BS 80 D - Kessel DE DIETRICH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BS 80 D DE DIETRICH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BS 80 D - DE DIETRICH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BS 80 D von der Marke DE DIETRICH.
BEDIENUNGSANLEITUNG BS 80 D DE DIETRICH
8953N166 HABILLAGE VERKLEIDUNG 21/02/03 1 8953-5527Ballon moussé 80 lWandspeicher Schaumstoffverpackung 80 l2 8953-5525Tampon completReinigungsdeckel komplett3 8953-8509Anode de magnésium complèteMagnesiumanode komplett4 8970-5511Joint 7 mm + joncDichtung 7 mm + Sprengring5 9501-4035Joint Ø 25x8,5x2Dichtung Ø 25x8,5x26 9497-4525Entretoise nylonNylonzwischenstück7 9536-2445Sonde N.T.CN.T.C-Fühler8 8199-4919Connecteur 2 pt. monté sonde e.c.s.2-adriger Stecker montiert, für Speicherfühler9 9491-8111PurgeurEntlüfter10 0296447Sachet visserieSchraubenbeutel20 8953-5537Habillage BS 80 D completVerkleidung BS 80 D komplett21 8953-8616Plaque supérieure complèteDeckelplatte 8953-0553Renfort avantVerstärkung 0296453EtrierBügel 8953-8615Cadre arrière completHinterer Rahmen komplett Rep. Code n° DESIGNATION Ref. Artikel Nr BEZEICHNUNG Rep. Code n° DESIGNATION Ref. Artikel Nr BEZEICHNUNG
D16Wandspeicher BS 80 D für Brennwert-Wandheizkessel MC 15 LP - MC 25 LP DPSM 3-15 LP - DPSM 3-25 LP Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung MC… LP BS 80 D DEUTSCH DPSM 3… LP 17D
● Die Kessel-Speicher-Einheit muss in einem frostge- schützten Raum installiert werden. Der Warmwassererwärmer sollte möglichst dicht an der Zapfstelle aufgestellt werden, um Wärmeverluste in den Leitungen auf ein Minimum zu beschränken. Wir empfehlen daher auch, letztere zu isolieren. ● Dieses Dokument muss in der Nähe des Aufstellungs- ortes sichtbar zugänglich sein.
Zum Korrosionsschutz sind die hochwertigen Stahlbehälter mit lebensmittelverträglichem Email bei 850 °C glasiert. Außerdem werden sie durch eine Magnesiumanode geschützt, die alle zwei Jahre kontrolliert und, falls erfor- derlich, ersetzt werden muss. Siehe Kapitel 5 Wartung und regelmäßige Überprüfungen. Der in den Behälter eingeschweißte Wärmetauscher ist aus glattem Rohr hergestellt, dessen Oberflächen brauchwasserseitig emailliert sind. Der BS 80 D Wandspeicher ist mit FCKW-freiem PU-Hartschaum stark wärmegedämmt, wodurch mini- male Wärmeverluste erreicht werden. Der Wandspeicher ist serienmäßig mit einem NTC-Fühler mit Stecker ausgestattet und wird mit einer Befestigungsschiene geliefert. Die abnehmbare Außenverkleidung besteht aus lackiertem Blech. Zur späteren Entsorgung des Warmwasserbereiters läßt sich die Isolierung leicht vom Behälter trennen. Diese Ausführung trägt zum Schutz unserer Umwelt bei, denn die einzelnen Speicherkomponenten sind recyclebar. Warnung: - Die Installations-, Inbetriebnahme- und War- tungsarbeiten müssen nach dem vorliegenden Dokument und durch einen fachkundigen Techniker ausgeführt werden. - Für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des Gerätes erforderlich. - Am Warmwasserbereiter darf keine Verän- derung vorgenommen werden, andernfalls entfällt die Gewährleistung. - Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht miteinander in Berührung kommen. Insbeson- dere darf der Brauchwasserumlauf nicht über den Wärmetauscher erfolgen.
2.1 Anschlussabmessungen
MC 15 LP/BS 80 - MC 25 LP/BS 80 - DPSM 3-15 LP/BS 80 - DPSM 3-25 LP/BS 80 Hinweis: Der Wandspeicher BS 80 D kann links oder rechts vom Kessel angebracht werden. R = Außengewinde, G = zylindrisches Gewinde für Verschraubung + Flachdichtung
Entlüfter des Wärmetauschers Tauchhülse (Länge 280 mm) für NTC-Fühler Magnesiumanode Ausgang des Wärmetauschers G 3/4 Eingang des Wärmetauschers G 3/4 Kaltwassereintritt R 3/4 (blau gekennz.) Warmwasseraustritt R 3/4 (rot gekennz.) Massedraht21
2.2 Technische Daten
Speichertyp BS 80 D Primärkreis (Heizwasser) Zulässige Vorlauftemperatur °C 95 Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10 Zulässiger Betriebsüberdruck bar 6 nach T/TPW (4) Wasserinhalt Heizschlange
Heizfläche Heizschlange
0,75 Sekundärkreis (Brauchwasser) Zulässige Betriebstemperatur °C 95 Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10 Maximaler Sicherheitsdruck bar 6 nach T/TPW (4) Wasserinhalt l 80 Leistungen MC 15 LP/BS 80 MC 25 LP/BS 80 Kesseltyp DPSM 3-15 LP/BS 80 DPSM 3-25 LP/BS 80 Nennwärmeleistung (1-2) kW 14 23,6 Dauerleistung (1-2) l/h 345 580 Spezifischer Warmwasserdurchfluss bei ∆ T 30 K (1-3) l min. 14,5 16,5 Bereitschaftsverluste bei 50 K kWh/24 h 1,05 1,05 Gewicht Versandgewicht kg 59 (1) Kaltwassereintrittstemperatur : 10 °C (2) Primärkreis eintrittstemperatur : 80°C, Warmwassertemperatur : 45°C (3) Eingestellte Kesseltemperatur : 80°C, Warmwassertemperatur : 30°C, eingestellte Speichertemperatur : 60°C (4) Schweizer Richtlinien Bezeichnung BS 80 D Kolli Speicher mit Wandschiene und Warmwasserfühler EE 37 Kolli Anschluss-Set Heizwasser Vor- und Rücklauf EE 39
Die Tragfähigkeit der Wand, an welcher der Wand- speicher und der Kessel befestigt werden sollen, muss für die beiden mit Wasser gefüllten Geräte ausgelegt sein (ca. 140-190 kg). 8953N100 Der Wandspeicher BS 80 D ist für den Einbau rechts bzw. links des Brennwert-Wandheizkessels Domoplus DPSM 3/MC vorgesehen. Ihr Design ist perfekt aufei- nander abgestimmt.
3.2 Montage der Baugruppe Kessel/Wandspeicher
8953N100 Wandspeicher links Wandspeicher rechts mind. 965 mm, empfohlen: 1015 mm mind. 25 mmempfohlen 50 Der Wandspeicher BS 80 D kann rechts oder links vom Kessel montiert werden.
60° ● Verpackung entfernen - Speicher nicht auf die Anschlüsse stellen. Ein Montage-Set ist im Lieferumfang enthalten. ● Beiliegende Wandschiene als Bohrschablone ver- wenden und Befestigungspunkte anzeichnen. Position der Kesselanschlüsse und der Abgas- abführung des Brennwertkessels beachten. ● Wandschiene waagerecht anbringen. 4 Löcher mit ø 8 mm bohren. Die 4 Dübel mit ø 8 mm einsetzen und Wandschiene mit Hilfe der m itgelieferten Schrauben montieren.
Die mit dem Speicher mitgelieferte Wand- schiene verwenden. Die mit dem Kessel gelieferte Wand- schiene wird nicht benötigt.23 8531N071 ● Kessel in die Wandschiene einhängen. Siehe hierzu die mit dem Kessel mitgelieferte Anleitung. 8531N072 ● Wandspeicher mit beiden Befestigungswinkeln (an der Rückseite des Speichers) aufhängen. 8531N073A
● Kessel und Speicher mit Hilfe der Einstellschrauben (an der Rückseite) senkrecht ausrichten.
3.3 Anschluss Primärkreis Warmwassererwärmer
8531N074A Der Anschluss des Wärmetauschers des Wandspeichers erfolgt an den Speicher Vor- und Rücklaufanschlüssen (LP Ladepumpenversion) des Kessels. Der heizungsseitige Anschluss zwischen Kessel und Wärmetauscher des Wandspeichers erfolgt mit Hilfe des Anschluss-Sets (Kolli EE 39). Nach Einlegen der Dichtungen die Schläuche anschließen. D25 Während der Beheizung kann aus Sicherheits- gründen Wasser aus der Abblaseleitung austre- ten! Nicht verschließen! Nennvolumen Ventilgröße Heizleistung Liter (es gilt die Größe des kW Eintrittsanschlusses min.) max. ≤ 200 R oder Rp 1/2 75
3.4 Trinkwasserseitige Anschlüsse
Zur Ausführung sind u. a. die DIN 1988 Teil 2 und DIN 4753 Teil 1 zu beachte
Die Warmwassererwärmer sind für einen Höchstdruck von 10 bar ausgelegt. ● Für die Schweiz : Es sind die vom Schweiz. Verein des Gas- und Wasserfaches herausgegebenen Leitsätze, besonders das Kap. 6 betreffend Arma- turen (Sicherheitsventil), zu beachten. Kap. 6.360. Der Unterhalt und die periodische Reinigung sol- cher Anlagen sind notwendig. Eventuelle Vor- schriften örtlicher Wasserwerke sind zu beachten! ● Vor dem hydraulischen Anschluss ist es absolut unerlässlich, die Zuleitungsrohre durchzuspülen, um zu vermeiden, dass Metallsplitter oder andere Teilchen in den Speicher geraten. ● Absperrventile Warm- und Kaltwasserseitig ermöglichen eine Wartung des Speichers und seiner Bauteile ohne Entleerung der gesamten Anlage. Diese Ventile ermöglichen außerdem ein Abtrennen des Warmwassererwärmers bei Druckproben der Anlage, falls der Prüfdruck höher ist als der für den Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck. ● Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen (mit einem TÜV- Prüfzeichen versehenen) Membransicherheitsventil auszurüsten. Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 § 4.3.4.1.1 - Tabelle 5 be- stimmt. ● Hinweise zum Sicherheitsventil: - Es muss in die Kaltwasserleitung eingebaut werden. - Es dürfen sich keine Absperrarmaturen zwischen Sicherheitsventil und Speicher befinden. - Gut zugänglich in Speichernähe anordnen, Zuführ leitung mindestens in der Nennweite des Ventils ausführen. - So hoch anordnen, dass die anschließende Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann (Empfehlung: oberhalb Speicheroberkante montieren, um bei Arbeiten / Auswechseln den Speicher nicht entlee- ren zu müssen). ● Hinweise zur Abblaseleitung: - Das Ende der Abblaseleitung muss 20 - 40 mm über einem Ablauftrichter münden und sichtbar angeord- net sein. - Größe der Leitung mindestens wie Austrittsquerschnit
des Sicherheitsventils, max. 2 m lang mit nicht mehr als 2 Bögen, sonst eine Nennweite größer als Sicherheitsventil-Austritt jedoch mit max. 3 Bögen und 4 m Länge. - Die Ablaufleitung hinter dem Ablauftrichter muss mindestens den doppelten Querschnitt der Abblaseleitung aufweisen. ● In der Nähe der Abblaseleitung des Sicherheitsventils
zweckmäßigerweise am Sicherheitsventil selbst, muss ein Schild mit folgender Aufschrift angebracht sein: ● Einbau eines Druckminderers Vor dem Wassererwärmer ist ein Druckminderer einzu- bauen, wenn der Betriebsüberdruck 80 % des Ansprechdruckes des Sicherheitsventils überschreite
Es ist zweckmäßig, den Druckminderer hinter den Wasserzähler einzubauen, damit in den Kalt- und Warmwasserleitungen des Gebäudes annähernd gleiche Druckverhältnisse herrschen. ● Maßnahmen zum Verhindern des Rückfließens von erwärmtem Wasser In die Kaltwasser-Zuflussleitung ist - unabhängig von der Beheizungsart des Trinkwassererwärmers - ein Rückflussverhinderer einzubauen. Bei geschlossenen Trinkwassererwärmern ist zum Prüfen und Auswechseln des Rückflussverhinderers
erreichbarer Nähe davor und dahinter je eine Absperrvorrichtung anzubringen. Zwischen der ersten Absperrvorrichtung und dem Rückflussverhinderer ist eine Prüfeinrichtung vorzusehen.
Anmerkung : Der Anschluß des Speichers an eine Kup- ferleitung muß unbedingt mittels einem geeigneten Isolierstoff durchgeführt werden um jegliche Korrosion an den Anschlüssen zu vermeiden.D
8953N122B 3a. Membransicherheitsventil (DIN 4753 Teil 1) über Speicheroberkante montieren
24. WWE-Wärmetauscherausgang
25. WWE-Wärmetauschereingang
27. Rückschlagklappe
27a. Rückflussverhinderer
28. Kaltwassereintritt (blau gekennz
32. Brauchwasser Zirkulationspumpe
54. Mündung Abblaseleitung frei und
beobachtbar 20-40 mm über Trichter
56. Wärmetauscher-Handentlüfter
60. Manometer-Anschlussstutzen27
3.5 Anschluss des Warmwasserfühlers
Der Warmwasserfühler wird auf der Schaltfeld-Rück- seite des Brennwertkessels aufgesteckt. Den Speicherfühler bis zum Anschlag in die Tauchhül- se (Lg. 280 mm) einschieben und festklemmen. Der Anschluss ist vor dem Einschalten der Anlage vorzunehmen. - Stromversorgung unterbrechen. Die 2 Befestigungsschrauben unter dem Schalt- feld, entfernen.
Das Schaltfeld nach vorn kippen. Die Abdeckblende der Anschlussleiste abschrauben. Den montierten Stecker vom Warm- wasserfühler entfernen und durch den blauen Stecker der mit der Anleitung geliefert wird, ersetzen.
Das Fühlerkabel durch die Zugentlastung an der Rückseite des Schaltfelds führen.
Den blauen Fühlerstecker auf die blaue, mit ”Warm- wasserfühler” gekennzeichnete Klemme anschließen. - Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
3.6 Widerstand des Fühlers in Abhängigkeit von der Temperatur
● Den Speicher über die Kaltwasserzuleitung füllen. ● Es ist erforderlich, die im Speicher oder in den Leitungen beziehungsweise Wasserarmaturen befindliche Luft zu entlüften. Hierzu müssen Sie den Speicher zuerst vollständig mit Wasser füllen und eine Auslaufstelle (Warmwasserhahn) geöffnet lassen; schließen Sie diesen Hahn nicht bevor der Wasseraustritt gleichmäßig und ohne Luftgeräusche erfolgt. Entlüften Sie alle Warmwasserleitungen, indem Sie die entsprechenden Zapfstellen öffnen. ● Den Wärmetauscher-Kreis des Speichers durch den vorhandenen Entlüfter (Pos. Seite 20) entlüften. ● Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion aller Regel- und Sicherheitsorgane.
Achtung: Während des Aufheizvorganges kann eine gewisse Menge Wasser am Sicherheits- ventil austreten, was auf die Ausdehnung des Wassers zurückzuführen ist. Diese Erscheinung ist vollkommen nor- mal und darf auf keinen Fall verhindert werden.
5. WARTUNG UND REGELMÄßIGE ÜBERPRÜFUNGEN
● Magnesiumanode: Die Magnesiumanode muss wenigstens im Abstand von zwei Jahren überprüft werden. Nach der ersten Kontrolle und je nach Abnutzung der Anode muss der Abstand zwischen den weiteren Kontrollen festgelegt werden. Die Anode kann mittels einer der beiden folgenden Methoden überprüft werden: - Sichtprüfung: Die Anode muss ausgewechselt werden, wenn ihr Durchmesser weniger als 15 mm beträgt (ursprünglicher Durchmesser = 33 mm). - Prüfung durch Messung: - Massedraht von der Anode abklemmen, - die Stromstärke zwischen Speicher und Anode messen; wenn diese Stromstärke unter 0,1 mA liegt, ist die Anode zu ersetzen. Auswechseln der Anode siehe nächste Seite. ● Sicherheitsarmatur: Es ist unerlässlich, die korrekte Funktion der Sicherheitsarmatur 1 mal pro Monat zu überprü- fen, um einen eventuellen Überdruck zu vermeiden. ● Entkalkung: Es wird empfohlen, in Gegenden mit kalkhaltigem Wasser jährlich eine Entkalkung des Wärmetauschers von einem Fachmann durchführen zu lassen, um die Leistung des Warmwassererwärmers zu erhalten. Siehe nachfolgende Anweisungen. ● Verkleidung : Die Verkleidung kann mit Seifenlauge gereinigt werden.29 8531N076
● Die Kaltwasserzufuhr absperren und den Speicher über die Sicherheitsarmatur entleeren. Anschließend ein Warmwasserhahn (oder ein Ablaufhahn) öffnen, um das Belüften zu ermöglichen. ● Den Fühler A aus der Tauchhülse herausziehen.
Den Deckel B (Schlüsselweite 13 mm) abschrauben. ● Die Anode C überprüfen und gegebenenfalls aus- tauschen. ● Den Wärmetauscher überprüfen: - Gegebenenfalls entkalken, um seine Leistungswerte zu garantieren. ● Den Kalk, der sich in Form von Schlamm oder Kesselsteinschichten auf dem Boden des Behälters befindet, entfernen. Den Kalk auf der Innenwand des Speichers hingegen nicht entfernen, da er einen zusätzlichen Korrosionsschutz gewährleistet. ● Die Teile wieder montieren. Die Flanschdichtung D austauschen: Sprengring E einsetzen; dabei darauf achten, dass sich die Positionierzunge der Dichtung außerhalb des Speichers befindet. - Den Fühler A in die Tauchhülse einschieben. Die Schrauben des Reinigungsdeckels nicht zu fest anziehen: 6 Nm ; hierzu einen Drehmomentschlüssel verwenden.
Arbeitsgänge zu Entkalkung, Kontrolle oder Auswechseln der Magnesiumanode ● Nach der Montage den Speicher auf Dichtheit prüfen. ● Zur Inbetriebnahme die Angaben von Abschnitt 4 beachten. D30
6. WARTUNGSPROTOKOLL
Nr. Datum Vorgenommene Kontrollen Bemerkungen Ausführender Unterschrift
7. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
Siehe Seite 14. D31La société DE DIETRICH THERMIQUE, ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document. AD003R DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 • BP 30 • 57,rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER Tél. : (+33) 03 88 80 27 00 • Fax : (+33) 03 88 80 27 99 www.dedietrich.com
- N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG Technische Änderungen vorbehalten. DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél. : 01 / 706 40 60-0 Fax : 01 / 706 40 60-99 • www.dedietrich.com
Notice-Facile