LB 5 - Luftbefeuchter STEBA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LB 5 STEBA als PDF.
Häufig gestellte Fragen - LB 5 STEBA
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LB 5 - STEBA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LB 5 von der Marke STEBA.
BEDIENUNGSANLEITUNG LB 5 STEBA
1) Heizung / heating
4) Luftfeuchtigkeit / Humidity
10) Wasseröffnung / opening for water
11) Griff zum leichten füllen / handle for convenient filling
14) Licht für Wassertank / Watertank backlight
15) Unterteil / base part
17) Heizungsleuchte / heating indication
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung auf- merksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Wei- tergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanwei- sung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Un- fälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Sicherheitshinweise ∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi- gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙ Platzieren Sie das Kabel so, dass das Gerät nicht umgeworfen werden kann. ∙ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder der Verpackung spielen. ∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se- paraten Fernwirksystem betrieben werden! ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die- se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Die Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen. ∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf.5 ∙ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. ∙ Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An- wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho- tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen o in Frühstückspensionen. ∙ Schalten Sie das Gerät immer ab, wenn der Tank leer ist oder wenn Sie das ∙ Gerät nicht benutzen. Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen das Gerät. ∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be- schädigt wurde. ∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge- rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden. ∙ Wenn Sie annormale Gerüche bemerken stellen Sie das Gerät ab und wenden Sie sich an den Kundendienst. ∙ Die Ventilationsöffnung nie auf elektrische Geräte oder Steck- dosen richten. Reinigung Wichtig: Wenn Sie stark kalkhaltiges Wasser (Kalkgehalt 7-14 entspricht Härtegrad 2 der Waschmaschinenverordnung) einset- zen bilden sich Kalkablagerungen um das Gerät auf der Stand- fläche, am Boden des Wassertanks, im Wasserbassin und auf der Oberfläche des Transductors (Ultraschallmembrane). Wenn diese Membrane verkalkt ist kann das Gerät nicht einwandfrei arbei- ten.6 Sollten Sie das Gerät über längere Zeit z.B. Sommermonate nicht verwenden, sowie wenn das Gerät verkalkt ist verfahren Sie wie folgt: Stecker ziehen und das Wasser aus dem Wassertank und dem Bassin entfernen indem Sie den Tankverschluss aufschrau- ben und das Wasser ausschütten. Den Tankverschluss nur wieder zuschrauben wenn Sie das Gerät benötigen, damit der Tank be- lüftet ist. Kalkrückstände am Bassin, der Ultraschallmembrane und dem Wassertank abwischen. Darauf achten dass die Ultraschallmem- brane in der Mitte des Bassins nicht beschädigt wird. Bei starker Verkalkung nehmen Sie einige Tropfen Kalklöser oder füllen Sie Essig in das Bassin. Nach einiger Zeit, abhängig von der Kalkabla- gerung, löst sich der Kalk. Danach das Bassin mit sauberem Was- ser abspülen. Den Wasserfilter für einen Tag in Salzwasser (1 Eß- löffel Salz pro Liter) stellen. Danach einige Male durchschütteln und mit sauberem Wasser abspülen und trocknen. Vor dem ersten Gebrauch und nach längerer Pause den Wasserfilter für 20 Minuten in salziges Wasser (1 Eßlöf- fel Salz pro Liter) stellen. Positive Ionen machen hartes Wasser weich. Wichtiger Hinweis: Einfüllen von Wasser: Der Tankverschluss mit Kalkfilter (Nr. 12) wird geöffnet indem man den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn dreht (dieser befindet sich unter dem Wassertank Nr. 9). Dann kann kaltes Wasser in die Einfüllöffnung ein- gefüllt werden. Den Tankverschluss mit Kalkfilter (Nr. 12) wieder fest verschließen. Setzen Sie den Wassertank wieder richtig auf das Gerätunterteil (Nr. 15), damit es korrekt arbeiten kann.7 Inbetriebnahme des Gerätes: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose es ertönt ein Piepton und im Display er- scheint die aktuelle Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit und oben links wird in Rot Stand-by angezeigt. Der Wassertank wird durch eine Blaue LED beleuchtet. Der Stand-by Betrieb beträgt 1 Watt. Drücken Sie die Power-Taste . Das Stand-by Zeichen im Display geht aus und Ihr Luftbefeuchter startet sofort es werden im Display 1-6 Balken angezeigt und Was- sernebel kommt oben vom Wassertank aus den Richtungsdüsen (Nr. 8) die Sie auch um 380 Grad drehen können. Wenn kein oder zu wenig Wasser im Tank ist blinkt nur noch im Display ein Tropfen in Rot und das Gerät Piepst 3 x. Füllen Sie Wasser nach wie unter (Einfüllen von Wasser beschrieben). Das Gerät startet sofort wieder nach aufsetzen des vollen Wassertanks. Nach ca. 1 Minute geht die Displaybeleuchtung (-50%)in einen Ruhemodus um Ener- gie zu sparen. Sobald Sie eine Taste drücken ist die Beleuchtung vom Display wieder da. Humidity Durch drücken der Taste Humidity (Setup blinkt im Display) kann man die Luftfeuch- tigkeit von 45-90% einstellen. Hat das Gerät die eingestellte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht schaltet es sich ab. Bei Unterschreitung der Luftfeuchtigkeit stellt es sich wieder automatisch ein. Bitte beachten: Im Programm Humidity regelt ihr Luftbefeuchter den Wassernebel automatisch. Mit der Max/Min Taste verändern Sie den Wassernebel und damit die Menge an Zerstäubten Wasser. Maximal werden 1-9 Balken angezeigt. Verbrauch 30 Watt Minimal werden 1-3 Balken angezeigt .Verbrauch 20 Watt Ihr Luftbefeuchter startet immer im mittleren Programm 1-6 Balken werden ange- zeigt. Verbrauch 25 Watt Die Prozente von Wassernebel in einem Raum und die Lufttemperatur sind die relative Luftfeuchtigkeit. Die Luft enthält mehr oder weniger Luftfeuchtigkeit. Das Verhältnis von Wassernebel zu Luft variiert zu den verschiedenen Temperaturen. Je höher die Temperatur umso weniger Wassernebel ist in der Luft. Im Winter kommt die kalte Luft von außen und wird wärmer durch die Raumtempe- ratur. Die relative Luftfeuchtigkeit verringert sich. Die Luftfeuchtigkeit muss mit dem Luftbefeuchter angehoben werden.8 Die relative Luftfeuchtigkeit sollte sein: Schlaf- und Wohnzimmer 45-60% Patientenzimmer 40-50% Bibliotheken 40-50% Heating (100 Watt) Durch drücken der Taste Heating (im Display erscheint das Heating-Symbol ) wird das Wasser leicht vorgewärmt damit der Wassernebel der Raumluft nicht zu viel Tem- peratur entzieht. Wenn Sie Heating Einschalten werden 100 Watt mehr verbraucht an Energie. Timer Mit der Taste Timer können Sie die Zeit bestimmen wie lange Ihr Luftbefeuchter in Betrieb sein soll. Sie haben die Möglichkeit von 1 Std bis 12 Std zu wählen. Ist die Zeit abgelaufen geht der Luftbefeuchter in den Stand-by Betrieb zurück. Drücken Sie die Taste Timer im Display blinkt 1:00 jetzt haben Sie 5 Sekunden Zeit um Veränderungen vorzunehmen sonst wird 1 Stunde aktiviert. Wenn Sie 6mal hintereinander die Taste Timer drücken blinkt im Display 6:00 usw. Wenn Sie die Zeit ausschalten wollen müssen Sie die Taste Timer solange drücken bis im Display keine Zeit mehr angezeigt wird. Ion Mit der Taste Ion wird der Wassernebel mit negativen Ionen angereichert. Der Effekt ist pure Natur: Nach einem Sommergewitter ist die Luft besonders reich an negativen Ionen und deshalb besonders frisch. Drücken Sie die Taste Ion es wird im Display das Symbol Ion angezeigt. Man kann jederzeit durch drücken der Taste Ion es wieder ausschalten. Anzahl der Ionen pro Kubikzentimeter Luft: In Höhenlagen 8000 Ionen / ccm Am Meer 4000 Ionen / ccm Am Land 1200 Ionen / ccm In der Stadt 200 Ionen / ccm Im Büro nur 20 Ionen / ccm9 Fernbedienung Mit der Fernbedienung können Sie alle Funktionen steuern. Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung befinden. Batterien für die Fernbedienung sind nicht im Lieferumfang enthalten. Damit Sie lange Freude am Gerät haben, sollten Sie die nachfolgenden Hin- weise beachten: ∙ In Ihrem Steba-Luftbefeuchter befindet sich ein Entkalkungsfilter (Nr. 12), der aber nur dann ausreichend arbeitet, wenn das verwendete Wasser nicht zu hart ist. ∙ Falls Sie hartes Wasser benutzen, müssen die Filter regelmäßig gewechselt werden, damit der Luftbefeuchter effektiv arbeiten kann. ∙ Besser ist der Betrieb des Luftbefeuchters mit Kalkarmen Wasser, dadurch erspart man sich den häufigeren Wechsel des Entkalkungsfilters. Grundsätzlich sollte jedoch einmal im Jahr der Entkalkungsfilter (Nr. 12) gewechselt werden. Wichtig: Einmal in der Woche den Innenraum des Unterteils (Nr. 15) und die Memb- rane (Nr. 13) mit einem weichen Tuch oder Pinsel reinigen, damit sich nichts ablagern kann. Je salzärmer das verwendete Wasser umso weniger Ablagerungen. Steba-Tipp: Eine wöchentliche Reinigung verhindert weiße Ablagerungen. Bakterien und Keime haben keine Chance! Bei regelmäßiger Anwendung ist eine Reinigung einfacher und schneller.10 Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver- wertung zuführen. Verpackungs-Entsorgung: Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Geräteverpackung: ∙ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben ∙ Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen ∙ Sammelbehälter gegeben werden In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystürol. Kundenservice: Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.11 Fehlersuche und -beseitigung Fehler mögliche Ursache Beseitigung Power-Lampe leuchtet nicht keine Leistung ist Zuleitung angeschlos- sen nochmal Powertaste drücken. Die Lampe leuchtet, jedoch kein Wassernebel kein Wasser im Tank Wasser in den Tank füllen der Sicherheitsschalter ist nicht eingerastet Den Wassertank richtig einrasten Geruch Neugeruch Den Wassertank und das Bassin ausspülen und oen (ca 2 Std.) liegen lassen schmieriges oder abge- standenes Wasser Die Lampe ist aus, das Gerät arbeitet nicht Zuviel Wasser im Wasser- bassin12 Generally This appliance is for private use only and must not be used com- mercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for da- mages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual. Safety instructions: ∙ The appliance must only be plugged into a socket and used according the technical data given on the rating label ∙ Only use the appliance when the power cord or the appliance has no damage. Check before each use. ∙ Place the power cord in that way that the appliance can not fall down. ∙ This appliance is not intended for use by persons (inclu- ding children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety ∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or the packaging. ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. ∙ Unplug the appliance after each use or in case of a malfunction. ∙ Never pull at the power cord. The power cord must not be torn over edges and it must never be squeezed. ∙ The power cord must not be touched with wet hands. ∙ Never leave the appliance unattended during the use. ∙ The appliance must not be stored outside or in a damp environ- ment. ∙ Never immerse the appliance into water.13 ∙ This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: o staff kitchen areas in shops, offices and others working environments o by clients in hotels, motels and other residential type en- vironments o bed and breakfast type environments. ∙ The appliance should be switched off when the water tank is empty or when it should not be used. If the appliance is not used for longer time, it should be unplugged and cleaned. ∙ After any malfunction the appliance should not be used anymo- re, e.g. after is fell down or was damaged in any other way. ∙ The manufacturer takes no responsibility for wrong usage which is caused by ignoring the instruction manual. ∙ Any repairs at the appliance, e.g. exchange a damaged power cord must be done by an authorized service person, to avoid any danger. ∙ When any abnormal smell occurs is it important to switch off the appliance and contact the service. ∙ Do not place the opening for the mist against any electrical appliances or sockets. Cleaning: When water with a lot of scale is used it can happen that some scale covers the bottom of the water tank, in the base or on the surface of the ultrasonic transductor surrounding area. When the scale covers the transductor too much the appliance cannot work correctly. If the appliance is not used for some time, e.g. during the sum- mer or when too much scale is inside the appliance, then do according following instructions. The appliance must be unplugged and the water must be remo- ved from the base and out of the water tank by opening the co- ver at the bottom of the water tank and pour out the water. Only14 close the water tank again when the appliance should be used again, else the water tank should dry up completely. Scale remains at the base, the transductor and the water tank should be wiped away. It is essential, that the transductor is not damaged. When there is excessive scale some scale remover should be used or fill vinegar in the bassin. After some time, de- pending on deposit, the scale dissolved. After this the base must be cleaned completely with clean water. The filter should be put into salty water (1 spoon salt per litre) for one day for recovery. Then rinse the filter with clear water and shake it and then let it dry. Before the first use: After a longer non use of the appliance the water filter should be placed for 20 min in salty water. The bottom of the water tank and the water basin is with a nanosilver structure and reduces the growth of bacteria. Positive ions make the water softer. Important note - Filling in of water: The tank cap with the water filter is opened by turning the tank cap counter-clockwi- se (it is located under the water tank No. 9). Then you can fill in cold water in the filler neck. Tightly close the tank cap with the water filter. Place the water tank correctly on the support No. 15 so that it can properly work. Start-up of the device: Connect the plug with the mains socket. A beep sound is heard, and the display shows the current room temperature and humidity, and standby is indicated in red in the top left corner of the display. The water tank is lit by a blue LED. The standby operation consumes 1 watt. Press the Power button . The standby symbol disappears from the display, and your air humidifier starts immediately. 1-6 bars are shown on the display, and water vapour comes down from the water tank through the directed nozzles (No. 1) which you may turn by 360 degrees. When no or not enough water is left in the tank, just a red drip is flashing on the display, and 3 beeps sounds can be heard from the device. Refill water as described in (Filling in of water). The device re-starts immediately after the full water tank has been placed in position again.15 After approx. 1 minute, the display lighting (-50%) changes over to sleep mode to save energy. As soon as you press a button, the lighting of the display returns. Humidity By pressing the Humidity button (setup flashes on the display) you can adjust the humidity in a range from 45 to 90%. As soon as the device has reached the adjusted humidity in the room, it is switched off. When the humidity drops below the adjusted one, it is automatically switched on again. Please note: In the program Humidity, your air humidifier controls the water vapour automatically. By means of the Max/Min button, you change the water vapour and so the quantity of sprayed water.
EinfachAnleitung