistung die Kapazität des Gerätes übersteigt, wird diese zusätzliche Leistung von der Batterie genommen. Dabei wird die Batterie solange entladen, bis das Gerät wieder in die I-Phase eintritt und die Batterie aufländt.

6: 12-tägige Konditionierung

Alle 12 Tage schaltet der Batterielader für 85 min darüber in die Phase 1, um die Batterie zu begeben. Hierbei werden eventuelle Mädigkeitserscheinungen wie Sulfatierung verhindert.

7 Gerät montieren

Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:

Die Montage des Gerats kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
- Montieren Sie das Gerät nicht

-in feuchter oder nasser Umgebung
-in staubiger Umgebung
- in der Höhe brennbarer Materialien
-in explosionsgefahrdeten Bereichen

  • Der Einbauort muss gut beluftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollen eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der frei Abstand um das Gerät muss mindestens 25 cm betragen.
  • Der Luftintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.
  • Bei Umgebungstemperaturen, diehigherals 40^ (z.B. in Motor- oder Heizungsraumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann es durch die Eigenerwarming des Geräts bei Belastung zu Leistungsminderung kommt.
    Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
  • Montieren Sie das Gerät nicht im selbst Bereich wie die Batterien.
  • Montieren Sie das Gerät nicht oberhalb von Batterien, weil korrosiver Schwefeldampf von den Batterien aufsteigen kann, der das Gerät beschädigt.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Gerät montieren - 1

ACHTUNG!

Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sagen und Feilen beschädigt werden.

Für den Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:

  • Stift zum Markieren
  • Satz Bohrer
    Bohrmaschine
    Schraubendreher

Zur Befestigung des Gerätes benötigen Sie:

  • Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsicherndem Mattern oder
  • Blech-bzw. Holzschauben

Befestigen Sie das Gerät wie folgt:

Halten Sie das Gerät an den von Ihnen gewählten Einbauort.
Markieren Sie die Befestigungspunkte.
Schrauben Sie das Gerät fest, indem Sie jeweils eine Schraube durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.

8 Gerät anschließen

8.1 An Batterie und Spannungsversorgung anschließen

Batterie anschließen

Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschluss der Batterie:

WAECO PerfectCharge MCA1250 - An Batterie und Spannungsversorgung anschließen - 1

VORSICHT!

  • Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit!
  • Batterien mit Zellenschluss)dürfen nicht geladen werden, da durch Überhitzung der Batterie explosive Gase entstehen konnen.

  • Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Batterie.

  • Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder.
  • Wahlen Sie einen ausreichenden Querschnitt für das Anschlusskabel (siehe Kapitel „Technische Daten" auf Seite 34).
  • Verlegen Sie die Kabel gemäß VDE 100 (Deutschland).
  • Schlieben Sie das Minus-Kabel direkt an den Minuspol der Batterie an, nicht an das Chassis eines Fahrzeug oder Schiffes.
  • Verwenden Sie folgende Kabelfarbe:

  • Rot: Plus-Anschluss

  • Schwarz: Minusanschluss

  • Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Eine Verpolung der Anschlüsse kann zum Defekt des Gerätes führen.

    Verlegen Sie das Plus-Kabel vom Batterielader zum Pluspol der Batterie und schreiben Sie es dort an.
    Verlegen Sie das Minus-Kabel vom Batterielader zum Minuspol der Batterie und schreiben Sie es dort an.

230-V-Spannung anschließen

Stecken Sie das mitgelieferte 230-V-Anschlusskabel in die Buchse „AC INPUT" des MCA-Batterieladers.
Schließen Sie das Gerät mit dem 230-V-Anschlusskabel an einer geerdeten und durch einen FI-Schutzschalter geschicherten 230-V-Steck-dose an.

8.2 Ladevarianten

Abb. 3, Seite 5
Batteriesensor MCA-HS1 (IBS)PerfectControl MPC01
--
✓-✓-
Abb. 4, Seite 5
Fernbedienung MCA-RC1Temperatursensor MCA-TS1 oder Batteriesensor MCA-HS1 (IBS)
-
-✓
  • ohne; mit

Batterie laden

Schließen Sie die Batterie an die Buchse „DC OUTPUT" des MCA-Batterieladers an.
- Achten Sie auf die richtige Polarität der Anschlüsse.

Starterbatterie laden (nur MCA1215, 1225, 1235)

Schlieben Sie die Starterbatterie an die Buchse „ESB“ des MCA-Batterieladers an.
- Achten Sie auf die richtige Polarität der Anschlüsse.

Laden mit Temperatursensor MCA-TS1 (Zubehör)

Schlieben Sie den Temperatursensor an den Anschluss TEMP/LIN an.
√Die Ladespannung wird nun in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur angepasst.

Laden mit IBS-Batteriesensor MCA-HS1 (Zubehör)

Schlieben Sie den Batteriesensor an den Anschluss TEMP/LIN an.
✓Der Batteriesensor sendet die Batterietemperatur und die Batterie-spannung über den LIN-Kommunikationsport zum Ladegerät. Nun wird die Ladespannung in Abhängigkeit der Temperatur geregelt. Ebenfalls wird auch möglicher Spanningsverlust in den Verbindungskabeln kompensiert.

Laden mit Batteriemanagementsystem PerfectControl MPC01 (Zubehör)

Stellen Sie die DIP-Schalter 1 bis 3 am MCA-Batterielader auf „ON" (siehe Kapitel „DIP-Schalter einstellen" auf Seite 27).

Detaillierte Informationen entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung des MPC01.

Laden mit Fernbedienung MCA-RC1 (Zubehör)

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Laden mit Fernbedienung MCA-RC1 (Zubehör) - 1

HINWEIS

Die Länge des RJ-11-Kabels darf maximal 7 m betragen.

Stecken Sie eine Seite des RJ-11-Kabels in die Buchse (Abb. 10 3, Seite 7) der MCA-RC1.
Stecken Sie die andere Seite des RJ-11-Kabels in die Buchse TEMP/LIN1 am MCA-Batterielader.

8.3 Anschlusspläne

Beispiel-Anschlussplan 12 V: siehe Abb. 5, Seite 6

Pos. in Erklärung/Funktion Abb. 5, Seite 6
1 MCA-Lader
2 Verbraucher
3 Perfect Control MPC01
4 12 V-Batteriesensor IBS
5 12 V-Batterie
6 Sicherung
7 Starterbatterie

Beispiel-Anschlussplan 24 V: siehe Abb. 6, Seite 6

Pos. in Erklärung/Funktion
1 MCA-Lader
2 Verbraucher
3 Perfect Control MPC01
4 24 V-Batteriesensor IBS
5 12 V-Batterie
6 Sicherung

8.4 Pin-Belegungen

Die Pins der TEMP/LIN1-Bus-Buchse sind wie folgt belegt:

Pin in Abb. 7, Seite 6Belegung
1R-VCC
2GND
3TEMP
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Die Pins der LIN2-Bus-Buchse sind wie folgt belegt:

Pin in Abb. 7, Seite 6Belegung
1R-VCC
2BAT-
3NC
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Die Pins der CN2-Buchse (Alarm-Signal und Ventilator-Steuerung) sind wie folgt belegt:

Pin in Abb. 8, Seite 6 Belegung
1 NC (Normally Closed): Ruhekontakt
2 NO (Normally Open): Arbeitskontakt
3 COM (Common): Wechselkontakt
4 Steuerung Schlafmodus
5 GND
4-5 gebrachte Schlafmodus ein
4-5 offen Schlafmodus aus

Die Pins der ESB-Buchse (Starter-Batterie Anschluss) sind wie folgt belegt:

Pin in Abb. 9, Seite 6Belegung
+VCC
-GND

8.5 DIP-Schalter einstellen

Sie konnen das Gerät mit Hilfe des DIP-Schalters anpassen.

S1 stellt den Spannungswert ein, bei dem das Gerät von der I-Phase (Bulk) in die U0-Phase (Absorption) umschaltet (siehe auch Kapitel „Batterielade-Funktion" auf Seite 19). S3 muss auf „OFF" stehen.

S2 stellt die Erhaltungsspannung ein. S3 muss auf „OFF“ stehen.

Wenn ein Batteriesensor angeschlossen ist, wird bei diesen beiden Funktionen die Ausgangsspannung an die Temperatur angepasst:

MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C

S3 schaltet den Power Mode ein, wenn entweder S1 oder S2 oder beiden auf „Off“ stehen. Im Power Mode werden der Kurzschluss-, Überspannungs- und Überhitzungenssschutz durch den internen Sensor gesteuert.

Wenn S1, S2 und S3 auf „On“ stehen, ist die Steuerung für externe Geräte freigeschaltet. In diesen Modus werden z. B. Batterie-Typ und Ladespannung durch ein externes Gerät eingestellt.

S4 bestimmt die Lüfterfunktion. Wenn S4 auf „On“ steht, wird der Lüfter in den Schlafmodus (Gerausch reduzierter Modus) geschalte. Wenn S4 auf „Off“ steht, wird der Lüfter nicht geregelt.

Stellen Sie mit den DIP-Schaltern (Abb. 11) (Seite 7) die gewünschten Funktionen und Werte ein:

  • Umschaltsspannung einstellen:

Schalter 1 Schalter 3 Umschaltsspannung

ON OFF 14,4 V / 28,8 V

OFF OFF 14,7 V / 29,4 V

  • Erhaltungsspannung einstellen:

Schalter 2 Schalter 3 Erhaltungsspannung

  • Power Mode einstellen:
Schalter 1Schalter 2Schalter 3Konstantspannung
MCA12.. MCA24..
OFFOFFON13,2 V26,4 V
OFFONON13,8 V27,6 V
ONOFFON14,4 V28,8 V
  • Freischalten der Steuerung für externe Geräte (z. B. MPC01, gilt nicht für MCA-RC1):
Schalter 1Schalter 2Schalter 3
ONONON

-Schlafmodus einschalten:

Schalter 4

ON

9 Gerät benutzen

Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „On".

Zum Ausschalten stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf „Off".

✓ Je nach Ladezustand der Batterie startet der Batterielader mit der Aufladung oder liefert einen Erhaltungsladestrom.
√ Die Status-LED (Abb. 1 5, Seite 3) zeigt den Betriebszustand an (siehe folgende Tabelle und Kapitel „Batterielade-Funktion" auf Seite 19).

Anzeige Bedeutung
Orange, schmelles Blinken Phase 1
Orange, langsames Blinken Phase 2
Orange, Dauerleuchten Phase 3
Grün, Dauerleuchten Phase 4
Grün, langsames Blinken Phase 5
Rot, Dauerleuchten Kurzschluss oder Sicherung defekt
Rot, schmelles BlinkenBatterie oder Batterielader überhitzt
Rot, langsames BlinkenÜber- oder Unterspannung der Batterie
Rot, Doppel-BlinkenLüfterfehler
Rot, langsames Doppel-BlinkenFehler am Anschluss der Starterbatterie

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Gerät benutzen - 1

HINWEIS

Im Fehlerfall (die Status-LED ist rot)lesen Sieitte im Kapitel „Fehlerbeseitigung" auf Seite 32).

Wenn Sie die Fernbedienung MCA-RC1 angeschlossen haben (Zubehör)

Schalten Sie den Schlafmodus (Gerausch reduzierter Modus) mit dem Taster „Sleep Mode" (Abb. 10 2, Seite 7) ein oder aus. Im Schlafmodus wird der Lüfter nicht geregelt.

Die LED (Abb. 10 1, Seite 7) am MCA-RC1 zeigt den Betriebszustand an (siehe folgende Tabelle).

Modus Anzeige Bedeutung
Schlafmodus eingeschaltetOrange, DauerleuchtenPhase 1 bis 5
Schlafmodus ausgeschaltetGrün, langsames BlinkenPhase 1 bis 4
Grün, DauerleuchtenPhase 5
Fehler Rot, Dauerleuchten Kurzschluss oder Sicherung defekt
Rot, schnelles BlinkenBatterie oder Batterielader überhitzt
Rot, langsames BlinkenÜber- oder Unterspannung der Batterie
Rot, Doppel-BlinkenLüfterfehler
Rot, langsames Doppel-BlinkenFehler am Anschluss der Starterbatterie

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Wenn Sie die Fernbedienung MCA-RC1 angeschlossen haben (Zubehör) - 1

HINWEIS

Im Fehlerfall (die Status-LED ist rot)lesen Sieitte im Kapitel „Fehlerbeseitigung" auf Seite 32).

10 Gerät pflegen und reinigen

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Gerät pflegen und reinigen - 1

ACHTUNG!

Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, daß zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.

Trennen Sie das Gerät von der 230-V-Stromversorgung.
Trennen Sie das Gerät von der Batterie.

Schützen Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Luftungsöffnungen regelmäßig.
Prufen Sie die elektrische Verkabelung mindestens einmal im Jahr. Beheben Sie Mängel wie lose Anschlüsse, durchgebrannte Kabel usw.

11 Fehlerbeseitigung

Die LED „Status“ (Abb. 1 5, Seite 3) zeigt den Fehler an:

LED-Anzeige Ursache Behebung
Rotes langsames BlinkenBatterieunterspannung oder BatterieüberspannungPrüfen Sie die Batterie. Schalten Sie den Batterielader aus und wieder ein.
Defekte Batterie Tauschen Sie die Batterie aus.
Rotes schnelles BlinkenThermische Überlastung Sorgen Sie für eine bessere Belüfung des Batterieladers oder der Batterie. Stellen Sie safer, dass keine Luft-öffnungen verdeckt werden. Verringern Sie ggf. die Umgebungs-temperatur.
Rotes Dauerleuchten Kurzschluss, Verpolung oder Sicherung defektSchließen Sie den Batterielader mit der richtigen Polarität an. Begeben Sie den Kurzschluss. Prüfen Sie, ob die Sicherung ausge-lös hat, und ersetzen Sie diese ggf.
Rotes Doppel-Blinken Störung des Lüfters Prüfen Sie den Lüfter auf Verschmutzung oder Beschädigung.
Rotes langsames Doppel-BlinkenFehler am Anschluss der StarterbatterieAnschluss der Starterbatterie auf Kurzschluss prüfen.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Fehlerbeseitigung - 1

HINWEIS

Bei detailierten Fragen zu den Batteriedaten wenden Sie sichitte an den Batterie-Hersteller.

12 Gewährleistung

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sichitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihr Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an ihren Fachhändler.

Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:

  • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
  • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

13 Entsorgung

Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Mull.

WAECO PerfectCharge MCA1250 - Entsorgung - 1

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betriebnehmen, informieren Sie sichitte beim nachsten Recyclingcenter oder bei Ihrhem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

14 Technische Daten

Allgemeine technische Daten

MCA12xx, MCA24xx
Batterietypen Bleisäure, Gel, AGM, Li-ion
Wärmeabfuhr Lüfter
Lademodus 5-stufig
Maximale Umgebungstemperatur -20 °C – +50 °C°C
Lagerungstemperatur -40 °C – +85 °C
Luftfeuchtigkeit 20 – 90 %
Temperaturkoeffizient ± 0,03 %/°C (0 – 50 °C)
Temperatur-Kompensation (MCA12xx)-20 mV/°C (Batteriesensor)
Temperatur-Kompensation (MCA24xx)-40 mV/°C (Batteriesensor)
Vibration 10 – 500 Hz2 g für 10 min/Zyklus innerhalb von 60 min für die X-, Y- und Z-Achse
Spannings isolationI/P – O/P: 4 kV~I/P – FG: 1,7 kV~O/P – FG: 0,7 kV~
Isolation WidenstandI/P – O/P: 100 MΩ/500 V---
Alarmsignalüber Relaiskontakte
Kommunikationüber LIN-BUS
Schlafmodus (Geräusch reduzierter Modus)über Fernbedienung (Zubehör) oder DIP-Schalter
Fernbedienung (Zubehör)An-/Aussalter, drei-farbige LED, Schlafmodus schaltbar
Prüfung/ZertifikatCEGemäß der EMV Richtlinie 2004/108/EC inklusive 2009/19/EC und Niederspannungs-richtlinie 2006/95/ECEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204

Schutzvorrichtungen

MCA12xx, MCA24xx
Ausgangsbeitig Kurzschluss Strom wird auf 25% des maximalen Stroms reduziert
Überspannung 16 V
Übertemperatur Batterielader100 °C ± 5 °C (intern gemessen)
Übertemperatur Batterie52 °C ± 5 °C (mit Batteriesensor)

Eingangsdaten

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Eingangsnennspannung 90 - 260 V~
Leistungs faktorkorrektur > 97 % (Volllast)
Eingangs Frequenz 50 Hz - 60 Hz
Wirkunksgrad bei 230 V~87 %
Leckstrom < 1 mA bei 240 V~
Eingangsstrom bei 100 V~2,5 A4,1 A6,2 A8,24 A13,3 A
Eingangsstrom bei 240 V~1,07 A1,8 A2,8 A3,6 A5,4 A
MCA2415MCA2425MCA2440
Eingangsnennspannung90 – 260 V~
Leistungs faktorkorrektur>97 % (Vollast)
Eingangs Frequenz50 Hz – 60 Hz
Wirkunksgrad bei 230 V~90 %
Leckstrom< 1 mA bei 240 V~
Eingangsstrom bei 100 V~4,2 A8,3 A13,3 A
Eingangsstrom bei 240 V~1,7 A3,6 A5,4 A

Ausgangsdaten

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Ladespannung 14,4 V / 14,7 V
Erhaltungsladung 13,8 V
Nennladestrom15 A25 A35 A50 A80 A
Ladestrom 0 – 15 A 0 – 25 A 0-35 A 0 – 50A 0 – 80 A
Ausgänge 12233
ESB-Ausgänge(Starterbatterie)111--
ESB-Ladespannung13,8V13,8V
ESB-Ladestrom2 A2 A2 A--

13,8

MCA2415MCA2425 MCA2440
Ladespannung28,8 V / 29,4 V
Erhaltungsladung27,6 V
Nennladerstrom12,5 A25 A40 A
Ladestrom0 - 12,5 A0 - 25 A 0- 40 A
Ausgänge 2 3 3

Artikelnummern, Abmessungen und Gewicht

MCA1215 MCA1225 MCA1235
Art-Nr. 9102500027 91025000289102500029
Maße L x B x H (mm) 238x179x63238x179x63 274x179x63
Gewicht 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg
MCA1250 MCA1280
Art-Nr. 9102500030 9102500031
Maße L x B x H (mm) 283x208,5x75 303x208,5x75
Gewicht 3,1 kg 3,9 kg
MCA2415 MCA2425 MCA2440
Art-Nr. 9102500032 91025000333 9102500034
Maße L x B x H (mm) 238x179x63283x208,5x75 303x208,5x75
Gewicht 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg

Technische Daten MCA-RC1 (Zubehör)

MCA-RC1
Art.-Nr. 9102500037
Eingangsnennspannung 10,5 – 15 V---
Standby-Stomaufnahme< 40 mA
Maximale Umgebungstemperatur-10 °C – +45 °C
Lagerungstemperatur-30 °C – +70 °C
  • Druppelspanning instellen:

Schakelaar 2 Schakelaar 3 Druppelspanning

14 Technische gegevens

Kontakt 1 Kontakt 2 Kontakt 3

ON ON ON

-Tilkobling af sovemodus:

Kontakt 4

ON

9 Anvendelse of apparatus

Stil til/fra-kontakten pÅ „On".

Stil til/fra-kontakten på „Off" for at frakoble.

Neudorferstrasse 108

2353 Guntramsdorf

+432236908070

+43223690807060

Mail: info@waeco.at

BENELUX

Dometic Benelux B.V.

Ecustraat 3

NL-4879 NP Etten-Leur

+31765029000

+31765029090

Mail: info@dometic.nl

DENMARK

Dometic Denmark A/S

Nordensvej 15, Taulov

DK-7000 Fredericia

+4575585966

+4575586307

Mail: info@waeco.dk

FINLAND

Dometic Finland OY

Mestarintie 4

FIN-01730 Vantaa

+358207413220

+35897593700

Mail: info@dometic.fi

FRANCE

Dometic SAS

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : WAECO

Modell : PerfectCharge MCA1250

Kategorie : Batterieladegerät