PS53 - Nähmaschine BROTHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PS53 BROTHER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PS53 - BROTHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PS53 von der Marke BROTHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG PS53 BROTHER
- Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben.
- Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: - Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen - Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen - Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt - Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funktioniert - Bei Gewittern VORSICHT
- Benutzen Sie die Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt.
- Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann.
- Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.
- Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolgedessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei der Beschädigungen des Netzkabels oder –Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
(Model PS-57, PS-55, PS-53)BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN Für sicheren Betrieb:
1. Behalten Sie während des Nähens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile
dürfen nicht berührt werden.
2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn:
- Sie mit dem Nähen fertig sind
- die Nadel oder andere Teile ausgewechselt werden müssen
- während der Benutzung ein Stromausfall auftritt
- die Maschine gewartet wird
- Sie sich von der Maschine entfernen
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Fußanlasser.
4. Schließen Sie die Maschine direkt an einer in der Nähe befindlichen Netzsteckdose an. Benutzen Sie keine Verlängerungs- kabel. Für eine möglichst lange Lebensdauer Ihrer Maschine:
1. Bewahren Sie diese Maschine an einem Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und hoher Luftfeuchtigkeit geschützt ist.
Lagern Sie das Gerät nicht neben einem Heizkörper, einem heißen Bügeleisen oder anderen heißen Gegenständen.
2. Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses nur neutrale Seifen und Reinigungsmittel. Benzin, Verdünner und Scheuer-
pulver könnten das Gehäuse und die Maschine beschädigen und sollten daher nie verwendet werden.
3. Setzen Sie die Maschine keinen starken Erschütterungen aus.
4. Lesen Sie immer zuerst das entsprechende Kapitel dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie Zubehör, Nähfüße und
sonstige Teile auswechseln oder installieren, um eine korrekte Installation zu gewährleisten. Für Reparaturen und Einstellungen: Sollte eine Funktionsstörung auftreten oder eine spezielle Einstellung erforderlich sein, versuchen Sie zuerst, mit Hilfe der Fehlertabelle im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung den Fehler selbst zu ermitteln und die entsprechenden Einstellun- gen vorzunehmen. Sofern die Störung sich nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienst- zentrum in Ihrer Nähe.VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS AVANT
HAUPTBESTANDTEILE (Modell STAR 240E, STAR 230E) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHLÄNGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichlänge ein. 3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39) 4 STICHBREITEN-EINSTELLRAD (Seite 28) Regelt die Stichbreite 5 OBERFADENSPANNUNG (Seite 46) Stellt die Spannung des Oberfadens ein. 6 AUTOMATISCHER EINFÄDLER (Seite 63) 7 FADENEINFÄDELUNG (Seite 41) 8 ANSCHIEBETISCH & ZUBEHÖRFACH (Seite 14, 32) 9 ZICKZACKNÄHFUSS (Seite 5, 13) : START/STOPP-TASTE (Seite 31) Hier können Sie die Maschine starten und stoppen. A TRANSPORTEURHEBEL (Seite 30) B RÜCKWÄRTSTASTE (Seite 29) Drücken Sie diese Taste zum Rückwärtsnähen. C HEBEL FÜR DEN GESCHWINDIGKEITSBEREICH (Seite 32) Hier wird der Geschwindigkeitsbereich der Maschine einge- stellt. D STICHMUSTERANZEIGE (Seite 15) Zeigt die Nummer des eingestellten Stichmusters an.
ÖFFNUNG FÜR VERTIKALEN GARNROLLENHALTER (Seite 44) Hier kann zum Nähen mit Doppelnadel eine zweite Garnrolle aufgesteckt werden. F HANDRAD G STICHMUSTER - EINSTELLRAD (Seite 15) Wählen Sie hier den gewünschten Stich durch Drehen in eine Richtung. H NETZ-/NÄHLICHTSCHALTER (Seite 9) Hiermit schalten Sie die Maschine und das Nählicht ein und aus. I FUßANLASSERBUCHSE (Seite 10) Hier kann ein Fußpedal angeschlossen werden. J NETZBUCHSE (Seite 7) Hier wird die Maschine an das Stromnetz angeschlossen.
SCHRAUBE FÜR KNOPFLOCHFEINSTELLUNG (Seite 69) L NÄHFUßHEBEL (Seite 39) M FUßANLASSER (Seite 10) Start/Stopp und Regelung der Nähgeschwindigkeit.2
HAUPTBESTANDTEILE (Modell PS-57, PS-55, PS-53) 1 SPULER (Seite 33) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHLÄNGEN-EINSTELLRAD (Seite 15, 26) Stellt die Stichlänge ein. 3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 33, 39) 4 STICHBREITEN-EINSTELLRAD (Seite 28) Regelt die Stichbreite 5 OBERFADENSPANNUNG (Seite 46) Stellt die Spannung des Oberfadens ein. 6 AUTOMATISCHER EINFÄDLER (Seite 63)
- Nur PS-57, PS-55 7 FADENEINFÄDELUNG (Seite 41) 8 ANSCHIEBETISCH & ZUBEHÖRFACH (Seite 14, 32) 9 ZICKZACKNÄHFUSS (Seite 5, 13) : RÜCKWÄRTSTASTE (Seite 29) Drücken Sie diese Taste zum Rückwärtsnähen. A TRANSPORTEURHEBEL (Seite 30) B STICHMUSTERANZEIGE (Seite 15) Zeigt die Nummer des eingestellten Stichmusters an.
ÖFFNUNG FÜR VERTIKALEN GARNROLLENHALTER (Seite 44) Hier kann zum Nähen mit Doppelnadel eine zweite Garnrolle aufgesteckt werden. D HANDRAD E STICHMUSTER - EINSTELLRAD (Seite 15) Wählen Sie hier den gewünschten Stich durch Drehen in eine Richtung. F NETZ-/NÄHLICHTSCHALTER (Seite 9) Hiermit schalten Sie die Maschine und das Nählicht ein und aus. G FUßANLASSERBUCHSE (Seite 7)
SCHRAUBE FÜR KNOPFLOCHFEINSTELLUNG (Seite 69) I NÄHFUßHEBEL (Seite 39) J FUßANLASSER (Seite 10) Start/Stopp und Regelung der Nähgeschwindigkeit.
PS-57, PS-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243-001 1 SA140 X81065-002 2 SA129 X81021-002 ZUBEHÖR 1 Reißverschlußfuß (1 St.) 2 Spule (3 St.) SA156 (für die USA) XA5539-051 (andere Länder) Ersatzteile (10-teiliges Set) 3 Nadel-Set (Normale Einfach-Nadel Nr. 14) (3 St.) 4 Doppelnadel (1 St.) 5 Knopflochfuß (1 St.) 6 Garnrollenkappe (Groß) (1 St.) 7 Garnrollenkappe (Klein) (1 St.) 8 Bürste (1 St.) 9 Zusätzlicher Garnrollenstift (1 St.) : Schraubendreher (1 St.) A Knopflochschneider (1 St.) B Tragekoffer (1 St.) (Modell STAR 240E, STAR 230E) C Staubabdeckung (1 St.) (Modell PS-57, PS-55, PS-53) Ersatzteilnummer des Zickzack-Nähfußes: 137748-101 Ersatzteilnummer des Garnrollenkappe (mittel): X55260-153 (Modell STAR 240E, STAR 230E) Fußanlasser: Modell N5V Teilenummer: XA3931-051 NOTIZEN (nur für USA): Dieser Fußanlasser kann mit dem Nähmaschinenmodell STAR 240E, STAR 230E benutzt werden. (Modell PS-57, PS-55, PS-53) Fußanlasser: Modell N Teilenummer: J00360-051 (Länder m. 110/120 V) XA6400-051 (Länder m. 220/240 V) XA6402-051 (U.K.) XA6404-051 (Australien, Neuseeland) XA6434-051 (Länder m. 110 und 220 V) NOTIZEN (nur für USA): Fußanlasser: Modell N Teilenummer: J00360-051 (Länder m. 110/120 V) Dieser Fußanlasser kann mit den Nähmaschinenmodellen PS-57, PS-55, PS-53 benutzt werden. Das aufgeführte Zubehör wird im Anschiebetisch aufbewahrt. Das Zubehör reicht für die meisten Nähanwendungen aus. (Änderun- gen vorbehalten.) X59369-251 (PS-53) B X52769-656 C X53984-054 3 SA125 X80980-002 Optionales Zubehör 1 Obertransportfuß SA140 (für die USA) X81065-002 (andere Länder) 2 Stopf/Quiltfuß SA129 (für die USA) X81021-002 (andere Länder) 3 Patchworkfuß SA125 (für die USA) X80980-002 (andere Länder) NOTIZEN: Das beiliegende Zubehör ist je nach Modell unterschiedlich.6
1. Schließen Sie das Netzkabel an der Maschine an.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
1. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Nähmaschine nicht benutzen oder unbeaufsichtigt las- sen. 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wartungsarbeiten ausführen, Abdeckungen entfernen oder eine Glühlampe auswechseln wollen.
Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker ausgestat- tet (ein Kontakt ist breiter als der andere). Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, kann dieser Stecker nur in eine Richtung in eine polarisierte Steckdose gesteckt werden. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie den Stecker um. Wenn der Stecker dann immer noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen qualifi- zierten Techniker, der die richtige Steckdose installieren kann. Verändern Sie auf keinen Fall den Stecker. ACHTUNG
- Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Strom- quellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädi- gung der Maschine zur Folge haben.
- Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: - Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen - Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen
Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt - Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funk- tioniert - Bei Gewittern VORSICHT
- Benutzen Sie diese Maschine nicht mit Verlängerungs- kabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt.
- Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann.
- Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schal- ten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das Ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen.
- Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schwe- ren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolge dessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Netzkabels oder – Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
- Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht. (Model STAR 240E, STAR 230E) (Model PS-57, PS-55, PS-53)8
(Modèle PS-57, PS-55, PS-53) Pédale du rhéostat: Modèle N La présente pédale peut servir pour le modèle de machine à coudre PS-57, PS-55, PS-53. Fußanlasser Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit geringer Geschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach unten gedrückt wird, erhöht sich die Nähgeschwindigkeit. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen, stoppt die Maschine. Achten Sie darauf, daß sich nichts auf dem Fuß- anlasser befindet, wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist.1 Fußanlasser VORSICHT Achten Sie darauf, dass sich im Fußanlasser keine Fusseln, Staub und Stoffreste ansammeln. Dies kann zu Brand und Stomschlag führen. (Modell STAR 240E, STAR 230E) Stecken Sie bei ausgeschalteter Maschine den Stecker des Fuß- anlasser in die entsprechende Anschlußbuchse an der Nähmaschine. 1 Fußanlasser 2 Buchse für den Fußanlasser
- Die Einstellung des Nähgeschwindigkeitsreglers bestimmt die maximale Nähgeschwindigkeit, die mit dem Fußanlasser erreichbar ist.
- Wenn der Fußanlasser benutzt wird, hat die Taste Start/Stopp keinenEinfluß auf das Nähen.NOTIZEN (nur für USA):(Modell STAR 240E, STAR 230E)Fußanlasser: Modell N5V Der Fußanlasser kann führ die Nähmaschinenmodelle STAR 240E, STAR 230E benutzt werden.(Modell PS-57, PS-55, PS-53)Fußanlasser: Modell N Der Fußanlasser kann führ die Nähmaschinenmodelle PS-57, PS-55, PS- 53 benutzt werden.
Nadel prüfen Die Nähnadel muß f ür problemloses Nähen immer gerade und spitz sein.Richtiges Überprüfen der Nadel:Um die Nadel zu überprüfen, legen Sie sie mit der abgeflachten Seite auf eine plane Oberfläche. Überprüfen Sie die Nadel von oben und an allen Seiten. Verbogene Nadeln müssen entsorgtwerden und dürfen keinesfalls verwendet werden.1 Paralleler Abstand 2 Plane Oberfäche (Stichplatte, Glas, etc.)
- Legen Sie die Nadel auf eine plane Oberfläche. Nadel austauschen VORSICHT
- Schalten Sie die Maschine am Netzschalter AUS, bevorSie die Nadel auswechseln. Wird bei eingeschaltetemStrom versehentlich die Start/Stopp-Taste gedrückt, oder das Fußanlasser betätigt beginnt die Maschine zu nä- hen, und es kann zu Verletzungen kommen.• Benutzen Sie nur Nadeln des Systems 130/705 H.Andere Nadeln können abbrechen und zu Verletzungenführen.• Verwenden Sie zum Nähen keine verbogenen Nadeln.Verbogene Nadeln können leicht abbrechen und Verlet-zungen zur Folge haben.1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Drehen Sie den Nadelhalter auf die höchste Position.3. Senken Sie den Nähfuß ab.4. Nehmen Sie die Nadel heraus, nachdem Sie die Nadelschraubegelöst haben.1 NähfusshebelVORSICHTLösen oder befestigen Sie die Schraube des Nadelhalters nicht mit zu hoher Kraft. Dies könnte zu Beschädigungen des Nadelhalters der Nadel oder der Maschine führen.5. Stecken Sie die Nadel mit der abgeflachten Seite nach hintengerichtet bis zum Nadelanschlag hinein. Ziehen Sie die Schrau-be mit Hilfe eines Schraubendrehers fest an.2 Nadelanschlag3 Nadelkanal4 Abgeflachte Seite der Nadel VORSICHT Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel bis zum Anschlageingeführt und die Nadelklemmschraube fest mit einemSchraubendreher angezogen haben. Wurde die Nadel nichtrichtig eingeführt oder die Schraube nicht fest genug ange-zogen, kann die Nadel abbrechen oder die Maschine be-schädigt werden.
DE NAAIMACHINE Nähfuß wechseln VORSICHT
- Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus, bevor Sie den Nähfuß auswechseln. Wird bei einge- schaltetem Strom versehentlich die Start/Stopp-Taste gedrückt oder der Fußanlasser betätigt beginnt die Ma- schine zu nähen, und es kann zu Verletzungen kommen.
- Benutzen Sie immer den richtigen Nähfuß für das jewei- lige Stichmuster. Wird der falsche Nähfuß benutzt, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen und sich dadurch verbiegen oder abbrechen, so daß es zu Verletzungen kommen kann.
- Benutzen Sie nur Nähfüße speziell für diese Maschine. Die Verwendung anderer Nähfüße kann Unfälle und Verletzungen zur Folge haben. Es kann nötig sein, den Nähfuß zu wechseln, je nachdem, was Sie nähen möchten. SCHNAPPVERSCHLUSS
1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Heben Sie dann den Nähfußhebel an.
2. Lösen Sie den Fuß, indem Sie den Hebel an der Rückseite des
Nähfußhalters anheben.
3. Setzen Sie einen anderen Nähfuß auf die Stichplatte, so daß der
Querbalken auf dem Nähfuß unter dem Schlitz des Halters sitzt.
4. Senken Sie den Nähfußhebel und fixieren Sie den Nähfuß auf
den Nähfußhalter. Wenn der Nähfuß richtig ausgerichtet ist, sollte der Querbalken einrasten. Changement de pied-de-biche ATTENTION
DE NAAIMACHINE Plateau Les accessoires sont rangés dans un compartiment sous la plateau. Vous pouvez l'ouvrir en la faisant pivoter vers vous. Platbodemstuk De accessoires zijn opgeborgen in een vakje onder het deksel van de platbodemstuk, dat kan worden geopend door het naar u toe open te klappen. Anschiebetisch (mit Zubehörfach) Das Zubehör wird in einem Fach unter der Abdeckung des An- schiebetisches aufbewahrt. Die Abdeckung kann nach vorne auf- geklappt werden (siehe Abbildung).15
DE NAAIMACHINE VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster-Einstellrad VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu wählen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen den Uhrzeigersinn), um die Nadel in die höchste Position zu bringen, bevor Sie das Muster wählen. Wenn die Nadel in abgesenkter Position ist, wenn das Stichmuster- Einstellrad gedreht wird, können die Nadel, der Nähfuß oder der Stoff beschädigt werden. Für die Auswahl eines Stichs drehen Sie einfach das Stichmuster- Einstellrad, das sich auf der rechten Seite der Maschine befindet. Die Stichmuster-Einstellung kann in jeder Richtung gedreht wer- den. Im Folgenden werden die empfohlenen Stichlängen und - breiten jedes Stichmusters gezeigt. 1 Stichmuster-Einstellrad 2 Nummer des Stichmusters Die Anzahl der verfügbaren Stichmuster hängt von der Einstellung der Stichlänge ab. Wenn das Stichlängen-Einstellrad zwischen 0 und 4,5 eingestellt ist, können die Stiche der oberen Reihe gewählt werden. Wenn das Stichlängen-Einstellrad auf SS eingestellt ist, können die Stiche der unteren Reihe gewählt werden.
Stichlängen- Einstellrad (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) NOTIZEN: Das Stichmuster-Einstellrad kann nicht über den letzten Stich hinaus auf den ersten Stich (oder umgekehrt) gedreht werden. Drehen Sie das Stichmuster-Einstellrad in diesem Fall ganz in die entgegengesetzte Richtung, bis der gewünschte Stich angezeigt wird.
EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN
(Modell STAR 240E, PS-57) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE
EMPFOHLENE SEITE IN DER
BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5
EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN
(Modell STAR 230E, PS-55) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE
EMPFOHLENE SEITE IN DER
BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5
EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN
(Modell PS-53) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE
EMPFOHLENE SEITE IN DER
BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 4-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5
Stichlängen-Einstellrad Abhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnisse die Stichlänge ändern müssen. Die auf dem Stichlängen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen reprä- sentieren die Stichlänge in Millimetern (mm).JE HÖHER DIE ZAHL, DESTO LÄNGER DER STICH. Bei der Einstellung “0” wird das Material nicht transportiert. Damit können Sie z. B. einen Knopf annähen. Der Bereich “F” wird für den Satinstich benutzt (ein enger Zickzack- stich). Dieser Stich wird für Knopflöcher und für dekorative Ausfüh- rungen benutzt. Die Stellung des Rades für den Satinstich variiertmit dem Material und dem verwendeten Faden. Um die genauePosition des Rades zu bestimmen, sollten Sie zunächst die Stich-muster und -längen auf einem Stück Stoff ausprobieren, um denTransport des Materials zu beobachten.1 Stichlängen-Einstellrad2 Stichlänge3 Fein → SS4 GrobVORSICHTStellen Sie nicht das Stichlängen-Einstellrad in dem in
gezeigten Bereich ein. Wenn die Maschine gestartet wird,während das Einstellrad auf den in
A gezeigten Bereichgestellt ist, wird der Stoff nicht richtig transportiert, und derStoff oder die Maschine können beschädigt werden. Drehen Sie das Stichlängen-Einstellrad über “0” hinaus auf die Position
- Wenn diese Taste gedrückt wird, näht die Maschine langsamer.
- Die Nadel stoppt beim Nähstopp in der oberen Position. 1 Start-/Stopp-Taste (Modell STAR 240E) Beim Einschalten des Hauptnetzschalters leuchtet die Taste Start/ Stopp in rot auf und wechselt nach etwa 1 Sekunde auf grün um. Dies zeigt an, daß N ähen möglich ist. Beim Ausschalten des Geräts erlischt die Taste. Während des Aufspulbetriebs (Aufspulhebel nach rechts) leuchtet die Taste orange. (Model STAR 240E, STAR 230E) Start/Stop-toets Druk op de knop Start/Stop om de machine te laten starten of stoppen.
(Modèle STAR 240E, STAR 230E) Levier de contrôle de la plage de vitesse Permet de contrôler la plage de vitesse. En cas d’utilisation de la pédale du rhéostat, il est possible de contrôler la vitesse maximum grâce au levier de contrôle de la plage de vitesse. Le levier de contrôle doit être positionné à droite (grande vitesse) pour une utilisation normale de la pédale. 1 Levier de contrôle de la plage de vitesse Conversion en modèle bras libre La couture à bras libre s’impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configu- ration à bras libre, il suffit de soulever et de retirer la plateau. 1 Glisser la plateau vers la gauche. 1 Plateau (Modell STAR 240E, STAR 230E) Hebel für den Geschwindigkeitsbereich Hier wird der Geschwindigkeitsbereich des Nähwerks eingestellt. Wenn der Fußanlasser angeschlossen ist, können Sie die maxima- le Geschwindigkeit mit dem Hebel für den Geschwindigkeitsbe- reich einstellen. Der Hebel sollte für die normale Benutzung der Maschine ganz nach rechts gestellt werden (höchste Maximal- geschwindigkeit). 1 Hebel für den Geschwindigkeitsbereich Umbau auf Freiarm Das Nähen mit Freiarm ist praktisch, wenn Sie röhrenförmige und schwer zu erreichende Stellen eines Kleidungsstückes nähen müssen. Für den Umbau Ihrer Maschine zur Freiarmmaschine nehmen Sie einfach den Anschiebetisch heraus. 1 Schieben Sie den Anschiebetisch nach links. 1 Anschiebetisch (Zubehörfach) (Model STAR 240E, STAR 230E) Snelheidsregeling Schuifknop voor het instellen van de snelheid. Bij gebruik van het voetpedaal kunt u met gebruik van de snelheidsregeling de maximum snelheid van de machine instellen. Bij normaal gebruik van het voetpedaal, dient de knop in de meest rechtse (snelste) stand te worden geschoven. 1 Snelheidsregeling Machine met vrije arm Naaien met de vrije arm van de machine is handig wanneer u pijpvormige kledingstukken en moeilijk te bereiken delen van kleding moet naaien. Hiertoe verwijdert u gewoon de platbodemstuk. 1 Het platbodemstuk naar links schuiven. 1 Platbodemstuk33 KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINE FADENFÜHRUNG Aufspulen VORSICHT
- Inkorrektes Aufsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollen-kappe kann dazu führen, daß der Faden sich auf demGarnrollenstift verwickelt.• Verwenden Sie eine Garnrollenkappe (groß, mittel oder klein), die in ihrer Größe am besten zur Garnrolle paßt. Ist die Garnrollenkappe kleiner als die Garnrolle, kannder Faden sich in dem Schlitz am Rand der Garnrolleverfangen.1. Setzen Sie die Garnrolle auf den horizontalen Garnrollenstiftund halten Sie sie mit einer Garnrollenkappe fest, so daß dieGarnrolle nicht drehen kann. Führen Sie den Faden durch dieFadenführung entlang der gepunkteten Linie auf der Maschine. VORSICHT Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Maschineempfohlenen Spulen (Siehe Seite 5). Wenn Sie andereSpulen verwenden, kann dies zu Beschädigungen der Ma-schine und Verletzungen führen.(Modell STAR 240E, STAR 230E)2. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie denSpuler nach rechts.1 Schaftfeder2 Kerbe* Drehen Sie die Spule von Hand im Uhrzeigersinn, bis dieSchaftfeder in der Kerbe der Spule einrastet.
3. Wickeln Sie den Faden im Uhrzeigersinn vier- bis fünfmal um die
Spule, führen Sie das Fadenende durch den Schlitz im Spuler,und ziehen Sie dann den Faden in der Richtung, die in derAbbildung angegeben ist. Schneiden Sie den Faden mit demFadenabschneider ab.3 Spuler(Modell PS-57, PS-55, PS-53)
2. Führen Sie den Faden von innen durch das Loch in der Spule.
Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie denSpuler nach rechts. Drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, mitder Hand, bis die Schaftfeder in der Kerbe in der Spule einrastet.1 Schaftfeder2 Kerbe3 Spulenträgerplatte
3. Während Sie das Fadenende halten, drücken Sie leicht den
Fußanlasser, um den Faden einige Male um die Spule zuwickeln. Dann stoppen Sie die Maschine. Schneiden Sie den überschüssigen Faden über der Spule ab.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel auf Maximum (ganz
5. Drücken Sie die Taste Start/Stopp. Die Maschine stoppt auto-
matisch, wenn die Spule voll ist.
6. Wenn die Spule sich nicht mehr dreht, drücken Sie die Taste
Start/Stopp, um die Maschine zu stoppen. 1 Hebel für den Geschwindigkeitsbereich VORSICHT Zerren Sie beim Abnehmen der Spule nicht zu fest an der Spulenträgerplatte. Der Spuler könnnte beschädigt werden.
7. Schneiden Sie Faden ab, schieben Sie den Spuler zurück nach
links und entnehmen Sie die volle Spule. (Modell PS-57, PS-55, PS-53)
4. Betätigen Sie Fußanlasser, um die Maschine zu starten.
5. Sobald die Maschine automatisch gestoppt hat, nehmen Sie
Ihren Fuß vom Fussanlasser. VORSICHT Ziehen Sie beim Abnehmen der Spule nicht zu fest an der Spulenträgerplatte. Dies kann zum Lösen oder Entfernen der Spulenträgerplatte führen, was Schäden an der Maschine verursacht.
6. Schneiden Sie den Faden ab, schieben Sie den Spuler zurück
nach links und entnehmen Sie die volle Spule. NOTIZEN: Das Nähwerk ist abgeschaltet, wenn die Spulerwelle nach rechts geschoben wird. Direkt nach dem Aufspulen ist das Geräusch der Kupplung zu hören, sobald Sie zu nähen beginnen oder das Handrad von Hand bewegen. VORSICHT Halten Sie sich unbedingt an den oben beschriebenen Vorgang. Wenn der Faden nicht vollständig abgeschnitten wird, kann der Faden sich während des Aufspulens auf der Spule verwickeln, was dazu führen kann, daß die Nadel beim Nähen abbricht. VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hier- durch abbricht, was zu Verletzungen führen kann. 1 Gleichmäßig gewickelt 2 Ungleichmäßig gewickelt
Unterfadenführung VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben,dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hier-durch abbricht, was zu Verletzungen führen kann.1 Gleichmäßig gewickelt2 Ungleichmäßig gewickelt VORSICHT Immer die Maschine ausschalten. Falls Sie versehentlich die Start/Stopp-Taste betätigen oder auf den Fußanlasser treten und die Maschine zu arbeiten beginnt, besteht sonstVerletzungsgefahr.
1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn).Heben Sie dann den Nähfußhebel an.
2. Schieben Sie den Knopf zur Seite und öffnen Sie die Abdek-
kung.1 Knopf wegschieben2 Abdeckung
3. Die Spule so einsetzen, daß der Faden in der mit dem Pfeil
markierten Richtung herauskommt. VORSICHT Achten Sie darauf, daß die Spule so eingesetzt ist, daß derFaden sich in die richtige Richtung abwickelt. Wenn derFaden sich in die falsche Richtung abwickelt, kann dies zurFolge haben, daß die Fadenspannung zu locker ist und dieNadel hierdurch abbricht.
4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Führen Sie die linke
Lasche an entsprechender Stelle ein (siehe Pfeil 1 links) unddrücken Sie sie an der rechten Seite leicht nach unten (siehePfeil 2 links), bis die Abdeckung einrastet.* Sie können sofort mit dem Nähen beginnen, ohne den Unter-faden heraufzuholen.
1. Heben Sie den Nähfuß mit dem Nähfußhebel.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn).1 Nähfußhebel3. Platzieren Sie eine Garnrolle auf den waagerechten Garnrollen-stift und fixieren sie mit einem Spulenhalter, so daß die Garnrollefest sitzt.Das Fadenende sollte von der Unterseite der Rolle nach vorneheraushängen. VORSICHT
- Inkorrektes Einsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollen-kappe kann dazu führen, daß der Faden sich auf demGarnrollenstift verwickelt und die Nadel dadurch ab-bricht.• Verwenden Sie eine Garnrollenkappe (groß, mittel oder klein), die in ihrer Größe am besten zur Garnrolle paßt. Ist die Garnrollenkappe kleiner als die Garnrolle, kannder Faden sich in dem Schlitz am Rand der Garnrolleverfangen, was dazu führen kann, daß die Nadel ab-bricht. VORSICHT Achten Sie darauf, daß der Faden richtig eingefädelt ist. Fehlerhafte Fadenführung kann dazu führen, daß der Fa- den sich verwickelt und die Nadel abbricht, wodurch Verlet-zungen entstehen können.4. Führen Sie den Oberfaden, wie in der Abbildung gezeigt.
5. Achten Sie darauf, daß der Faden von rechts nach links durch
den Fadenhebel verläuft.2 Fadenhebel
6. Fädeln Sie den Faden hinter die Führung oberhalb der Nadel.
NOTIZEN:Wenn der Fadenhebel abgesenkt ist, kann es sein, daß der obereFaden nicht um den Fadenhebel gewickelt ist. Achten Sie darauf, daß der Nähfußhebel sowie der Fadenhebel in der oberen Position sind, bevor Sie den Oberfaden einfädeln. Falsches Einfädeln kann zu Problemen beim Nähen führen.
KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAITRE SA MACHINE A COUDREDE NAAIMACHINE Bedienung der Fadeneinfädelung Hauptschalter auf “O” stellen.1. Senken Sie den Nähfußhebel.2. Drehen Sie das Handrad zu sich hin (gegen den Uhrzeigersinn),um den Nadelhalter in höchste Position zu bringen.1 Nadelhalter2 FadeneinfädelungshebelVORSICHTBei Verwendung der Fadeneinfädelung achten Sie bitte immerdarauf, daß das untere Ende des Nadelhalters mit dem unterenEnde der Halterung des Einfädelhakens auf einer Höhe ist,bevor Sie den Fadeneinfädelungshebel absenken. Anderen-falls kann der Einfädelhaken beschädigt werden.
3. Haken Sie den Faden in die Führung ein, während Sie den
Fadeneinfädelungshebel absenken.
4. Ziehen Sie den Fadeneinfädelungshebel soweit wie möglich
nach unten, und drehen Sie den Hebel dann nach hinten (von sich weg). Achten Sie darauf, daß der Haken das Nadelöhr passiert und den Faden greift.• Halten Sie den Faden vor der Nadel, so daß der Haken denFaden greifen kann.1 Nadelhalter2 Fadeneinfädelungshebel3 Führung4 Halterung des Einfädelhakens
5. Drehen Sie den Fadeneinfädelungshebel auf sich zu (Richtung
Vorderseite), wobei Sie den Faden locker festhalten. Der Hakenzieht den Faden nun durch das Nadelöhr.5 Haken6 Faden
6. Heben Sie den Nähfußhebel an und ziehen Sie etwa 5 cm Faden
durch die Nadel nach hinten heraus. VORSICHT Der Nadeleinfädlerhebel kann nur in Verbindung mit Haus- halts-Nähmaschinennadeln der Stärke 75/11-100/16 benutzt werden. Die Tabelle auf Seite 47 enthält alle nötigen Infor- mationen über die richtigen Nadel- und Faden- kombinationen.Beachten Sie bitte, daß bei durchsichtigem Nylonfaden nur Nadeln Stärke 90/14-100/16 benutzt werden können. VORSICHT Die Einfädelvorrichtung kann nicht für eine Reihe vonZierfäden oder Spezialnadeln wie Zwillingsnadeln oderFlügelnadeln verwendet werden. Wenn Sie solche Artenvon Fäden oder Nadeln verwenden, müssen Sie die Nadelmit der Hand einfädeln.
DE NAAIMACHINE Manuelles Heraufholen des Unterfadens Beim Nähen von Falten oder beim Figurnähen kann der Unterfaden manuell heraufgeholt werden, so daß mehr Garn zur Verfügung steht.
1. Führen Sie den Faden in Pfeilrichtung entlang der Rille und
belassen Sie ihn so, ohne ihn abzuschneiden.
- Die Spulenabdeckung sollte immer noch geöffnet sein.
2. Während Sie das Ende des Oberfadens locker festhalten,
drehen Sie langsam am Handrad nach vorne (entgegen dem Uhrzeigersinn), bis die Nadel ganz angehoben ist.
3. Ziehen Sie am Oberfaden, um den Unterfaden heraufzuholen.
4. Ziehen Sie beide Fäden etwa 10 cm durch den Schlitz des
Nähfußes nach hinten heraus. 1 Oberfaden 2 Unterfaden
DE NAAIMACHINE Nähen mit Doppelnadel Ihre Nähmaschine wurde für das Nähen mit Doppelnadel konstru- iert, wodurch Ihre Maschine mit zwei Oberfäden nähen kann. Sie können die gleiche oder aber – für dekorative Zwecke – verschie- dene Farben für die Oberfäden wählen. Beim Geradstich sollte das Stichbreiten-Einstellrad so eingestellt werden, daß sich die Nadel in der Mittelposition befindet (zwischen 3 und 4). Bei anderen Mustern stellen Sie die Stichbreite zwischen 0 und 5 ein. Lesen Sie dazu auf Seite 28 für Einzelheiten zur Einstellung des Stichbreiten- Einstellrad. VORSICHT
- Benutzen Sie nur Zwillingsnadeln, die speziell für diese Maschine hergestellt wurden (Best.-Nr. X57521-001). Andere Nadeln könnten abbrechen, was zu Schäden an der Maschine führen kann.
- Beim Nähen mit Doppelnadel darf die Stichbreite nicht höher als 5 eingestellt werden, da die Nadel sonst die Stichplatte treffen und abbrechen kann.
- Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln. Die Nadel könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
Setzen Sie den senkrechten Garnrollenstift in die Öffnung in der Nähe des waagrechten Garnrollenstifts oben auf der Maschine. Setzen Sie die zweite Garnrolle auf den senkrechten Garnrollen- stift, wie in Abb. A gezeigt.
NÄHEN MIT DOPPELNADEL
Jede Nadel sollte einzeln eingefädelt werden.
1. Fadenführung rechte Nadel
Befolgen Sie die Anweisungen, die für das Nähen mit einem Oberfaden gelten, benutzen Sie jedoch den Faden vom senk- rechten Garnrollenstift. Siehe Seite 39 für weitere Einzelheiten.
2. Fadenführung linke Nadel
Führen Sie den Faden für die linke Nadel auf die gleiche Weise wie für den ersten Faden, der zweite Faden soll jedoch nicht durch die Fadenführung über der Nadel laufen, bevor Sie den Faden durch das Öhr der linken Nadel fädeln; siehe Abb. B. 1 Faden der rechten Nadel passiert die Führung. 2 Faden der linken Nadel läuft vor der Führung. VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie Zwillingsnadel-Modus wählen, wenn Sie die Zwillingsnadel benutzen. Wenn Sie die Zwillings- nadel benutzen, während Sie im Einzelnadel-Modus sind, kann die Nadel abbrechen und Schäden verursachen.
Fadenspannung Die Fadenspannung beeinflußt die Qualität Ihrer Stiche. Die Span- nung muß ggf. eingestellt werden, wenn Sie einen anderen Stoff oder anderen Faden benutzen. HINWEIS: Es wird empfohlen, zum Test einen Stoffrest zu nähen, bevor Sie Ihr Vorhaben beginnen. Mögliche Fehleinstellungen und deren Ergebnisse. Oberfadenspannung ist zu hoch. (Abb. A) Die obere Stoffbahn wellt sich. <Lösung> Verringern Sie die Spannung, indem Sie die Oberfaden- spannung auf eine niedrigere Zahl stellen. Oberfadenspannung ist zu niedrig. (Abb. B) Die untere Stoffbahn wellt sich. <Lösung> Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Oberfadenspannung auf eine höhere Zahl stellen. Korrekte Spannung (Abb. C) Die richtige Fadenspannung ist sehr wichtig, da zu geringe oder zu hohe Spannung Ihre Nähte zu locker werden läßt, oder Wellen in den Stoff näht. 1 Oberseite 2 Unterseite 3 Oberfaden 4 Unterfaden
Schlingen sind an der Vorderseite des Stoffes sichtbar
1. Benutzen Sie bei transparentem Nylonfaden immer eine Nadel 90/14 - 100/16.
2. Für Ober- und Unterfaden wird im Allgemeinen das gleiche Garn benutzt.
VORSICHT Halten Sie sich bitte an die in der Tabelle aufgeführten Nadel-, Faden- und Stoffkombinationen. Eine unsachgemäße Kombination, wie z.B. ein dicker Stoff (z.B. Jeansstoff) und eine dünne Nadel (z.B. 65/9 - 75/11), kann dazu führen, daß die Nadel sich verbiegt oder abbricht, was Verletzungen zur Folge haben kann. Außerdem kann es zu ungleichmäßigen Nähten führen, der Stoff kann Falten werfen oder die Maschine kann Stiche überspringen. Stoffe mittleren Gewichts Dünne Stoffe Dicke Stoffe Stretch-Stoffe Zum Nähen auf Stoffoberseite Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide oder Seidebeschichtung Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide Garne für Stretchstoffe Synthetik mercerisiert Seide Stoffe Grobes Tuch Taft Flanell, Gabardine Linon, Batist Georgette Challis, Satin Jeansstoff Kord Tweed Jersey Trikot
75/11 - 90/14 65/9 - 75/11 90/14 - 100/16 Goldfarbene Nadel mit Kugelspitze 75/11 - 90/14 90/14 - 100/16 Größe Faden Nadelstärke (System 130/705 H) Typ48
- Achten Sie während des Nähens immer darauf, wo die Nadel sich gerade befindet. Halten Sie die Hände während des Nähens fern von allen beweglichen Teilen.
- Ziehen oder zerren Sie den Stoff nicht beim Nähen. Die Nadel könnte abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
- Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln. Diese könnten abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
- Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Stecknadeln oder sonstige Objekte berührt. Die Nadel könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
- Wenn die Stiche sich zusammenziehen, wählen Sie eine größere Stichlänge, bevor Sie weiternähen. Die Nadel könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen.
- Benutzen Sie immer den richtigen Nähfuß. Wird der falsche Nähfuß benutzt, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen und sich dadurch verbiegen oder abbrechen, so dass es zu Verletzungen kommen kann.
- Beim Drehen des Handrades mit der Hand dieses immer nach vorne drehen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Drehen in die andere Richtung kann bewirken, daß sich der Faden verfängt, was zu Beschädigung der Nadel oder des Stoffs oder zu Verletzungen führen kann. LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG VOORDAT U BEGINT TE NAAIEN LET OP
Geradstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 6,5 (Stretch-Geradstich)
1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte
Stich auf der Stichmusteranzeige erscheint. Wählen Sie einen Geradstich oder einen Dreifach-Stretchstich.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie
3. Ziehen Sie den Oberfaden hinter den Nähfuß.
4. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1
cm innerhalb der Stoffkante liegt.
5. Senken Sie den Nähfuß.
(Modell PS-57, PS-55, PS-53)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so
weit wie möglich eindrücken und dann auf den Fußanlasser treten, um das Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und das Nähen in Vorwärts-
richtung durch Drücken auf den Fußanlasser beginnen. (Modell STAR 240E, STAR 230E)
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so
weit wie möglich eindrücken, um das Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Die Rückwärts-Nähtaste loslassen und die Start/Stopp-Taste
drücken, um das Nähen in Vorwärtsrichtung zu beginnen.
- Wenn der Fußanlasser verwendet wird, sind die Schritte 6 und 7 die gleichen wie bei den Modellen PS-57, PS-55, PS-53 *Rückwärts-Nähen dient zum Sichern der Nahtenden und zum Nähen von Verstärkungen. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Reihnadeln oder sonstige Objekte berührt. Der Faden könnte sich verwickeln und die Nadel könnte abbrechen, was Verletzungen zur Folge haben könnte.
1. Stoppen Sie die Maschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern
möchten, und so, daß sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue
Richtung, indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung
mit dem Nähen fort. NÄHENDE Nähen Sie am Ende der Naht nochmals rückwärts, um den Ab- schluß der Naht zu verstärken.
1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen die Maschine.
2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und nähen am Ende des
Stoffes etwa 1 cm rückwärts.51
1. Stoppen Sie die Maschine.
Heben Sie die Nadel auf die höchste Position und vergewissern Sie sich, daß der Fadenhebel sich ebenfalls auf höchster Position befindet. (Modell STAR 240E, STAR 230E)
1. Drücken Sie nochmals die Taste Start/Stopp. Die Nadel stoppt
auf höchster Stellung.
2. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach
3. Schneiden Sie beide Fäden mit dem Fadenabschneider links
hinten an der Maschine ab. 1 Fadenabschneider
4. Zur Vorbereitung der Maschine für die nächste Naht ziehen Sie
etwa 10 cm Faden durch den Schlitz des Nähfußes nach hinten heraus.
APPLIZIEREN UND STRETCH-MATERIALIEN
Der Geradstich wird für Obernähte und zum Nähen leichter Stoffe benutzt. Der Stretch-Geradstich wird bei Stretch-Stoffen benutzt.
Zickzackstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Zickzackstich) F-4,5 0-6,5 ZICKZACKSTICH Wählen Sie mit dem Stichmuster-Einstellrad den Zickzackstich. Wählen Sie dann die Stichlänge und die Stichbreite. Jeweils am Anfang und Ende von Zickzacknähten wird (zur Befe- stigung und Verstärkung der Naht) der Geradstich empfohlen. SATIN-STICH Wenn die Länge des Zickzackstiches im Bereich “F” eingestellt ist, wird ein Satin-Stich erzeugt (ein enger Zickzackstich). Der Satin- Stich kann für dekorative Stiche benutzt werden. Wählen Sie den Zickzackstich, stellen Sie die Stichlänge auf “F” und stellen die gewünschte Stichbreite ein. Verringern Sie beim Nähen eines Satinstiches die Oberfaden- spannung etwas, um ein besseres Nahtbild zu erzielen. Zigzagsteek Patroon Steeklengte Steekbreedte (Zigzagsteek) F-4,5 0-6,5 ZIGZAGSTEEK Zet de patroonkeuzeknop op de zigzagsteek. Stel vervolgens de steeklengte en steekbreedte in. Het wordt aanbevolen een naad in zigzagsteek aan- en af te hechten met een rechte steek. (Dit dient ter versteviging.) SATIJNSTEEK Voor de Satijnsteek stelt u de zigzagsteek-lengte in op een “F” lengte. Deze steek wordt gebruikt voor knoopsgaten en als decoratiesteek. Kies de zigzagsteek, zet de steeklengte in het “F”-gebied en stel de gewenste steekbreedte in. Bij het naaien van een satijnsteek kunt u met een enigszins losse bovenspanning mooiere steken krijgen. Point zigzag Modèle de point Longueur de point Largeur de point (Point zigzag) F-4,5 0-6,5 POINT ZIGZAG Sélectionner le point zigzag avec le sélecteur de modèle de point. Choisir ensuite la longueur et la largeur du point. Il est conseillé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture).
Elastischer Blindstich
F-1,5 Der Blindstich wird zum endgültigen Umnähen einer Stoffkante wie z. B. der Unterkante einer Hose benutzt, wenn der Stich nicht zu sehen sein soll. Benutzen Sie den Blindstich für alle Nicht-Stretch- Stoffe, und den Elastischen Blindstich für Stretch-Stoffe.
1. Beide Fäden sollten die gleiche Farbe wie der Stoff besitzen.
2. Falten Sie den Stoff bis zur gewünschten Position des Hohlsau-
mes, wie in Abb. A gezeigt. Falten Sie dann die Stoffkante wie in Abb. B. Lassen Sie 6 mm überstehen.
3. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Blindsaumstich oder
elastischen Blindstich und stellen Sie die Stichlänge ein.
4. Nähen Sie auf der Falte, wie in Abb. C gezeigt.
5. Wenn der Stoff entfaltet ist, sehen Sie den Blindnaht-Saum wie
in Abb. D. 1 Stoffvorderseite 2 Stoffrückseite NOTIZEN: Der Stretch-Blindstich eignet sich für Stretch-Stoffe. ABCD
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Biesenstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Biesenstich) F-3 3-6,5 Der Biesenstich kann als Kanten-Zierstich (ähnlich Spitzen) auf leichten Stoffen benutzt werden.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Biesenstich ein.
2. Nähen Sie den Stoff schräg zum Fadenlauf, indem Sie den Stoff
so unter den Nähfuß legen, daß die geraden Stiche entlang des Saums laufen und die Zickzackstiche leicht über die gefaltete Stoffkante hinaus gehen.
3. Dieser Stich erfordert eine höhere Fadenspannung als normal.
4. Nähen Sie mit langsamer Geschwindigkeit.
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastikstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Elastikstich) F-2,5 3-6,5 Der Elastikstich kann für 3 Arbeiten benutzt werden: zum Flicken, zum Nähen von Elastik oder zum Zusammennähen von Stoff. Alle drei Arbeiten werden unten erklärt. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Elastikstich ein. FLICKEN
1. Legen Sie ein Stück Stoff unter die zu flickende Stelle.
2. Folgen Sie der Rißlinie mit dem Elastikstich, wie in Abb. A
1. Legen Sie das Elastikband auf den Stoff.
2. Während Sie nähen, spannen Sie das Elastikband vor und
hinter dem Nähfuß, wie in Abb. B gezeigt.
STOFFE ZUSAMMENNÄHEN
Mit dem Elastischen Zickzack können Sie zwei Stoffstücke zusam- mennähen. Der Stich ist auch für Strick besonders geeignet. Wenn Sie Nylon-Faden benutzen, ist der Stich nicht sichtbar.
1. Legen Sie die Kanten der beiden Stoffstücke zusammen und
mittig unter den Nähfuß.
2. Nähen Sie die Stücke mit dem Elastischen Zickzack zusammen
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Elastische Schrittnaht Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Elastische Schrittnaht) (Brückenstich) F-3 3-6,5 (Palisadenstich) (Flachnaht)
3-6,5 Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffteile zusammenzunä- hen, z.B. für Patchwork. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Elastische Schrittnaht oder Brückenstich ein. Dubbele actiesteek Patroon Steeklengte Steekbreedte (Dubbele actiesteek) (Rimpelsteek) F-3 3-6,5 (Verbindingssteek) (Decoatieve zoomsteek)
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Bogennaht Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Bogennaht) F-1,5 3-6,5 Diese Maschine näht eine Bogennaht, die für dekorative Ränder verwendet werden kann.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Bogennaht ein.
2. Nähen Sie die Bogennaht entlang der Kante des Materials.
3. Schneiden Sie mit einer Schere entlang der Bögen, wenn Sie
3-6,5 (Manschettenstich) Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffstücke flach aneinanderzunähen, so daß zwischen ihnen eine Lücke bleibt.
1. Falten Sie die Kanten der beiden Stoffstücke für den Saum und
heften Sie beide Stücke mit einem geringen Abstand auf ein Stück dünnes Papier.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Hexenstich oder
3. Nähen Sie entlang der Kante, während Sie beide Fäden zum
Nähbeginn leicht spannen.
- Benutzen Sie zum Nähen dickere Fäden als gewöhnlich.
4. Entfernen Sie nach dem Nähen die Heftung und das Papier.
Verriegeln Sie die Naht durch Verknoten der Fäden auf der Unterseite am Anfang und am Ende der Naht. 1 Erste Einstichstelle
Ketteln & Versäubern Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Elastik-Muschelstich) F-3
(Kammstich) Diese Stiche werden benutzt, um Säume in einem Arbeitsgang zusammenzunähen und zu versäubern. Die Überwendlingnaht und der offene Overlockstich eignen sich sehr gut, um den Rand einer Decke zu vernähen, während sich die Überwendlingnaht und der Federstich besonders für Stretch-Materialien eignen.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Kammstich,
Überwendlingnaht oder Elastik-Muschelstich.
2. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Spitze des
Pfeils ungefähr 3 mm links von der Mitte des Nähfußes zum liegen kommt. Dieser Stich arbeitet am besten mit einem Überstand von 6,5 mm, da hierbei die rechte (Zickzack-) Seite der Naht die Schnittkante des Stoffes übernäht, wie in Abb. A gezeigt.
3. Wenn der Überstand breiter ist als das Stichmuster, schneiden
Sie den überstehenden Stoff nach dem Nähen ab. Eine fertige Überwendlingnaht ist in Abb. B zu sehen.
- Beim Nähen der Überwendlingnaht den Stoff so legen, daß die Kante links ist. (Siehe Abb. C) Overhandse steken Patroon Steeklengte Steekbreedte
3-6,5 Benutzen Sie den Grätenstich als dekorativen Stich beim Sticken, oder beim Säumen von Tüchern, Tischdecken oder Vorhängen.
Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Grätenstich ein.
2. Legen Sie den Stoff auf rechts und nähen in 1 cm Abstand von
3. Schneiden Sie dicht an der Naht.
Dieser Stich verhindert das Aufreppeln des Stoffes. Dreifach-Zickzackstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite
Dreifach-Zickzackstich
3-6,5 Dieser Stich kann benutzt werden, um schwere Stretch-Stoffe zusammenzunähen, wann immer der Zickzackstich geeignet ist. Der Dreifach-Zickzackstich kann auch als dekorativer Applikations- stich eingesetzt werden. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Dreifach-Zickzack- stich ein. Taksteek Patroon Steeklengte Steekbreedte (Taksteek)
3-6,5 Utiliser ce point pour coudre des tissus élastiques épais là où un point zigzag pourrait être utilisé. Le point rick-rack peut aussi servir de point fantaisie de “haute couture”. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le triple point zigzag élastique.63 KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHENCOUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONSKNOOPSGATEN EN KNOPEN(Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Knopfloch nähen (Für 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ) Stichmuster Stichlänge Stichbreite FußF-1,5 3-5 Knopflochfuß(Drehschalter 4-7)NOTIZEN:
1. Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einem
Stoffrest auszuprobieren, bevor Sie es auf dem zu nähendenKleidungsstück anwenden.
2. Wenn Sie Knopflöcher auf weichen Stoffen anbringen möchten,
legen Sie Verstärkungsmaterial auf die Stoffunterseite.Das Nähen von Knopflöchern in einem Durchgang ist eineinfacher Vorgang mit zuverlässigen Ergebnissen.KNOPFLOCH NÄHEN1. Markieren Sie die Position des Knopfloches mit Schneiderkrei-de auf dem Stoff.2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Knopfloch.NOTIZEN:Stellen Sie das Stichbreiten-Einstellrad auf “Max”, um ein Knopf- loch mit einer effektiven Breite von 5 mm zu nähen. Wählen Sie den Wert “4” für ein 3 mm breites Knopfloch.
3. Bringen Sie den Knopflochnähfuß an, ziehen Sie den Knopf-
halter auf und legen Sie einen Knopf ein (siehe Abb. B).* Die Größe des Knopfloches richtet sich nach dem eingelegtenKnopf.
4. Richten Sie die rote Linie am Nähfuß auf die Marke auf dem Stoff
aus und senken Sie den Nähfußhebel. Achten Sie darauf, denFaden unter dem Nähfuß nach vorne herauszuziehen (sieheAbb. C).NOTIZEN: Senken Sie den Nähfußhebel nicht, während Sie auf den mit a markierten Bereich in Abb. C drücken. Es kann sonst passieren, daß das Knopfloch nicht in der richtigen Größe genäht wird. 1 Schließen Sie diesen Spalt nicht. (Abb. A) 2 Richten Sie die Linien am Nähfuß aus.
5. Bringen Sie den Nähfußhebel auf die untere Position, und
drücken Sie ihn dann leicht nach hinten (siehe Abb. D). 3 Knopfhalter4 Markierung auf dem Stoff5 Linie auf dem Nähfuß
6. Halten Sie den Oberfaden und drücken Sie den Fußanlasser
(oder drücken Sie die Start/Stopp-Taste) zum Beginn desNähens. VORSICHT Wenn Sie den Faden zu stramm ziehen, kann dies zumAbbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen.
7. Die Nähte 1, 2, 3 und 4 werden automatisch genäht, wonach
die Maschine stoppt.
(Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Knöpfe die nicht in den Halter passen Addieren Sie die Höhe des Knopfes und den Durchmesser des Knopfes, und stellen Sie den so erhaltenen Wert auf der Skala des Knopflochfußes ein. Der Abstand zwischen zwei Linien auf der Skala beträgt 0,5 cm. Beispiel: Bei einem Knopf mit dem Durchmesser 1,5 cm und einer Höhe von 1 cm sollte die Skala auf 2,5 cm eingestellt werden. 1 Höhe [1 cm] 2 Durchmesser [1,5 cm] 3 Knopfhalterplatte 4 Skala 5 Durchmesser + Höhe [2,5 cm] 6 0,5 cm (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Anders gevormde knopen die niet in het plaatje passen Tel de diameter van de knoop op bij de dikte ervan; stel de schaal van de knoopsgatvoet in op deze afmeting. De afstand in de schaal tussen twee lijnen van dezelfde lengte is 0,5 cm. Voorbeeld: Voor een knoop met een diameter van 1,5 cm en een dikte van 1 cm moet de schaal worden ingesteld op 2,5 cm. 1 Dikte [1 cm] 2 Diameter [1,5 cm] 3 Knoopplaatje 4 Schaal 5 Diameter + dikte [2,5 cm] 6 0,5 cm66
(Modell PS-53) Knopfloch nähen (Für 4-Stufen-Knopfloch BH-Typ) Stichmuster Stichlänge Stichbreite Fuß F-1,5 3-5 Knopflochfuß (Drehschalter 4-7) NOTIZEN:
1. Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einem
Stoffrest auszuprobieren, bevor Sie es auf dem zu nähenden Kleidungsstück anwenden.
2. Wenn Sie Knopflöcher auf weichen Stoffen anbringen möchten,
legen Sie Verstärkungsmaterial auf die Stoffunterseite. Das Nähen von Knopflöchern in einem Durchgang ist ein einfacher Vorgang mit zuverlässigen Ergebnissen.
1. Markieren Sie die Position und Länge des Knopfloches mit
Schneiderkreide auf dem Stoff.
2. Montieren Sie den Knopflochfuß, und schieben Sie den äuße-
ren Rahmen nach hinten, bis der Einsatz vorne eingeführt ist.
3. Die vordere Raupe wird zuerst genäht. Legen Sie den Stoff
unter den Nähfuß, so daß die Mitte der Frontriegelmarkierung direkt unter der Mitte des Nähfußes ist und mit den beiden roten Linien ausgerichtet ist wie in der AbbiIdung unten gezeigt. 1 Vordere Kreidemarkierung 2 Rote Linien
Schritt 2 (Linke Raupe) Schritt 4 (Rechte Raupe)
Schritt Genähter Teil Stichart Nähablauf Schritt 1 (Vorderer Riegel) Schritt 3 (Hinterer Riegel)
1. Stellen Sie den Musterwähler auf “a”.
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie einige Stiche.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der linken Stichseite ist und drehen
Sie die Nadel aus dem Material.
1. Drehen Sie den Musterwähler auf “b”.
2. Nähen Sie die Raupe entlang der vorgezeichneten Kreidelinie.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der linken Stichseite ist und drehen
Sie die Nadel aus dem Material.
1. Drehen Sie den Musterwähler auf “c” (gleiche Position wie 1).
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie einige Stiche.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der rechten Stichseite ist und
drehen Sie die Nadel aus dem Material.
1. Stellen Sie den Musterwähler auf “d”.
2. Nähen Sie die rechte Raupe, bis die Nadel die in Schritt 1 erzeugten Stiche
STICHE SICHERN UND KNOPFLOCH AUFSCHNEIDEN
1. Zum Sichern der Naht drehen Sie das Material um 90 Grad nach
links und nähen Sie mit dem Geradstich bis zum Ende des vorderen Knopflochriegels.
2. Nehmen Sie das Material aus der Maschine. Es wird empfohlen,
jeweils eine Nadel in den oberen und unteren Riegel zu stecken, damit Sie nicht zu weit einschneiden.
3. Schneiden Sie mit einem Knopflochschneider eine Öffnung in
die Mitte des Knopfloches. Beschädigen Sie nicht den Faden. VORSICHT Achten Sie bei der Benutzung des Trennmessers darauf, dass Ihre Hand oder Ihre Finger sich nicht in dessen Weg befinden. Das Trennmesser könnte ausrutschen und Sie könnten sich dadurch verletzen. (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53)
vite, en veillant bien à ne couper aucune couture. ATTENTION Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonnière, ne mettez pas votre main ou vos doigts en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser.69 KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHENCOUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONSKNOOPSGATEN EN KNOPEN Knopfloch-Feineinstellung Wenn die Stiche zu beiden Seiten des Knopfloches nicht einheitlicherscheinen, können die folgenden Einstellungen vorgenommenwerden.
1. Stellen Sie den Stichlängen-Einstellrad auf “F-1,5” und nähen
Sie auf einem Stoffrest die rechte Raupe des Knopfloches,während Sie beobachten, wie das Material transportiert wird.2. Wenn die rechte Raupe zu grob oder zu fein ist, stellen Sie denStofftransport mit dem Stichlängen-Einstellrad ein.1 Rechte Raupe2 Stichlänge3 Kürzer4 Länger5 Einstellung des Stiches3. Wenn der Stofftransport auf der rechten Seite zufriedenstellendist, nähen Sie die linke Raupe und beobachten Sie, wie dasMaterial transportiert wird.4. Wenn die linke Raupe im Vergleich zur rechten zu grob oder zufein ist, stellen Sie die Schraube für die Knopfloch-Feineinstel-lung ein, wie unten beschrieben.Wenn die rechte Raupe zu grob ist, drehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden großen Schraubenzieher in die Richtung –. Wenn die rechte Raupe zu fein ist, drehen Sie die Schraube mitdem beiliegenden großen Schraubenzieher in die Richtung +.Mit dieser Einstellung erreichen Sie, daß beide Seiten des Knopf-loches einheitlich aussehen.6 Stichlängen-Einstellrad 7 Schraube für die Knopfloch-Feineinstellung 8 Rechte Raupe9 Einstellung des Stiches
Für 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Wenn das Knopfloch nicht richtig genäht wird: Es gibt zwei verschiedene Methoden zur Korrektur von Knopflochnähten, je nachdem, welcher Teil des Knopfloches nicht richtig genäht wird. Methode 1 (siehe Abb. A)
1. Heben Sie den Nähfußhebel an, entfernen Sie den Stoff, den
Oberfaden und den Unterfaden.
2. Ziehen Sie den Knopflochhebel leicht in Ihre Richtung.
3. Nähen Sie etwa 10 Stiche ohne Stoff, Oberfaden und Unter-
faden in der Maschine.
4. Den Stoff unter den Nähfuß legen, und den Ober- und Unter-
faden erneut einsetzen. Dann leicht den Knopflochhebel zur Rückseite der Maschine drücken, und das Knopfloch von An- fang an nähen. Methode 2 (siehe Abb. B)
1. Heben Sie den Nähfußhebel, nehmen Sie Stoff- und Faden-
2. Legen Sie den Stoff wieder unter den Nähfuß, drücken Sie dann
den Nähfußhebel leicht nach hinten und nähen Sie das Knopf- loch von Anfang an. NOTIZEN: Wenn Sie mit dem Nähen fertig sind, müssen Sie den Knopfloch- hebel anheben. Wenn der Knopflochhebel nach hinten gedrückt wird, während ein anderer Stich als der Knopflochstich genäht wird, wird der Knopfloch- transport benutzt, und der Stich wird nicht richtig genäht. Wenn der Knopflochhebel versehentlich gedrückt wird, während Sie einen anderen Stich als ein Knopfloch nähen, entfernen Sie den Stoff und Faden von der Maschine, heben Sie den Knopflochhebel an, und nähen Sie etwa 20 Stiche. Dann nähen Sie den vorgese- henen Stich.
Knöpfe annähen Stichmuster Stichlänge Stichbreite Fuß (Zickzackstich)
Weniger als Zickzack- 6,5 Nähfuß
1. Messen Sie den Lochabstand und stellen mit dem Stichbreiten-
Einstellrad die entsprechende Stichbreite ein. Wenn der Loch- abstand z. B. 1,5 mm beträgt, stellen Sie die Stichbreite auf 1,5.
2. Tauschen Sie den Fuß gegen den Zickzack-Nähfuß.
3. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur-
hebel in die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.
4. Legen Sie einen Knopf zwischen Fuß und Stoff und prüfen durch
manuelles Drehen, daß die Nadel ohne anzustreifen in die Befestigungslöcher einsticht. Wenn dies passiert, beachten Sie Schritt 1.
5. Nähen Sie mit langsamer Geschwindigkeit etwa 10 Stiche.
6. Nehmen Sie das Material aus der Maschine. Schneiden Sie
Ober- und Unterfaden großzügig ab und verknoten Sie beide Fäden an der Stoffunterseite. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nadel den Knopf während des Nähens nicht berührt. Die Nadel könnte abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Knopen aanzetten Patroon Steeklengte Steekbreedte Voet (Zigzagsteek) 0 Minder dan 6,5 Zigzagpersvoet
6. Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis
les nouer sur l’envers du tissu. ATTENTION Pendant la couture, veillez à ce que l´aiguille ne touche pas le bouton. L´aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.73 HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSTOEBEHOREN EN APPLICATIES Einnähen eines Reißverschlusses Stichmuster Stichlänge Stichbreite Fuß(Geradstich) 2-3 3,5 Reißverschlußfuß(Mitte) Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißver- schlüsse einzunähen und kann einfach auf der linken oder rechten Seite der Nadel montiert werden. Wenn Sie die linke Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der linken Seite der Nadel befinden. Wenn Sie die rechte Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der rechten Seite der Nadel befinden. (Siehe Abb. A)1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich ein.Stellen Sie die Stichlänge zwischen 2 und 3 ein.Stellen Sie die Stichbreite auf 3,5 (Mitte).
2. Senken Sie den Nähfußhebel und befestigen Sie entweder den
linken oder den rechten Stift des Fußes an dem Flansch derStoffdrückerstange.
3. Falten Sie die Stoffkante etwa 2 cm um und legen den Reißver-
schluß unter den umgefalteten Teil.4. Senken Sie die Nadel in die rechte bzw. linke Kerbe des Reißverschlußfußes. VORSICHT Drehen Sie das Handrad, um zu kontrollieren, ob die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn ein anderer Stich gewählt wird, berührt die Nadel den Nähfuß, wodurch sie abbrechen und zu Verletzungen führen kann.
5. Nähen Sie auf beiden Seiten vom Anfang des Reißverschlusses
bis zum Ende. Für optimale Ergebnisse sollte sich die Nadel dabei immer an der Reißverschlußseite des Fußes befinden. (Siehe Abb. B)
6. Um die andere Seite des Reißverschlusses zu nähen, lösen Sie
den Fuß mit dem Knopf an der Rückseite, bauen den Fuß für die andere Seite des Reißverschlusses um und beginnen zu nähen (mit der Nadel in der anderen Kerbe). 1 Reißverschlußfuß 2 Rechter Stift zum Nähen der linken Verschlußseite 3 Linker Stift zum Nähen der rechten Verschlußseite VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nadel den Reißverschluss während des Nähens nicht berührt. Wenn die Nadel den Reißverschluss berührt, kann dies zum Abbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen.
Raffen Stichmuster Stichlänge(Geradstich) 41. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich ein.
2. Lockern Sie die Spannung des Oberfadens, so daß der Unter-
faden auf der Unterseite des Materials liegt.3. Nähen Sie eine oder mehrere Reihe Geradstiche.4. Ziehen Sie den Unterfaden, um das Material zu raffen.74
Stopfen Stichmuster Stichlänge Stichbreite Transporteur (Geradstich) Beliebig Zickzack- Position unten Nähfuß
1. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur-
hebel in die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich ein.
3. Legen Sie die zu stopfende Stelle zusammen mit einer Stoff-
unterlage zur Verstärkung unter den Nähfuß.
4. Senken Sie den Nähfuß.
5. Beginnen Sie mit dem Nähen, während Sie den Stoff leicht vor
6. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis die betreffende Stelle mit
parallelen Stichlinien ausgefüllt ist. Stoppen Patroon Steeklengte Voet Transporteur (Rechte steek) Alle Zigzagpersvoet Omlaag
Applizieren Stichmuster Stichlänge (Zickzackstich) F-2 Eine Applikation wird hergestellt, indem ein Stück kontrastierenden Stoffes ausgeschnitten und als Dekoration auf einem Kleidungs- stück oder einer anderen Arbeit aufgebracht wird.
1. Heften Sie den zugeschnittenen Stoff an den gewünschten
2. Nähen Sie sorgfältig entlang der Schnittkante mit einem Zickzack-
stich und mit geringer Stichlänge.
3. Schneiden Sie den überstehenden Stoff außerhalb der Naht ab.
4. Entfernen Sie die Heftung, wenn nötig.
NOTIZEN: Nähen Sie zur Befestigung ein paar Geradstiche an Anfang und Ende der Nähte. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Stecknadeln berührt. Dies kann zum Abbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen. Applicaties Patroon Steeklengte (Zigzagsteek) F-2 Een applicatie is een uit contrasterende stof geknipte vorm die op een andere stof wordt genaaid.
Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichlänge Stichbreite Fuß Transporteur (Zickzackstich) Beliebig Beliebig Kein Position unten
VORBEREITUNG FÜR MONOGRAMME UND STICKARBEITEN
1. Versenken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur-
hebel in die Absenkposition stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den entsprechen-
3. Zeichnen Sie die Umrandung des Monogramms oder des
Stickobjektes auf die Stoffoberseite.
4. Spannen Sie den Stoff so fest wie möglich in einen Stickrahmen,
so daß sich die Stoffunterseite am unteren Rand des inneren Rahmens befindet.
5. Demontieren Sie den Nähfuß. Platzieren Sie die Arbeit unter der
Nadel und senken Sie den Nähfußhebel.
6. Ziehen Sie den Unterfaden an der Startposition nach oben
durch, indem Sie am Handrad drehen und ein paar Befestigungs- stiche ausführen.
7. Ergreifen Sie den Rahmen mit Daumen und Zeigefinger beider
Hände, während Sie den Stoff mit Mittel- und Ringfinger und die Außenseite des Rahmens mit dem kleinen Finger unterstützen. MONOGRAMME
1. Nähen Sie mit gleichbleibender Geschwindigkeit entlang der
Buchstaben, indem Sie den Rahmen langsam bewegen.
2. Befestigen Sie die Naht am Ende des letzten Buchstabens mit
einigen Geradstichen. STICKARBEITEN
1. Sticken Sie die Umrandung des Motivs durch Bewegung des
2. Füllen Sie das Motiv aus, indem Sie von der Umrandung nach
innen und wieder nach außen bis zur Umrandung sticken, bis das Motiv vollständig ausgefüllt ist. Halten Sie die Stiche eng beieinander. NOTIZEN: Ein langer Stich wird durch schnelle, ein kurzer Stich durch langsame Bewegung des Stickrahmens erzeugt.
3. Befestigen Sie die Naht am Ende des Motivs mit einigen
Einsatz des Obertransporteurs Stichmuster Stichlänge Stichbreite(Geradstich)1-4,5 3-4 (Zickzackstich) 0-6,5 Dieser Fuß eignet sich besonders beim Nähen von Materialien wie Vinylstoffen, synthetischem Leder, dünnem Leder etc. Diese Mate-rialien sind schwer zu transportieren. Der Obertransporteur verhin-dert bei solchen Stoffen Faltenwurf, Verrutschen oder Haftenblei- ben am Nähfuß durch gleichmäßigen Transport an der Stoffober- und -unterseite.NOTIZEN: Diesen Fuß können Sie nur für Geradstich und Zickzackstich und nicht für andere Stichmuster verwenden.1. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus.2. Heben Sie Nadel und Nähfuß an.
3. Lösen Sie die Nähfußschraube, um den Nähfuß abzuschrauben
4. Bringen Sie den gabelförmigen Teil des Betätigungshebels an
der Nadelklemme an und befestigen Sie den Obertransporteuran der Stoffdrückerstange (Siehe Abb. B).
5. Senken Sie den Nähfußhebel und ziehen Sie die Befestigungs-
schraube der Stangenhalterung am Nähfuß an (Siehe Abb. C). 1 Gabelförmiger Teil des Betätigungshebels 2 Stangenhalterung1 Benutzen Sie einen Schraubendreher VORSICHT
- Ziehen Sie die Schraube mit Hilfe des Schraubendrehersfest an. Ist die Schraube nicht fest genug angezogen,kann die Nadel auf den Nähfuß treffen, was Verletzun-gen zur Folge haben kann.• Drehen Sie das Handrad zur Vorderseite der Maschine,um zu kontrollieren, dass die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn die Nadel den Nähfuß berührt, kann dies zu Verletzungen führen.
- Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel während dieser Zeit nicht berühren, da es sonst zu Verletzungen kommenkann.VORSICHTNähen Sie bei Benutzung des oberen Transporteurs mit gerin-ger bis mittlerer Geschwindigkeit.
Einsatz des Stopffußes Stichmuster Stichlänge Stichbreite Transporteur(Geradstich)Beliebig 3,5 (Mitte) Position unten Der Stopffuß eignet sich für Stopfarbeiten und für manuelles Steppen.1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Heben Sie Nadel und Nähfuß an.
3. Lösen Sie die Nähfußschraube, um den Nähfuß abzubauen
4. Bringen Sie den Stopffuß an, während Sie darauf achten, daß
das Teil mit der Bezeichnung A in der Abbildung sich an derNadelklemmschraube befindet. Senken Sie dann den Nähfußund ziehen Sie die Nähfußschraube an.* Achten Sie darauf, daß die Nadelklemmschraube fest angezo-gen ist (Siehe Abb. B).1 Benutzen Sie einen Schraubendreher2 Nähfußschraube3 Nadelklemmschraube VORSICHT
- Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel während dieser Zeit nicht berühren, da es sonst zu Verletzungen kommenkann.
- Ziehen Sie die Schraube des Nähfußhalters fest mit Hilfe des Schraubendrehers an. Ist die Schraube nicht fest genug angezogen, kann die Nadel auf den Nähfuß tref- fen, was Verletzungen zur Folge haben kann.• Drehen Sie das Handrad zur Vorderseite der Maschine,um zu kontrollieren, dass die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn die Nadel den Nähfuß berührt, kann dies zu Verletzungen führen.5. Senken Sie den Transporteur, indem Sie den Transporteur-hebel auf die untere Position stellen, wie auf Seite 30 gezeigt.6. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Geradstich ein.* Zeichnen Sie vor Nähbeginn die Steppnaht auf dem Stoff an.7. Benutzen Sie beide Hände zum Spannen des Stoffes, undbewegen Sie den Stoff so, daß die angezeichnete Steppnahtgenäht wird (Siehe Abb. C).B Angezeichneter Nahtverlauf
8. Die Stichlänge hängt von der Nähgeschwindigkeit ab und auch
davon, wie schnell der Stoff bewegt wird. Nähen Sie langsamund bewegen Sie den Stoff möglichst gleichmäßig, um eine gleichmäßige Naht zu erhalten (siehe Abb. D). (Modell STAR 240E, STAR 230E)
Einsatz des Patchworkfuß Stichmuster Stichlänge Stichbreite(Geradstich) 2-2,5 3,5 (Mitte)Der Patchworkfuß wird benutzt, um z. B. bei Stepparbeiten mit einer festen Nahtzugabe von 6,5 mm zu nähen (siehe Abb. A). 1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Geradstich ein.Stellen Sie die Stichlänge auf einen Wert zwischen 2 und 2,5 ein.Stellen Sie die Stichbreite auf 3,5 (Mitte).2. Bringen Sie den Patchworkfuß an.1 Nahtzugabe (6,5 mm)
3. Positionieren Sie den Nähfuß auf dem Stoff, und nähen Sie wie
in Abb. B und C gezeigt.
- Um eine präzise Nahtzugabe zu erzielen. (Siehe Abb. B) 2 Nahtbeginn Richten Sie diese Markierung mit der Stoffkante aus.4 Nahtende Richten Sie diese Markierung mit der Stoffkante aus.
- Schnelles Nähen einer Steppdecke. (Siehe Abb. C) 6 Stoffoberseite7 Saum (3,2 mm)
- Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C) 6 Dessus du tissu 7 Couture (3,2 mm)85 WARTUNGENTRETIENONDERHOUD Nählichtlampe auswechseln VORSICHT
- Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie vordem Auswechseln der Glühbirne den Netzstecker ausder Steckdose. Wenn der Netzschalter auf Ein “ON”steht, wenn die Glühlampe gewechselt wird, besteht dieGefahr elektrischer Schläge. Wenn die Maschine einge-schaltet ist und die Start-/Stopp-Taste versehentlich gedrückt oder der Fußanlasser betätigt wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
- Lassen Sie die Glühlampe zuerst abkühlen, damit Sie sich beim Auswechseln nicht verbrennen.1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die Schraube an der Rückseite des Nähfußes, wie in
Abb. A gezeigt.3. Nehmen Sie die Abdeckplatte von der Maschine, wie in Abb. Agezeigt.(Modell STAR 240E, STAR 230E)
4. Ersetzen Sie die Nählichtlampe. (Siehe Abb. B)
1 Lampe1 Herausziehen2 Hineindrücken(Modell PS-57, PS-55, PS-53)
4. Ersetzen Sie die Nählichtlampe. (Siehe Abb. B)
1 Lampe1 Lösen2 Festziehen
(Model STAR 240E, STAR 230E)(Model PS-57, PS-55, PS-53)5. Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest – Abb. C.86 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Het lampje verwisselen LET OP
5. Rattacher le capot et resserrer la vis comme l’indique la fig. C.87
WARTUNGENTRETIENONDERHOUD Reinigung VORSICHT Ziehen Sie zum Reinigen der Nähmaschine das Netzkabelaus der Steckdose, da Sie sonst der Gefahr von Verletzungund Stromschlag ausgesetzt sind.1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie
Lösen Sie die Nähfußschraube und die Nadelbefestigungs- schraube, und nehmen Sie den Nähfußhalter und die Nadelheraus. (Siehe Abb. A)
4. Entfernen Sie die Stichplatte, indem Sie mit einer Münze die
Schrauben lösen. (Siehe Abb. B) Benutzen Sie eine Münze oder einen Schraubendreher5. Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung, bis die Kerbe imGreiferinnenteil auf die Greiferbahn ausgerichtet ist, wie in derAbbildung gezeigt.2 Kerbe im Greifergehäuse3 Spitze des GreifersVORSICHTDrehen Sie das Handrad immer nur auf sich zu, nie von sichweg. Drehen des Handrads in die andere Richtung kann eineBeschädigung der Maschine zur Folge haben.6. Nehmen Sie das Greiferinnenteil heraus. (Siehe Abb. C)7. Entfernen Sie jegliche angesammelte Stofffasern und Faden-reste aus dem Greifergehäuse.* Benutzen Sie ein weiches Tuch, um das Greiferinnenteil zu reinigen. Ölen Sie KEINESFALLS das Greifergehäuse, den Lauf oder den Greifer. (Siehe Abb. D)4 Greiferinnenteil5 Greifer* NICHT ÖLEN. VORSICHT
Benutzen Sie keinen Greifer und keine Spulenkapsel, die beschädigt sind. Der Faden könnte sich verwickeln, was zu einem Mißlingen des Stick- bzw. Nähmusters oder einemAbbrechen der Nadel führen kann. Die richtigen Ersatzteile für Ihre Maschine erhalten Sie bei Ihrem Händler.
- Achten Sie darauf, dass Sie den Greifer richtig einset-zen. Die Nadel könnte sonst abbrechen.8. Setzen Sie zuerst die Bahn ein, und bringen Sie dann dieStichplatte wieder an.Achten Sie beim Einsetzen der Bahn darauf, daß die Kerbe imGreifer sich in der gleichen Position befindet, in der sie beimHerausnehmen war, und daß die Bahn des Greifers gegen dieFeder anliegt.Setzen Sie die Stichplatte wieder ein durch Schieben nach links(umgekehrt wie beim Herausnehmen).6 Kerbe im Greifergehäuse7 Haken8 Feder
Lors de la mise en place de la coursière, l'encoche de la narette doit se trouver dans la même position que lors de son retrait et le socle de la coursière doit s'aligner sur le ressort. Remettre la plaque à aiguille en place en la faisant glisser vers la gauche (dans le sens contraire de la procédure de retrait). 6 Encoche sur la coursière 7 Base 8 Ressort89 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD CHECKLISTE Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchführen, um sicherzugehen, daß Sie die Nähmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wurde, kann die folgende Checkliste bei der Analyse behilflich sein. Wenn die Probleme weiterbestehen, wenden Sie sich an den nächsten Reparaturservice. Bei dem Modell STAR 240E und STAR 230E können Sie das Nähgeschwindigkeit-Steuerteil verwenden, um die Nähgeschwindigkeit einzustellen. Beim Nähen mit der niedrigsten Geschwindigkeit kann Überspringen von Stichen leicht auftreten, je nach verwendetem Stoff und Faden. In diesem Fall mit höherer Geschwindigkeit nähen. NeinSeite 47NeinSeite 87 NeinSeite 11 NeinSeite 37
WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT
Nein Nein Seite 37 Nein Seite 11 Nein Seite 46 Nein Seite 46 NeinSeite 39 NeinSeite 39 NeinSeite 46 NeinSeite 47 NeinSeite 11 NeinSeite 39 Nein Seite 11 NeinSeite 47 Nein Seite 39 Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt. Oberfaden- spannung ist zu hoch. Oberfaden ist verheddert. Nadel ist verbogen oder stumpf. Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Unterfaden ist verheddert. Nadel ist falsch eingesetzt. Schlechte Nadel wurde verwendet. Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Fadenführung ist nicht richtig. Fadenspannung ist nicht richtig. Fadenspannung ist zu hoch. Fadenführung ist nicht richtig. Falsche Nadel wurde verwendet. Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. SCHLAUFEN IN DER NAHT UNTERFADEN REISST OBERFADEN REISST STOFF KRÄUSELT STICHE WERDEN AUSGELASSEN Unter der Stich- platte befinden sich Fasern oder Fusseln. Garnrolle ist nicht richtig installiert. Spule wurde nicht richtig eingefädelt. Seite 3990 WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD NeinSeite 10
WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT
Nein Seite 26 Nein Seite 87 Nein Seite 7 NeinSeite 47 NeinSeite 9 NeinSeite 11 NeinSeite 33 NeinSeite 39 Nein Seite 11 NeinSeite 11 NeinSeite 47 Nein Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Schlechte Nadel wurde verwendet. Schlechte Nadel wurde verwendet. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose. Netzschalter ist ausgeschaltet. Der Stoff wird zu sehr gezogen. Lassen Sie den Transporteur den Stoff transportieren. Ziehen Sie nicht am Stoff. Die Spulerwelle ist nach rechts geschoben. MASCHINE IST LAUT ODER LANGSAM STOFF WIRD NICHT RICHTIG TRANSPORTIERT NADEL BRICHT MASCHINE
Stichlängen- Einstellrad ist auf niedrigster Stellung. (“0”) Unter der Stich- platte befinden sich Fasern oder Fusseln. Fußanlasser wird nicht richtig benutzt. Faden ist verheddert. Nein (Modell STAR 240E, STAR 230E) Die Start/Stopp-Taste arbeitet nicht, wenn das Fußanlasser in die Maschine eingesteckt ist. Seite 10 Nein Seite 30 Transporteur ist versenkt. NeinSeite 63 (Nicht bei den Modell
Notice-Facile