BS 22 - Babyprodukte Hartig & Helling - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BS 22 Hartig & Helling als PDF.

📄 32 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice Hartig & Helling BS 22 - page 5
SKIP

Häufig gestellte Fragen - BS 22 Hartig & Helling

Benutzerfragen zu BS 22 Hartig & Helling

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Babyprodukte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BS 22 - Hartig & Helling und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BS 22 von der Marke Hartig & Helling.

BEDIENUNGSANLEITUNG BS 22 Hartig & Helling

für Haushalt und Auto

Baby food warmer for use in households and vehicles • Chauffe-biberon pour la maison et la voiture • Babyvoedingverwarmer voor.THuis en in de auto • Scaldabiberon per casa/auto • Calentador de comida para bebés para casa y coche

Hartig & Helling BS 22 - 1

Service-Hotline: 0180 5 007514

(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)

DE Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und eine Wartung durch den Benutz dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei dann, sie sind 8 Jahre und äther und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 3 Jahren fernzuhalten.EN This device can be used by children of 3 years of age and above if they are supervised or have been instructed with regard to the safe use of the device and have understood its associated dangers. Cleaning and servicing by the user may not be carried out by children under 8 years of age, and only then under supervision. The device and its power cable must be kept away from children younger than 3 years old.
FR Cet appareel ne peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans que s'ils sont surveillés ou bien s'ils ont été informés sur le maniement sur de l' appareel et qu'ils ont compris les risques pouvant résulter de l'utilisation. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels pas des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. L' appareel et sa ligne de connexion doivent être gardés éloignés des enfants de moins de 3 ans.NL Dit apparaat kan door kinderen vanaf 3aar worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de hieruit voortvloeieende gele varen haben begrepen. Reinigung en onderhoud door de gebruiker mag nooit door kinderen worden uitgevoerd, TENZij zij ouder zichn dan 8aar en onder toezi-cht staan. Het apparaat en de stroomkabel dienen buiten het bereik van kinderenjonger dan 3aar te worden gehouden.
IT Questo apparecchio più essereutilizzato da bambini dai 3 anni in su, se supervisionati o se informati sull'utilizzo sicuro dello stesso e se consapevoli dei rischi che ne derivano. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non possono essere segete da bambini, a meno che non abbiano dagli 8 anni in su e non vengano sorvegliati. L' apparecchio e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani alla portata dei bambini di età inferiore ai 3 anni.ES Este producto solo pourrait ser utilizesdo por ni-nos mayores de 3 años si estánsupervisados por unadulto o han recibido instrucciones so-bre el manejo seguro del producto y los riesgos que su uso conlleva. Las labores de limpieza y mantenimiento del producto propias del usuario no podrnan ser realizadas por niños, a no ser que Sean mayores de 8 años y las realicen bajo la supervisión de unadulto. Mantenga永远不会 el producto y su cable del conexión fauna del alcance de los niños menosres de 3 años.

DE Garantie 5
DE Bedienungsanleitung 6
GB Operating instructions 10
FR Mode d'emploi 13
NL Gebruiksaanwijizing. 16
IT Istruzioni per l'uso. 19
ES Manual de instrucciones 22

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 1

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 2

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 3

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 4

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 5

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 6

Hartig & Helling BS 22 - Service-Hotline: 0180 5 007514 - 7

GARANTIE

Lieber Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für den Babykost-Wärmer BS 22 entschieden haben. Sollte sich an Ihr Hem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sieitte folgende Punkte:

Die Garantiezeit fur Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
- Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Garantiereparaturen können nur mit beigefugtem Kaufbeleg erfolgen.
- Vielen Dank für ihr Verständnis.

Sollte ein Problem auftreten, rufen Sieitte zuerst unsere Hotline an:

0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)

Oft kann unser Fachpersonal Telefonisch halten.

Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:

Garantiereparaturen konnen nur mit beigefugtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.

Ohre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH

Hartig & Helling BS 22 - GARANTIE - 1

Achtung!

-itte vor Gebrauch des Gerates die Bedienungsanleitung lessen!
Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts. Sie enthalt wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Gerätes.
- Hebien Sie die beigeufige Bedienungsanleitung stets zum Nachlesen auf!
- Sie muss bei Weiteragabe an dritte Personen mit ausgehändigt werden.

1. SICHERHEITSHINWEISE

These Sicherheitschinweises sind unbedingt zu beachten! Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitschinweise und unsachgemäßer Bedienung wird für Folgeschäden sowie bei Sach- oder Personenschäden keine Haftung von uns übernommen.

  • Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
    Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Das Gerät ist nur zum Aufwärmen von Milchflaschen oder Fertigkostgläsern geeignet.
  • Erwärmen sie Nahrungsmittel niemals zu lange.
  • Das Gerät ist nur für die Benutzung im Haus bestimmt.
  • Das Gerätarf nicht mit dem Staubschutzdeckel betrieben werden. Entnehmen Sie den Deckel vor jeder Inbetriebnahme.
    Die Heizschüssel wird im Betrieb sehr heißt und heißt Dampf strömt nach oben. Berühren Sie den Babykost-Wärmer nicht während des Betriebes, um Verbrennungen und Verbrühenungen zu vermeiden.
  • Das Gerät nur im abgekühnten Zustand transportieren und reinigen.
  • Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist und bevorsie Teile des Gerätes Herausnahmen.
  • Bleiben Sie immer in der Höhe, solange das Gerät in Betrieb ist.
  • Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Nur die mitgelieferten Komponenten für das Gerät verwenden.
  • Nicht in Reichweite von Kindern oder Tieren aufstellen.
  • Das Gerät nicht bei sighttären Beschädigungen benutzen.
  • Keine bereits Teile mit bloßen Händen berühren, es besteht Verbrennungsgefahr.
  • Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen geeignet.
  • Sollten das Gerät oder das Anschlusskabel beschädigt sein, damit das Gerät nicht an die Spannungsvorsorgung angeschlossen werden. Wenden Sie sich in thisem Fallitte an unser autorisiertes Fachpersonal.

2. ÜberPRUfung DER TEMPERATUR

Die ideale Temperatur für Getränke und Nahrung liegt bei ca. 37^ (98°F).

Wichtig! Glaser und Flaschen werden beim Erwärmen meistens warmer als der Inhalt. Deshalb sollen den Sie die Temperatur des Inhaltes immer überprüfen, bevor Sie Ihr Baby die Flasche geben. Wenn die Milch zu besteht sein sollte, müssen Sie die Flasche noch ein paar Minuten stehen halten.

Der Drehregler kann zur Erwärung von Milchflaschen und Glaschennahrung stufenlos wie folgt eingestellt werden:

OFF - Gerät ist ausgeschaltet

Hartig & Helling BS 22 - ÜberPRUfung DER TEMPERATUR - 1

  • Warmhalten von Milchflaschen oder Glaschennahrung

  • Erwärmen von Milchflaschen

Hartig & Helling BS 22 - ÜberPRUfung DER TEMPERATUR - 2

  • Erwärmen von Glaschennahrung

Hinweis: Die hier aufgeführten Angaben sind nur Anhaltswerte. Die tatsächliche Temperatur ist immer abhängig von der zu erwärmdenden Nahrungsmenge und Nahrungsart.

4. ERWÄRMEN VON FLASCHEN BZW. GLÄSCHENNAHRUNG

siehe Abbildung 1-5

  1. Stellen Sie mit dem Drehregler die gewünschte Aufwärmzeit ein. Die Inbetriebnahme wird Ohnen durch die aufleuchtende Betriebsleuchte angezeigt.
  2. Nach Beendigung der Aufwärmeit erlischt die Betriebsanzeige und Sie konnen die Flasche bzw. das Glaschen entnahmen.
  3. Schütteln Sie die Flasche etwas bzw. rühren Sie die Nahrung im Gläschen mit einem Löffel um und überprüfen Sie, wie unter „Überprüfung der Temperatur" beschrieben, den Flaschen- bzw. Gläsheninhalt, bevor Sie Ihr Baby damit fülltern.
  4. Wenn die Temperatur zu gering ist, können Sie die Flasche bzw. das Gläschen noch einige Minuten im Babykost-Wärmer belassen, ohne den Regler erneut zu betätigen, da die Restwärme die Flasche bzw. das Gläschen noch etwas weiter erwartmt.

Wichtig! Nach der Benutzung den Drehregler generell auf die Position OFF stellen, den Gerätestecker aus der Steckdose entfernen und das Wasser aus dem Babykost-Wärmer geeßen.

5. ERWÄRMEN IM AUTO

  1. Stellen Sie den Schalter auf der Unterseite des Geräts auf „car-use". Stellen Sie den Drehregler auf der Vorderseite des Geräts auf „off".
  2. Verbinden Sie das mitgelieferte Kabel mit dem Kfz-Adapter auf der einen Seite mit der 12 V-Bordspannungssteckdose (Zigarettenanzünder) Ihres Pkw und auf der anderen Seite mit dem Gerät.
  3. Stellen Sie mit dem Drehregler auf der Vorderseite des Geräts die gewünschte Aufwärmzeit ein. Die Inbetriebnahme wird Ihnen durch die aufleuchtende Betriebsleuchte angezeigt.
  4. Nach Beendigung der Aufwärmzeit erlischt die Betriebsanzeige und Sie konnen die Flasche bzw. das Glaschen entnehmen.
  5. Schütteln Sie die Flasche etwas bzw. rühren Sie die Nahrung im Gläschen mit einem Löffel um und überprüfen Sie, wie unter „Überprüfung der Temperatur" beschrieben, den Flaschen- bzw. Gläsheninhalt, bevor Sie Ihr Baby damit fülltern.

  6. Wenn die Temperatur zu gering ist, können Sie die Flasche bzw. das Gläschen noch weniger Minuten im Babykost-Wärmer belassen, ohne den Regler erneut zu betätigen, da die Restwärme die Flasche bzw. das Gläschen noch etwas weiter erwartmt.

Wichtig! Nach der Benutzung den Drehregler generell auf die Position OFF stellen, den Gerätestecker aus der Steckdose entfernen und das Wasser aus dem Babykost-Wärmergießen.

Hartig & Helling BS 22 - ERWÄRMEN IM AUTO - 1

ACHTUNG:

Bitte stellen Sie sicher, dass beim Erwärmen im Auto das Fahrzeug komplett stehen. Ein Erwärmen während der Fahrt kann durch das erwärmte Wasser gefährlich sein.

6. WARMHALTEFUNKTION

Mit dem Babykost-Wärmer konnen Sie Babynahrung auch für eine gewisse Zeit warm halten. Belassen Sie die Flasche bzw. das Gläschen nach dem Erwärmen einfach im Gerät und stellen Sie den Drehregler in die Position

Achtung: Aus mikrobiologischen und hygienischen Gründen soll Babynahrung nie länger als eine Stunde warm gehalten werden.

7. KABELAUFWICKLUNG

Das Gerät verfügbar über eine praktische Kabelaufwicklung an der Geräteunterseite. Sie können das Anschlusskabel nach der Benutzung des Gerätes wieder sauber undplatzsparend aufwickeln.

8. REINIGUNG UND WARTUNG

Reinigung

Vor der Reinigung das Gerät unbedingt vom Stromnetz trennen und abkühlen setzen. Gerät niemals im frei Ben Zustand reinigen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Topfreiniger verwenden, dadurch die Geräteoberflächen angegriffen werden. Gerät und Deckel nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch säubern.

Achtung! Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!

Entkalkung

Nach mehrfachem Gebrauch (je nach Wasserhärte) bilden sich Kalkablagerungen auf der Heizschale am Geräteboden. Um eine einwandfrei Funktion des Gerätes zu gewährleisten, müssen diese Kalkablagerungen in regelmäßigen Abständen entfernt werden, da es sonst zu einer erheblichen Beeinträchtigung des Desinfektionsvorgangs führen kann.

Hinweis! Bei geringeren Kalkablagerungen empfehlen wir die beschriebene Verwendung von normalem Essig. Bei stärkeren Ablagerungen müssen handelsübliche Kalklösungsmittel verwendet werden – damit sind in jedem Fall die Hinweise des Herstellers zu beachten.

Entkalken mit Essig

  1. Vor dem Entkalken das Gerät unbedingt vom Stromnetz trennen und abkühlen halten.
  2. 100 ml heiBes Wasser mit 100 ml Essig mischen und in die Heizschale des Gerätes {.
    geBen.

  3. Ca. 30 Minuten einwirken setzen, danach ausgegeben. Anschließend das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.

Wichtig! Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Topfreiniger verwenden.

9. ENTSORGUNGSHINWEIS

Hartig & Helling BS 22 - ENTSORGUNGSHINWEIS - 1

Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie * müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte (informieren Sie sichitte bei ihrer Gemeinde) oder bei ihrem Handler, bei dem Sie sie gkauft haben, abgeben. These sorgen für eine umweltfreundliche Entsorgung.

10. GEWÄHRLEISTUNG

Das Gerät wurde einer sorgfälligen Endkontrolle unterzogen. Sollen Sie trotzdem Grund zu einer Beanstandung haben, senden Sie uns das Gerät mit der Kaufquittung ein.

Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsachgemäße Nutzung oder Verschleib verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung. Technische Änderungen sind vorbehalten.

11. TECHNISCHE DATEN

Betriebsspannung: 220-240 V AC, 50-60 Hz, 80 W

12 V, 40 W bei Gebrauch im Auto

Aufheizzeit Milchflaschen: 6-8 Minuten

12 Minuten bei Gebrauch im Auto

Aufheizzeit Babynahrung: 8-10 Minuten

15 Minuten bei Gebrauch im Auto

Abmessungen: 13cm× 13cm (H× )

Kabellange: 1 m

Hartig & Helling BS 22 - TECHNISCHE DATEN - 1

Achtung!

Bitte stellen Sie sicher, dass beim Erwärmen im Auto das Fahrzeug komplett stehen. Ein Erwärmen während der Fahrt kann durch das erwärmte Wasser gefährlich sein.

GB OPERATING INSTRUCTIONS

Hartig & Helling BS 22 - GB OPERATING INSTRUCTIONS - 1

Caution!

8. NETTOYAGE ET SOIN

Nettoyage

VEILIGHEIDAANDUIDINGEN

11. TECHNISCHE GEGEVENS

D Der Hersteller erklart hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt:

OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH

Zum Kraftwerk 1

45527 Hattingen

Phone: 0 23 24 / 68 01-0

Fax: 0 23 24 / 68 01-99

E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de

Olympia Business Systems Vertriebs GmbH

Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen

www.olympia-vertrieb.de

Hartig & Helling BS 22 - OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH - 1

Hartig & Helling BS 22 - OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH - 2

Hartig & Helling BS 22 - OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH - 3

Hartig & Helling BS 22 - OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH - 4

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Hartig & Helling

Modell : BS 22

Kategorie : Babyprodukte