WRMG300 - Wasserdichtes Kameragehäuse JVC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WRMG300 JVC als PDF.
Häufig gestellte Fragen - WRMG300 JVC
Benutzerfragen zu WRMG300 JVC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserdichtes Kameragehäuse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WRMG300 - JVC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WRMG300 von der Marke JVC.
BEDIENUNGSANLEITUNG WRMG300 JVC
Zur sicheren Verwendung deses Products
Vorbereitung (vS.26)
- Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz am O-Ring haftet und dass er keine Risse oder sonstigen Beschädigungen aufweist.
- Fetten Sie den O-Ring immer ein.

Einsetzen der Kamera in das Unterwassergehäuse (S. 27, 28)
- Bringen Sie die Stromschalterkappe
- Stellen Sie sicher, dass der O-Ring nicht verdreht ist und dass Sie nicht vergessen haben ihn anzubringen.
- Stellen Sie beim Festdrehen der Dichtung sicher, dass sich keine Fremdkörper an der Dichtung befinden.

Aufnehmen der Video/Standbilddateien (S. 28, 29)
- Vermeiden Sie, das Unterwassergehäuse am Aufnahmeort zu öffnen und zu schließen.
- Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und tauchen Sie es vorsichtig ins Wasser ein.

Abnehmer des Unterwassergehäuses/Wartung (S.29,30,31)
- Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach der Verwendung immer mit Frischwasser ab.
- Pflege und warten Sie den O-Ring.
Wenn durch unvorsichtigige Verwendung des Unterwassergehäuses Wasser in das Gehäuse gelangt, leht JVC jegliche Haftung für etwaige Schäden, die an derarin befindlichen Ausrüstung und Materialien (Videokamera, SD-Karte usw.) auftreten, oder für Ausgaben, die beim Aufnahme der Fotos/Videoe entstanden sind, ab. Seien Sie daher bei der Verwendung des Unterwassergehäusesitte vorsichtig.
Sicherheitsvorkehrungen

Vor der Verwendung muss these Gesahse getestet werden, um Sicherzustellen, dass kein Wasser eindringt.
Bitve vor der Verwendung lesen
Bei diesen Unterwassergehäuse handelt es sich um ein Prazisionsinstrument, das sichere Videoaufnahmen bei hohem Wasserdruck ermögenlich soll. Lassen Sie bei der Handhabung vor und nach der Verwendungitte besondere Sorgfalt walten, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschreiben wird. Jeder Teil des Unterwassergehäuses wurde während des Herstellungsprozesses strengen Kontrollen unterzogen und die einzeln Funktionen wurden während der Fertigung strengen Tests unterzogen. Jedes Unterwassergehause hat außer dem mit Hilfe von Hochdruck-Wassertestern einen Test auf die Wasserdichtigkeit bestanden. Allerdings kann es manchmal während des Transports, beim Vertrieb oder bei der Lagerung nach dem Kauf zu Beschädigungen kommt. Daher sollen den folgenden Test durchführren, um sicherzustellen, dass das Gehäuse in Ordnung ist.
Test vor der Verwendung
Führn Sie den folgenden Test durch, bevor Sie mit dem Gehäuse tauchen.
- Tauchen Sie mit dem leeren Unterwassergehäuse und achten Sie auf das Eindringen von Wasser, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse einsetzen.
Warten Sie fünf bis sechs Minuten, um sicherzustellen, dass es keine undachten Stellen gibt.
Fuhren Sie diesen Test unbedingt durch, um die Sicherheit ihrer Kamera sicherzustellen.
2. Die folgenden Punkte sind früige Ursachen für das Eindringen von Wasser:
A. Das Unterwassergehäuse wird verwendet, ohne dass der O-Ring angebracht ist.
B. Der O-Ring ist nicht in der richtigen Position angebracht.
C. Der O-Ring ist beschädigt oder veriformt.
D. Am O-Ring haften Sand, Schmutz, Haare oder andere Fremdkörper.
E. An der Kontaktfläche des O-Rings oder an der Innenseite des Deckels haften Sand, Schmutz, Haare oder andere Fremdkörper.
F. Der mitgelieferte Gurt oder der Beutel mit Trockenmittel werden beim Schlieben des Deckels im Unterwassergehause eingeklemmt.
3. Stellen Sie bei jeder Verwendung sicher, dass das Unterwassergehause keine Kratzer oder Risse aufweist.
Das Unterwassergehäuse muss bei der Verwendung dem Wasserdruck standhalten. Wenn das Gehäuse thism Druck wiederholt ausgesetzt wird, führt dies zu einer Materialermudung, was zu Schaden am Unterwassergehäuse führen kann. Prufen Sie bei jeder Verwendung des Unterwassergehäuses im Voraus, dass es keine Kratzer oder Risse aufweist. Wenn Sie das Unterwassergehäuse halten, geben Sie es von dem Handler, bei dem Sie es erworben haben, warten. (These Wartung ist kostenpflichtig.)
Beachten Sie die oben aufgeführten Punkte bei der Verwendung des Unterwasserergehauses, um ihre Kamera zu schützen und eine optimale Verwendung zu gewährleisten.
JVC übernimmt keine Haftung für das Eindringen von Wasser oder Schäden an Ausrüstung im Inneren des Unterwassergehauses (Kamera, SD-Karte usw.), die durch unvorsichtige Verwendung these Produkte entstehen. Achten Sie bei der Verwendung des Unterwassergehauses auf den wichtigen Umgang.
Für einige Funktionen kann es zu Einschränkungen bei der Verwendung der Camcorder GZ-HM30/50/430/435kommen:
1) These Modelle verfügen weder über einen An/Aus-Schalter noch über einen Digitalen Foto-Modus.
2) Vor dem Einsetzen des Camcorders in das UW-Gehäuseitte "AUTO POWER AUS" Modus im Hauptmenu auswahlen und auf"AUS"stellen. Dies verhindert das automatische Ausschalten unter Wasser.
3) Solange sich der Camcorder im UW-Gehäuse befindet ist er immer angeschaltet.itte berücksichtigten Sie dies bei dem verwend ete n A kku und der g eplante Tauchzeit. Die Verwendung eines separates Hochleistungs-Akkus wird empfohlen.
Zubehor
- Anti-Beschlagmittel
Silikonfett (5g) x1 - Silikontuch
- Trockenmittel (2g)× 5
Gurt -
O-Ring
-
Bodenplatte Zum Anbringen an die Kamera.
- Griff Handelsübliche Lampen und Gewichte konnen ebenfals angebracht werden.
Zum Anpassen des Auftriebs bringen Sie handelsübliche Gewichte am Griff an.
- Plättchen
- Schlüssel zum Festziehen der Schraube
- 2 Sechskantschluss
Groß: zum Festschaubendes Griffe
Klein: Schlossöffner



Wartungsset - separateshältlich (Teilenummer: MG370_MTKIT)
Sie konnen das folgende Set mit
Verbrauchsmaterialien kaufen.
Wenden Sie sichitte an Ihren JVC-Handler vor Ort.
- O-Ringe x 2
Silikonfett (5g) x1 - Trockenmittel (2g)× 5
- Objektivseidenpapier (50 Blätter) x1


Trockenmittel
Verhindert das Beschlagen im Unterwassergehause.
An der Rückseite der Kamera-Bodenplatte einfahren.
Die Feuchtigkeitsaufnahmefähigkeit des Trockenmittels, das bereits verwendet wurde, kann sich je nach Nutzungsbedingungen verschlechtern. Aus thisem Grund empfehlen wir Ihnen, das Trockenmittel jeder Mal auszutauschen.

Teile und Funktionen


1. Griff des Hauptgehauses
Bringen Sie den mitgelieferten Gurt wie in dem oben dargestellen Diagramm an.
2. Zoom-Hebel
Zoomfunktion (Tele/Weit) während der Aufnahme.
3. Ring
Hier konnen im Handel erhältliche Filter (67 mm Durchmesser) angebracht werden.
4. Schloss (3 Positionen)
Versiegeln Sie das Unterwassergehäuse.
5. LÖcher zum Anbringen des Griffs
An dieser Stelle konnen Sie den mitgelieferten Griff oder im Handel erhältliche Gewichte anbringen.
6. Standbild-Hebel (*1)
Drucken, um Standbildera aufzunehmen.
7. Start/Stopp-Taste für Videoaufnahmen
Einmal drücken, um Videoaufnahme zu starten.
Erneut drucken, um zu stoppen.
8. Stromschalter (*1)
Schaltet Kamera ein/aus.
(^*1) : Nur entsprchende Modelle
Vorbereitung
1 Prufen Sie das Hauptgehäuse auf Kratzer und Risse.
Geben Sie zwei oder drei Tropfen des mitgelieferten Anti-Beschlagmittels auf ein Blatt handelsüblichen Objektivseidenpapiers oder eine sauberes Tuch und wischen Sie die Innenseite des Frontglases des Unterwassergehauses ab.

Überprüfen Sie den O-Ring.
Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Plättchen den O-Ring aus dem Unterwassergehäuse.

Überprüfen Sie den O-Ring, die Kontaktfläche des O-Rings und die Fuge, in der der O-Ring liegt, auf Fremdkörper, Scharten, Kratzer, etc. Entfernen Sie alle Fremdkörper (Schmutz, Sand, Salzkristalle, Haar, Fussel, etc.)
Weitere Informationen entnahmen Sie der „O-Ring-Wartungshandbuch".
Achtung
- Verwenden Sie den O-Ring nie, wenn er Scharten und Kratzer hat.
- Wenn der O-Ring unsachgemäß behandelt wird, kann Wasser eindringen.
Fetten Sie den O-Ring ein und bringen Sie ihn wieder an.
Schlieben Sie das leere Unterwassergehause (ohne Kamera darin).

Tauchen Sie das Unterwassergehäuse unter Wasser und stellen Sie sicher, dass kein Wasser eindringt.
S.28
Einsetzen der Kamera in das Unterwassergehäuse
1 Stellen Sie die Kamera ein.
- Bei Modellen mit Lampe schalten Sie die Lampe ab.
- Offnen Sie die Objektivabdeckung.
- Wechseln Sie in den Aufnahmemodus (Video/Standbild).
*Auch im Aufnahmemodus,Video konnen Standbilderaufgenommen werden, indem der Hebel fur Standbildera bei laufender Videoaufzeichnung betatigt wird. (Nur entsprechende Modelle) - Sie sollen den automatischen AufnahmeModus einstellen.
- Legen Sie vorher bei Bedarf den Akku und die microSD/microSDHC-bzw. SD/SDHC-Karte ein.
- Für Modelle ohne Ein/Ausschalteritte "AUTO POWER AUS"im Menu auf"AUS"stellen.
- Drücken Sie den Stromschalter für mindestens zwei Sekunden, um die Kamera abzuschalten.
(Nur entsprechende Modelle)
4 Falten Sie den Griffgurt.
Vergewissern Sie sich, dass der Griffgurt nicht beim Versiegeln des Unterwassergehäuses eingeklemmt wird.
5 Offnen Sie das Unterwassergehäuse.
- Wenn sich die Schlösser nur schwer öffnen halten, verwenden Sie den kleinen Sechskantschlüssel (Schlossöffner).

Kleiner Sechskantschlüssel (Schlossöffner)
Fuhren Sie das Trockenmittel an der Rückseite der Bodenplatte ein.

Bodenplatte unter an Kamera anbringen.
- Richten Sie das Loch für die Stativschraube an der Unterseite ihrer Kamera an der Bodenplattenschraube aus, undziehen Sie die Schraube fest.

Achtung
Die Kamera schaltet sich automatisch ein, sobald der LCD-Monitor geöffnet wird. Drücken Sie den Stromschalter für mindestens zwei Sekunden, um die Kamera abzuschalten.
6 Setzen Sie die Kamera in das Unterwassergehäuse ein.
- Richten Sie die Fuge zum Anbringen der Bodenplatte an der Bodenplatte aus.

7 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors ein.
- Der LCD-Monitor kann um bis zu 30 Grad nach oben gekippt werden.

Versiegeln Sie das Unterwassergehäuse.
- Stellen Sie sicher, dass der O-Ring nicht verdreht ist und dass Sie nicht vergessen haben ihn anzubringen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper (Gurt, Griffgurt, Schmutz, etc.) eingeklemmt wurden.

Achtung
Das Risiko, dass Wasser eindringt, ist besonderss hoch, wenn der O-Ring verdreht ist, wenn Sie vergessen ihn anzubringen oder wenn etwas in der Dichtung eingeklemmt ist.
9 Prufen Sie, ob alle Bedienungstasten der Kamera richtig Funktionieren.
- Wenn sie nicht Funktionieren, behmen Sie die Kamera Heraus und setzen diese erneut ein.
10 Bringen Sie die Griffe an.
- Bringen Sie die Griffe, Lampen und Gewichte an der Unterseite des Unterwassergehäuses an.

Großer Sechskantschlüssel (zum Festschauben des Griffe)
Aufnehmen der Video/ Standbilddatelen
Vor der Aufnahme
Tauchen Sie das Unterwassergehäuse mit der Kamera darin in eine Badewanne oder einen Wassertank mit Frischwasser. Verlangern Sie die Eintauchzeit des Unterwassergehäuse allmählich, wobei Sie folgendermaßen vorgehen.

- Mal: 5 ~ 10 Sekunden
- Mal: 30 Sekunden ~ 1 Minute
- Mal: 3 Minutes ~ 5 Minutes (Versuchen Sie die Hebel und Knöpfe zu bedieren, während das Unterwassergehäuse eingetaucht ist.)
Achtung
- Lassen Sie immer eine andere Person das Unterwassergehäuse für Sie halten, wenn Sie ins Wasser oder hereaus steigen, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Wenn es aus irgendem Grund zum Eindringen von Wasser kommt, entfern den Sie den Kameraakku. Er kann sonst dazu führen, dass die Kamera explodiert.
Schalten Sie die Kamera ein.
- Drücken Sie den Stromschalter für mindestens zwei Sekunden, um das Gerät einzuschalten. (Die Stromanzeige der Kamera leuchtet, und der Monitor wird eingeschaltet.) Nur entspruchende
AN/AUS Natrientspruchende Modelle

Hinweis
- Wegen plottlicher Schüttelbewegungen, oder wenn das Unterwassergehause einem Stoß ausgesetzt wird, greift die Falldetektion der Kamera ein und schaltet die Stromversorgung der Kamera aus. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist, schalten Sie sie erneut ein.
2 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste für die Videoaufnahme oder den Hebel für Standbilder, um mit der Aufnahme zu beginnen.

3 Wenn Sie die Aufnahme beendet haben, drücken Sie den Stromschalter für mindestens zwei Sekunden, um die Kamera abzuschalten.
Die Stromanzeige der Kamera erlischt, und der Monitor wird ausgeschaltet. (Nur entsprechende Modelle)
Abnehmen der Kamera
Wenn sie sofort abgenommen werden muss:
Tauchen Sie das Unterwassergehäuse in frisches Wasser und schütteln Sie es mindestens 10 Mal nach oben, unter, links und rechts, und spulen Sie es anschließend aus.
Entfernen Sie das Unterwassergehause, und wischen Sie die Wassertropfen mit einem trockenen Tuch von der Gehäuseoberfläche ab.
3 Stellen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Frontglas nach oben auf, und öffnen Sie die Schlösser, um die Kamera zu entnahmen. Achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen vom O-Ring oder von den Schlössern in das Gehäuse gelangen.
SchlieBen Sie nach Entfernen der Kamera das Unterwasserergehause, und achten Sie darauf, dass bereits keine Wassertropfen in das Gehäuse gelangen. Stellen Sie anschließend die Schlösser fest.
Fuhren Sie am Unterwassergehause nach dem Gebrauch immer eine Wartung durch. (S. 30)
Wenn sie nicht sofort abgenommen werden muss:
Fuhren Sie am Unterwassergehäuse eine Wartung durch. (S. 30)
Wartung am Unterwassergehäuse
Warten Sie das Unterwassergehäuse immer nach der Beendigung der Aufnahmen.
Wenn die Wartung nicht durchgefuhrt wird, lagern sich Salzkristalle oder Schmutz im Unterwassergehäuse ab. Dies kann einen Wassereintritt zur Folge haben.
Spülen Sie das Unterwassergehäuse mit Wasser ab, während es noch verschlossen ist
- Tun Sie dies innerhalb von 30 Minuten nach dem Tauchen.
Gießen Sie frisches Wasser nach, bis das Unterwassergehäuse im Behälter ganz bedeckt ist und schütteln Sie es nach oben, unter, links und rechts.
Bewegen Sie die Hebel und Knopfe, während das Unterwassergehäuse eingetaucht ist, und spulen Sie den Schmutz aus allen Fugen oder Kerben. Darauf folgt 3 - Beim Einsatz im Meer -> Darauf folgt Salzenternung
Salzenternung
Wenn das Unterwassergehäuse in Salzwasser verwendet wurde, sollte das Unterwassergehäuse mindestens 1 Stunde lang in Frischwasser getaucht werden, um das Salz zu entfernen.
Bereiten Sie einen Behälter mit Wasser des 5-fachten Volumens des Unterwassergehauses vor.
Der Behalter muss groB genug sein, sodass das Unterwassergehause vollständig eingetaucht werden kann.
- Sollte nur ein kleiner Behälter zur Verfugung stehen, fullen Sie das Wasser (5-fache Volumen des Unterwassergehauses) nacheinander ein.
- Es ist wirksamer, das Unterwassergehause nach oben, unter, links und rechts zu schütteln.
Bewegen Sie die Hebel und Knopfe, während das Unterwassergehause eingetaucht ist, und spulen Sie das Salz aus allen Fugen, Kerben usw.
Vergewissern Sie sich, dass sich am Griff kein Salz mehr befindet.
Tauchen Sie es mindestens 1 Stunde lang in frisches Wasser ein.
Entfernen Sie das Unterwassergehäuse, und wischen Sie die Wassertropfen mit einem trockenen Tuch von der Gehäuseoberfläche ab.
Entfernen Sie die Kamera.
- Stellen Sie das Unterwassergehäuse mit dem Frontglas nach oben auf, und öffnen Sie die Schlösser, um die Kamera zu entnahmen. Achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen vom O-Ring oder von den Schlössern in das Gehäuse gelangen.
Achtung
- Wenn die Schlosser geöffnet sind und das Frontglas nach unten gerichtet ist, kann die Kamera hersausfallen.
- Wenn es sich nicht vermeiden{lss, dass Sie das Unterwassergehäuse an der Tauchstelle öffnen, achten Sie daraufuf, dass keine Wassertropfen von ihren Haaren oder ihrer Körper in das Gehäuse gelangen.

Entfernen Sie den O-Ring und wischen Sie Salz, Sand und andere Fremdkörper ab.
- Wischen Sie auch die Fuge ab, in die der O-Ring eingesetzt war, und den Teil des Unterwassergehauses, der mit dem O-Ring in Kontakt war, und setzen Sie alles trocknen.
Details über die Handhabung und Lagerung des O-Rings finden Sie in der "O-Ring-Wartungshandbuch".

Schmutz, Sand, Salzkristalle etc.
Haare, Fussen, etc.
Wischen Sie die Innen- und AuBenseite des Unterwassergehäuses mit einem weichen Tuch ab.
Wischen Sie die Inneseite des Unterwasserergehauses mit einem fusselfreien Tuch ab.
Wischen Sie die Innenseite des Frontglases ab.
- Tropfen Sie eine Tropfen handelsübliche Reinigungsflussigkeit auf die Innenseite des Frontglases und wischen Sie sie mit Objektivseidenpapier, einem sauberen Tuch o. ä. ab.

Achtung
- Wenn das Frontglas verschmutzt ist, beschlagen sich.
An einem schattigen Ort vollig trocknen lessen.
Achtung
- Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht im direkten Sonnenlicht liegen.
- Andernfalls kann es zu einer Verfärbung des Gehäuses und zu einer Schnellenen Materialermüdung des O-Rings kommt.
Hinweis
- Temperatur, Feuchtigkeit, Wassertemperatur, Salzgehalt und andere Gegebenheiten variieren je nach Gebrauchsumgebung.
Lagerung des O-Rings
Wenn Sie das Unterwassergehause über einen Monat lang nicht verwenden werden, müssen Sie den O-Ring entfernen und lagern.
Weitere Informationen entnahmen Sie der „O-Ring-Wartungshandbuch“

Bei dem O-Ring handelt es sich um ein Verschleibteil. Ersetzen Sie den O-Ring jeder Jahr durch einen neuen.
Achtung
- Überprüfen Sie immer den Zustand des O-Rings, wenn er nach der Lagerung wieder verwendet wird. Verwenden Sie niemals einen O-Ring, wenn er verformt (gequetscht, verdrecht) ist oder Risse oder andere Beschädigungen aufweist.
Technische Daten
| Maximaldruck Wassertiefe bis zu 40 Meter | |
| Bedienung Strom ein/aus (*1)Start/Stopp-Taste für Videoaufnahmen (*1)Aufnahme von Standbildern Zoom (Tele/Weit) | |
| Filterdurchmesser 67 mm | |
| Abmessungen Hauptgehäuse(B x T x H) | 216 mm x 1789 mm x 128 mm |
| Gewicht Hauptgehäuse | ca. 900 g (ohne Griff) |

Verwendbare Kameramodelle
GZ-1H309GZ-A45dM350
GZ-HM430/GZ-HM435
GZ-HM440-GZ-HM450
GZ-HM650-GZ-HM690
(^*1) :Nur entsprchende Modelle
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 0

中
jai jai ai aai i 1i jia cai jui jia jia jai jai jai jai
y
BEDIENUNGSCANLEITUNG
Boitier sous-marin
MANUEL D'UTILISATION
Onderwaterhuis
GEBRUKSAANWIJZING
Carcasa submarina