A20 - Kabellose Kopfhörer BOSE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts A20 BOSE als PDF.
Benutzerfragen zu A20 BOSE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabellose Kopfhörer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch A20 - BOSE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. A20 von der Marke BOSE.
BEDIENUNGSANLEITUNG A20 BOSE
Bittelesen Sie alle Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitungen durch und bewahren Sie sie auf.

Dieses Produkt erfüllt alle geltenden Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016 und alle anderen ztreffenden UK-Richtlinien. Die vollständige Konformitätserklärung ist einsebar unter www.Bose.com/compliance
Die Bose Corporation erklart hiermit, dass these Product die wesentlichen Anforderungen gemäß Funkgeräterichtlinie 2017 und alle anderen ztreffenden UK-Richtlinien erfüllt. Die vollständige Konformitätserklärung ist einsebar unter www.Bose.com/compliance
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING/VORSICHTSMASSNAHMENTS
- Verwenden Sie die Kopfhörer NICHT mit Gerauschunterrückung, wenn die Unmöglichkeit, Umgebungsgeräusche zu horen, eine Gefahr für Sie selbst oder andere darstellen können, z. B. beim Fahrradfahren oder Gehen in der Höhe von Verkehr, einer Baustelle oder Eisenbahnstrecke usw.
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehoren nicht in den Hausmull. - Bei falsch eingelegten Batterien besteht Explosionsgefahr.
- Batterien konnen Brände oder Veratzungen verursachen. Versuchen Sie nicht, sie wiederaufzuladen, auseinander zunehmen, zu erhitzen oder zu verbrennen.
- Verwenden Sie zum Austauschen nur Alkali-Batterien der Höhe AA (LR06).
Bitte lesen Sie desses Handbuch
Bitten Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und stellen Sie sie Passagieren und Dritten, die das Headset verwenden, zur Verfugung.
- Schalten Sie das Headset aus, wenn es laute Gerausche abgibt.
Wie bei jedem komplexen elektronischen Gerät ist es möglich, dass diese Headset während des Betriebs versagt. Symptome des Versagens, z. B. laute TONE, Verzerrung, Pfeifen durch Rückkopplung und Verlust des Kommunikationssignals im Headset, können entweder im Acoustic Noise Cancellation-Modus oder im passiven Modus (ausgeschaltet) auftreten. Soltte das Headset laute Gerausche abgeben und die Kommunikation im Gerauschunterrückungsmodus abbrechen, schalten Sie den Netzschalter aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven Gerauschunterrückungsmodus erfolgt weiterhin. Wenn das Problem weiterhin besteht, führen Sie unter Fehlerbehebung auf Seite 31 nach.
- Wechseln Sie bei einem Headset-Problem zu einer alternative Kommunikationsmethode.
Im unwahrscheinlichen Fall eines Headset-Problems oder -Versagens im passiven Gerauschunterrückungsmodus, wechseln Sie zu einer alternative Kommunikationsmethode und verwenden Sie die üblichen Cockpit-Ressourcenverwaltungsfähigkeiten, um Ablenkungen zu minimieren.
- Achten Sie beim Tragen des Headsets auf Klangunterschiede.
Be der aktiven und passiven Geräuschunterrückung des Headsets klingen typische Flugzeugtone (z. B. von Motoren, Propellorn sowie Uberzieh- und Beschleunigungswarmungen) bei den ersten Flügen nicht vertraut. Solche wichtigen TONE konnten leiser sein als üblich. Sie sind damit verantwortlich, sicherzustellen, dass Sie diese TONE bei Verwendung des Headsets während der Bedienung eines Flugzeugs horen.
- Verwenden Sie das Headset bei mittlerer Lautstärke.
Um Gehorschaden zu vermeiden, sollen Sie das Headset bei angenehmer, mittlerer Lautstärke verwenden. Begrenzen Sie die Lautstärke des Headsets auf eine sichere Stufe, sodass ihre Fähigkeit nicht beeinträchtigt ist, Informationen und Warnungen wie Überzieh- oder Beschleunigungswarmungen beim Fliegen zu horen.
- Führn Sie während des Fliegens keine Telefonanrufe durch.
Verwenden Sie das Headset während des Flugbetriebs nicht für Telefonanrufe.
- Stellen Sie sicher, dass die Lautstärkereglung des Flugzeugkommunikationssystems problemlos zugänglich ist. Stellen Sie sicher, dass Sie wichtige Mitteilungen auch bei ausgeschalteten Acoustic Noise Cancellation verstehen. Sie sollen den Lautstärke des Audiosystems so einstellen, dass Sie Funkkommunikation im passiven Modus bei vollen Flugzeuggeräussen verstehen, und dann die Lautstärkregler des Steuermodus verwenden, um bei eingeschalteter Gerauschunterrückung eine angenehme Lautstärke einzustellen. Im passiven Modus schaltet das Steuermodul automatisch zu maximaler Lautstärke. Wenn Ihr Headset vom Flugzeug mit Strom versorgt wird, schließen Sie das Headset nur wie in „Anschlossen des Headsets an das Flugzeug" auf Seite 14 beschrieben an die Stromversorgung des Flugzeugs an.
- Stellen Sie sicher, dass tragbare Geräte die Navigations- und Kommunikationssysteme des Flugzeugs nicht stären.
Der Pilot ist davon verantwortlich, sicherzustellen, dass tragbare Geräte die Navigations- und Kommunikationssysteme nicht stören, sowie zu ermitteln, ob das tragbare Gerät für die Verwendung mit dem Bose® A20® Aviation Headset geeignet ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke der AUX-Quelle auf laut gestellt ist.
Wenn die Lautstärke der AUX-Quelle auf eine niedrige Stufe eingestellt ist, kann sie unter dem erkennbaren Schwellenwert sein oder ab- oder zugeschaltet werden.
- Verwenden Sie das Headset nicht mit einem Helm oder als Teil eines Aufprallschutzsystems.
Das Headset ist nicht für eine solche Verwendung gedacht und es ist nicht für den Aufprallschutz zertifiziert. Das Auseinandernehmer, erneute Zusammenbauen oder Ändern des Headsets oder irgendines Teils für die Verwendung in einem Helm oder einem anderen Aufprallschutzsystem konnte zu schweren Verletzungen führen. Durch eine solche nicht autorisierte Verwendung erlischt die eingeschränkte Produktgarantie.
- Verwenden Sie nur Alkali-Batterien des Typs AA.
Erseten Sie die Batterien nur durch Alkali-Batterien des Typs AA (IEC LR06). Bei Batterien mit anderer chemischer Zusammensetzung besteht Explosionsgefahr. Batterien konnen Brände oder Verzungen verursachen. Versuchen Sie nicht, die Batterie wiederaufzuladen, auseinander zunehmen, zu erhitzen oder zu verbrennen. Entsorgen Sie leere Batterien ordnungsgemäß und befolgen Sie damit die vor Ort gultigen Bestimmungen. Das Headset Funktioniert nicht richtig, wenn es mit einer anderen Batteriequelle als dem Steuermodul des Bose A20 Aviation Headsets verwendet wird.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Reparieren Sie das Headset nicht selbst.
Versuchen Sie nicht, die innere Membran an der Innenseite der Hörmuschel zu entfernen, auszutauschen oder zu reparieren. Sie ist für die Leistung des Headsets außerst wichtig. Sollte ein Austausch der Abschirmung oder eine andere Reparatur nötig sein, wenden Sie sich an den technischen Support von Bose. Siehe „Kontaktinformationen" auf Seite 42. Wenn die Abschirmung Nass wird oder Fremdkörperarin daran oder in der Nähne feststecken, befolgen Sie die Anweisungen in „Headset Pflege und Wartung" auf Seite 27.
- Halten Sie die Hörmuschel frei von Fremdkörpern.
Für den ordnungsgemänen Betrieb des Headsets mussen die TriPort- und Mikrofonöffnungen des Headsets, die sich an der Außenseite jeder Hörmuschel befinden, frei von Fremdkörpern sein, um klare Kommunikation sicherzustellen. Nähere Informationen zur Reinigung finden Sie unter „Reinigen des Headsets" auf Seite 27.
- Tauchen Sie das Headset oder irgendwelche Teile NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nahere Informationen zur Reinigung finden Sie unter „Reinigung".

Enthält keine Teile, die verschlucht werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.

Dieses Produkt enthalt magnetische Materialien. Wenden Sie sich an ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten, ob dies den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts beeinflussen kann.
Schutzen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie KEINE mit Flüssigkeiten gefüllten Gefässe (z. B. Vasen) auf das Gerät oder in die Höhe des Gerats.
- Nehmen Sie KEINE nicht genehmigten Änderungen an thisem Produkt vor.
- Setzen Sie Produkte mit Batterien keiner groen Hitze aus (z. B. durch Aufbewährung im direkten Sonnenlicht, Feuer oder ähnlich).
Zulassungen und Konformität
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegen elektramagnetische Störungen bei einer Installation in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzstrahlung und kann sie auch aussenden. Daher verursacht das Gerät bei nicht ordnungsgemälter Installation und Benutzung möglicherweise Störungen des Funkverkehrs. Es wird jedoch keine Garantie dafür gegeben, dass bei einer bestimmten Installation keine Störzahlungen auftreten. Sollte这点es Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stören (Sie konnen dies überprüfen, indem Sie das Gerät aus- und wiedereinschalten), so ist der Benutzer dazu angehalten, die Störungen durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Richten Sie die Antenne neu aus.
- Vergroßern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und einem Radio- oder Fernsehempfänger.
- Schlieben Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis als den Empfänger an.
- Wenden Sie sich an einen Handler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Veränderungen am Gerat, die nicht durch die Bose Corporation autorisiert wurden, konnen zur Folge haben, dass die Betriebserlaubnis für das Gerät erlischt.
Dieses Gerat erfuft die Bestimmungen in Teil 15 der FCC-Vorschriften und die lizenzfreien RSS-Standards von ISED Canada. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) these Gerat darf keine Störungen verursachen und (2) these Gerat muss jegliche Störungen dulden, einschließlich Störungen, die zu einem unerwünschen Betrieb führen.
Dieses Gerat erfuft die Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und ISED fur die allgemeine Bevolkerung. Der Sender darcht nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender aufgestellt oder betrieben werden.
CANICES-3(B)/NMB-3(B)

Die Bose Corporation erklart hiermit, dass这点 Produkt die wesentlichen Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und weitere geltende EU-Richtlinien erfüllt. Die vollständige Konformitätserklärung ist einsebar unter www.Bose.com/compliance.
Für Europa:
Frequenzband des Betriebs 2.400 bis 2483,5 MHz.
Maximale Sendeleistung weniger als 20 dBm EIRP.
Maximale Sendeleistung liegt unter den vorgeschriebenen Grenzwerten, sodass keine SAR-Tests nötig sind und gemäß den geltenden Vorschriften eine Befreiung gilt.

Dieses Symbol beteutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmull entsorgt werden darf, sondern bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss. Die ordnungsgemäß Entsorgung und das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen, die Gesundheit und die Umwelt zu schützen. Weitere Informationen zur Entsorgung und zum Recycling这点es Produkte erhalten Sie von ihrer zuständigen Kommune, Ihr dem Entsorgungs Dienst oder dem Geschäft, in dem sie这点es Produkt gekauft haben.

普通赎回
Leere Batterien müssen getrennt entsorgt werden und gehoren nicht in den Hausmull. Nicht verbrennen.
| Namen und Inhalt der giftingen oder gefährlichen Stoffe oder Elemente | ||||||
| Gefährliche Stoffe oder Elemente | ||||||
| Name des Teils | Blei (Pb) | Quecksilber (Hg) | Kadmium (Cd) | Sechswertiges Chrom (CR(VI)) | Polybromiertes Biphenyl (PBB) | Polybromiertes Diphenylether (PBDE) |
| PCBs X O O O | O O | |||||
| Metallele X O | O O O O | |||||
| Kunststoffeile | O O O O O | |||||
| Laufsprecher X | O O O O O | |||||
| Kabel X O O O | O O | |||||
| These Tabelle wurde in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt. O: Gibt an, dass dieser giftinge oder gefährliche Stoff, der in allen homogenen Materialien für diese Son enthalten ist, unter den Grenzwerten gemäß GB/T 26572 liegt. | 5 | |||||
| X: Gibt an, dass dieser giftinge oder gefährliche Stoff, der in mindestens einem der homogenen Materialien enthalten ist, die für diese Son verwendet wurden, über den Grenzwerten gemäß GB/T 26572 liegt. | ||||||
Herstellungsdatum: Die achte Ziffer in der Seriennummer gibt das Herstellungsjahr an: „1" ist 2011 oder 2021.
UK-Import: Bose Limited, Bose House, Quayside Chatham Maritime, Chatham, Kent, ME4 4QZ, Vereinigtes Königreich
Verwenden Sie das Produkt nur bei Temperaturen von -15 °C bis 55 °C.
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Nutzung dieser Marken durch die Bose Corporation erfolgt unter Lizenz.
Bose Corporation Unternehmenszentrale: 1-877-230-5639
©2021 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung weder ganz noch teilweise reproduziert, verändert, vertrieben oder in anderer Weise verwendet werden.
Bitte füllen Sie Folgendes aus und bewahren Sie es für ihre Unterlagen auf:
Die Seriennummer befindet sich unter dem Kopfhörerbügpolster (siehe Seite 41). Die Modellnummer befindet sich im Batteriefach.
Seriennummer:
Modellnummer:
Bewahren Sie die Kaufquittung zusammen mit der Bedienungsanleitung auf. Zeit ist ein gutter Zeitpunkt, um ihr Bose-Produkt zu registrieren. Sie können dies ganz einfach auf global.Bose.com/register
Einführung 7
Uber das Bose® A20® Aviation Headset 7
Unser Versprechen fur Sie 7
Lieferumfang 7
Komponenten 8
Steuermodulvarianten 9
Strom- und Kabelvarianten 10
Vorbereiten des Headsets auf die Verwendung 11
Die Mikrofonvorrichtung 11
Befestigen der Mikrofonvorrichtung 11
Das Batteriefach 12
Öffnen des Batteriefaches 12
Die Betriebsschalter 12
Ändern der Betriebsschalter 12
Automatische Einschaltung 13
Automatische Abschaltung 13
Einlagen und Austauschen der Batterien 14
Anschlieben des Headsets an das Flugzeug 14
Verwendend des 6-poligen Steckers 14
Verwendend der allgemeinen Luftfahrt-Zwillingsstecker 15
Verwenden anderer Steckertypeen 15
Verwendung des Headsets 16
Tragen und Anpassen des Headsets 16
Bedingungen, die mit der Passform in Zusammenhang stehen 16
Mikrofonplatzierung 17
Clips 17
Verwendung des Steuermodulus 18
Power-Taste 18
Betriebsanzeige 19
Intercom-Lautstärkeregelungen 19
Primäre und sekundäre Audioquellen 20
AUX-Audioquellen (kabelgebunden) 20
Bluetooth°-Audioquellen (drahtlos) 20
Verwendung des Headsets mit einem Bluetooth Gerät 21
Abstimmendes ersten Geräts 21
AbstimmeneinesanderenGerats 22
Umschalten zwischen verbundenen Geräten 22
Bluetooth-Multifunktionstaste 22
Durchfuhren und Entgegennehmen von Anrufen 23
Erneutes Verbinden eines bereits verbundenen Geräts 24
Inhalt
Wiederherstellung einer getrennten Verbindung 24
Trennen eines Bluetooth-fahigen Geräts 24
Löschen der Abstimmliste des Headsets 24
Einstellen der Bluetooth-Lautstärke 24
25
Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" 25
Verwalten mehrerer sekundärer Quellen 26
Einstellen des Prioritätschalters (BT-AUX) 26
Headset Pflege und Wartung 27
Anleitung fur die fortgesetzte Luftttuchtigkeit 27
Reinigen des Headsets 27
Allgemeine Reinigung 27
Headset-Hormuschelöffnungen 27
Mikrofon-Windschutz 28
Innere Membran der Hormuschel 28
Kopfhorerbugelposter 28
Austauschen von Teilen 28
Austausch des Mikrofon-Windschutzes 28
Austauschen der Ohrpolarster 29
So tauschen Sie die Ohrpolster aus: 29
Batterienaustausch 29
Austauschen des Kopfhörerbügelpolsters 30
Austausch der Mikrofonvorrichtung und der Anschlussabdeckung 30
Aufbewährung 30
Fehlerbehebung 31
Installation 36
Montierendes Anschlusses am Instrumentenbrett des Flugzeugs 36
Technische Daten 37
Mono-Anschlussdiagramm 37
Stereo-Anschlussdiagramm 37
Helikopter (U174)-Anschlussdiagramm 38
Details zum Vornehmen der Anschlisse 38
FAA Technische Standardzulassung 40
Informationen zu Garantie und Service 41
Headset-Seriennummer 41
Eingeschränkte Garantie 41
Kontaktinformationen 42
Bestellen von Teilen und Zubehör 42
Uber das Bose® A20® Aviation Headset
Mit dem Bose® A20® Aviation Headset erhalten Sie scharfen, klaren Ton und erhebliche Gerauschunterrückung für die gesamte Cockpit-Kommunikation. Sie können das Headset auch an sekundäre Audioquellen wie Smartphones oder Tablets anschlossen.
Unser Versprechen für Sie
Wir sind sehr stolz darauf, sagen zu konnen, dass wir{jedes unserer Produkte mit dem Ziel entwickeln, innerhalb des jeweiligen Preissegmentss kompromisslos die bestmogliche Leistung zu bieten. Dabei sind wir bestrebt, eine Klangwiedergabe zu erzeugen, die dem Original möglichst naturgetreu entspricht. Und wir sind bestrebt, auffallende TONE wie die, die mit akzentuierten Bass- und/oder Hohenfrenzen verbunden sind, zu vermeiden. Auch wenn solche TONE fur den Neuling anfangs attraktiv sicheinen * 們 , sind sie nicht echt und nicht anhaltend. Darüber hinaus kommtur Fertigungsteile, die hochsten Qualitätsstandards entsprechen, sowie modernste Produktions- und Qualitätssicherungsverfahren zum Einsatz, um absolute Zuverlösigkeit und eine hohe Lebensdauer unserer Produkte zu garantieren.
Unser Renommee basiert auf dem unerschüttlichen Streben, diesen Grundsätzen auf allen unseren Geschäftsfeldern - sei es Home- oder Personal-Audio, Car-Audio oder Pro-Business - gerecht zu werden. Wir bei Bose verpflichten uns, in Forschung zu investieren, die immer wieder zu neuen Technologien zur Verbesserung der Klangreproduktion führen.
Wenn Sie ein beliebiges Produkt von Bose kaufen, sollenn Sie, genauso wie wir, es mit Wettbewerbsprodukten vergleichen. Wir denken, dass dieser Prozess ihre Wertschätzung des gewählten Produkts steigern wird. Mit den besten Wünschen für jahrelangen Genuss von uns allen hier bei Bose.
Lieferumfang
Das Headset enthalt ein Steuermodul, ein Kabel und ein Transportetui.
Die Art des Steuermoduls und die Konfiguration des Anschlusses hangen von den von Ihnen für das Headset ausgewählten Optionen ab.
Für das Steuermodul gibt es zwei Optionen:
- Steuermodul mit Bluetooth®-Kompatibilität
- Herkömmliches Steuermodul
Es gibt mehrere Steckerkconfigurationen für das Headset. Ihr Headset fällt in eine von zwei allgemeinen Kategorien:
- Batteriebetrieben: Wir nur mit Batteriestrom betrieben.
- Doppelte Stromversorgung: Wird entweder mit Flugzeug- oder mit Batteriestrom betrieben. Beim Anschluss an den Flugzeugstrom ist keine Batterie erforderlich. Diese Version wird*häufig Flex-betrieben genannt und sie verfügt über eine automatische Abschaltfunktion.
K componenten

Headset
Hinweis: Kabelanschlussstypen untersenden sich je nach Modell des Headsets. Siehe „Strom- und Kabelvarianten" auf Seite 10.
Warning: * Ersetzen Sie die Batterien nur durch Alkali-Batterien. Verwenden Sie keine Batterien mit einer anderen chemischen Zusammensetzung.
Steuermodulvarianten
Beim Kauf der Bluetooth-Version des Headsets haben Sie auch das Bluetooth-Steuermodul erhalten. Andernfalls haben Sie das herkömmliche Steuermodul erhalten.

Bluetooth®-Steuermodul Herkömmliches Steuermodul
Hinweis: Wenn der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode“ sich in der Mute-oder Mix-Position befindet, horen Sie hochstens zwei Audioquelle – Intercom plus einer sekundären Quelle. Siehe „Auswahlschalter „Secondary Audio Mode““ auf Seite 25.
Strom- und Kabelvarianten
Das Bose® A20® Aviation Headset ist mit verschiedenen Standard-Flugzeuganschlussoptionen erhältlich, z. B.:
| Batteriebetriebene Optionen Betrieb nur mit Batteriestrom | Optionen mit doppelter Stromversorgung Betrieb mit Flugzeug- oder Batteriestrom Beim Anschluss an den Flugzeugstrom ist keine Batterie erforderlich |
| PJ-Zwillingsstecker 6-polig* | |
| U174 5-polig XLR | |
| U384 8-polig |
- Es gibt einen Adapter von Bose, mit dem Sie einen 6-poligen Anschluss in einen PJ- oder U174- Zwillingsstecker umwandeln können und so flexiblerer Anschlussmöglichkeiten erhalten.
Hinweis: Es sind viele verschiedene Kombinationen aus Steuermodul-, Mikrofon-, Anschluss- und Kabeltypen erhältlich. Wenden Sie sich an den technischen Support von Bose, um weitere Informationen zu erhalten.
Die Mikrofonvorrichtung
Bei dem Ihnen gelieferten Headset ist die Mikrofonvorrichtung (Mikrofonarm und Kabel) möglicherweise an der linken Hörmuschel angebracht. Falls gewünscht, können Sie sie an der rechten Hörmuschel anbringen.
Wenn ihr Headset mit einer separat verpackten Mikrofonvorrichtung gefelwert wurde, konnen Sie diese an einer der beiden Hörmscheln anbringen.
Befestigend der Mikrofonvorrichtung
Wahlen Sie die Hörmuschel (L oder R) aus, an der Sie die Mikrofonvorrichtung anbringen möchten. Stellen Sie außer dem sicher, dass die Hörmuschelanschlussstifte sauber und frei von Fremdkörpern sind.
- Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um die zwei Schrauben an der Anschlussabdeckung in der Höhe der Unterseite der Hörmuschel zu offen, an der Sie die Mikrofonvorrichtung anbringen möchten.
Entfernen Sie die Anschlussabdeckung, um die Anschlussstifte an der Hörmschel freizulegen. - Schlieben Sie die Mikrofonvorrichtung sorgfältig an der klinen Anschlussbuchse an der Hörmschel an.
- Schieben Sie den Anschluss in die Buchse, bis er einrastet.

Achtung: Stecken Sie den Anschluss nicht mit Gewalt in die Buchse, da dies Schäden an der Hörmschel verursachen kann.
-
Ziehen Sie die Schrauben an, um die Vorrichtung zu befestigen.
-
Bringen Sie die Anschlussabdeckung an der Hörmschel an, an der keine Mikrofonvorrichtung angebracht ist. Stecken Sie die Schrauben hinein, richten Sie sie aus undziehen Sie sie fest.
Hinweis: Das Headset Funktioniert ohne angebrachte Anschlussabdeckung nicht.
Achtung: Stellen Sie safer, dass Sie das Headset ausprobieren und seine Funktionswise vor dem Flug vollständig testen.
Das Batteriefach
Das Headset wird mit werkseitigen Einstellungen geliefert. Wenn Sie diese Standardeinstellungen ändern möchten, können Sie die Betriebsschalter im Batteriefach des Steuermoduls ändern.
Öffnen des Batteriefachs
Drücken Sie fest auf die Fingerführung und schiben Sie die Abdeckung herunter. Die Abdeckung ist an das Modul angebunden. Versuchen Sie nicht, sie abzunehmen.

Hinweis: Die Abdeckung des Batteriefachs wurde so entworfen, dass sie sicherschließt. Sie müssen möglicherweise zusätzliche Kraft aufwenden, wenn Sie auf die Abdeckung drucken, um sie zu losen.
Die Betriebsschalter
Die Betriebsschalter steuern Folgendes: Priorität (BT-AUX), Intercom (MON-ST), Automatische Einschaltfunktion und Automatische Abschaltfunktion. Nähere Informationen finden Sie in der Tabelle auf Seite 12.

Die automatische Einsatzfunktion ist nur für Versionen verfügbar, beiden die Stromversorgung über das Flugzeug erfolgt.
Die Intercom-Option (MON-ST) ist nur für Headset-Konfigurationen verfügbar, die Zweikanaloder Stereo-Intercom-Systeme unterstützen.
Die Prioritätsoption (BT-AUX) ist nur für Bluetooth-Headset verfügbar.
Ändern der Betriebsschalter
- Öffnen Sie das Batteriefach.
- Wenn Batterien eingelegt sind, entfernen Sie sie. Im Batteriefach konnen Sie die Schalterpositionen beobachten undändern.
- Verwenden Sie zum Ändern einer Schalterposition einen Stift oder einen klinen, flachen Schraubendreher, um den Schalter vorsichtig zu bewegen.
Die folgende Tabelle zeigt die möglichen Positionen, Standardeinstellungen und den Zweck für jeder Schalter an.
| Betriebsschalter Zweck | |
| PRIORITY (Nur für Bluetooth®- Headsets verfügbar) | Ⅲ BT - AUX PRIORITY Legt die Priorität zwischen zwei sekundären Audioquellen fest. Wählen Sie BT, um der Bluetooth- Verbindung (drahtlos)*höhere Priorität zu geben. Wählen Sie AUX, um der kabelgebundenen Verbindung*höhere Priorität zu geben. Siehe „Einstellen des Prioritätschalters (BT-AUX)"a auf Seite 26. |
| INTERCOM (Nur für Headset- Konfigurationen verfügbar, die Zweikanal- oder Stereo-Intercom- Systeme unterstützen) | Ⅲ INTERCOM MON - ST Bei den meisten Konfigurationen wird dies im Werk für Mono-Audiosysteme eingestellt (für Ton in beiden Ohren). Stellen Sie den Schalter auf Stereo (ST), wenn Ihr Flugzeug über ein Stereo-Intercom verfügt. |
| AUTO ON (Nur für Headsets mit Stromversorgung über das Flugzeug verfügbar) | Ⅲ ON - OFF AUTO ON Im Werk so eingestellt, dass die automatische Einschaltfunktion aktiviert ist. Das Headset schaltet sich ein, wenn die Stromversorgung über das Flugzeug verfügbar ist. Um die automatische Einschaltung zu deaktivieren, stellen Sie den Schalter auf OFF. Wenn sich der Schalter in der OFF-Position befindet, muss der Benutzer das Headset manuell einschalten. |
| AUTO OFF | Ⅲ AUTO OFF ON - OFF Im Werk so eingestellt, dass die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist. Das Headset schaltet sich nach neun Minuten Inaktivität ab. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, stellen Sie den Schalter auf OFF. Wenn sich der Schalter in der OFF-Position befindet, muss der Benutzer das Headset manuell ausschalten. |
Automatische Einschaltung
Bei Versionen mit Stromversorgung über das Flugzeug (5-polig XLR, 6-polig und 8-polig) schaltet sich das Headset automatisch ein, wenn Flugzeugstrom verfügbar ist. Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Headset automatisch einschaltet, stellen Sie die Schalterposition auf OFF.
Automatische Abschaltung
Die automatische Abschaltfunktion stellt fest, wenn das Headset nicht verwendet wird, und schaltet es nach einigen Minuten aus, um Batteriestrom zu sparen. Die genaue Zeit bis zur Abschaltung kann zwischen drei und neun Minuten nach Ende der Verwendung des Headsets variieren.
Wenn das Headset mit Batteriestrom betrieben wird und nicht an ein mit Strom versorgtes Intercom angeschlossen ist, schaltet es sich ab, außer eine aktive AUX-Audioquelle ist vorhanden.
lst das Headset bei einem Telefonanrf nicht an das Intercom angeschlüssen, kann der Anrf abgeschlossen werden und das Headset schaltet sich ungefahr drei Minuten nach Beendigung des Anrufs aus.
Einlagen und Austauschen der Batterien
Achtung: Sollten die Batterien nicht genau passen, legen Sie sie nicht mit Gewalt ein, da dies das Steuermodul dauerhaft beschädigen konnte.
- Schalten Sie das Headset aus.
- Drücken Sie fest auf die Batteriefachabdeckung und schiben Sie die Abdeckung, um sie zu losen. Der Deckel des Batteriefachs ist angebunden. Trennen Sie den Deckel nicht vom Modul.
- Legen Sie zwei Batterien des Typs AA in das Steuermodul ein. Achten Sie darauf auf die richtige Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
- Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Warning: Ersetzen Sie die Batterien nur durch Alkali-Batterien. Verwenden Sie keine Batterien mit einer anderen chemischen Zusammensetzung.
Hinweis: Für Versionen mit Stromversorgung über das Flugzeug (5-polig XLR, 6-polig und 8-polig) sind keine Batterien für den Betrieb nötig, wenn Flugzeugstrom verfügbar ist.
Anschließlich des Headsets an das Flugzeug
Das Headset kann so konfiguriert werden, dass es an die Stromversorgung über das Flugzeug angeschlossen werden kann oder gänzlich auf Stromversorgung über Batterie basiert.
Verwendendes 6-poligen Steckers
Ein einzeln 6-poliger Stecker, der an den 6-poligen Anschluss angeschlossen wird, versorgt das Headset über das Flugzeug mit Strom und Intercom-Audio.
Wenn das Headset über das Flugzeug mit Strom versorgt wird, kann ein 6-poliger Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs angebracht und montiert werden. Siehe „Montieren des Anschlusses am Instrumentenbrett des Flugzeugs" auf Seite 36.
Hinweis: Für Benutzer, die mehrere Flugzeuge fliegen und verschiedene Anschlusstypen besteht, gibt es einen Adapter von Bose, mit dem Sie einen 6-poligen Anschluss in einen PJ- oder U174-Zwillingsstecker umwandeln können und so flexiblerer Anschlussmöglichkeiten erhalten.
Anschlieben des Headsets
Richten Sie den 6-poligen Anschluss am Anschlusselement aus, indem Sie die schmale Leiste am Stecker mit dem Schlitz des Anschlusses in Übereinstimmung bringen.
Drucken Sie den Stecker fest in die Anschlussbuchse.


Trennen des Headsets
- Ziehen Sie die Hülle am Ende des 6-poligen Steckers zurück.
- Ziehen Sie weiter vorsichtig zurück, um den Stecker aus dem Anschluss zu entfernen.
Achtung: Ziehen Sie den Anschluss nicht hereaus, ohne zuvor die Hülle zurückgezogen zu haben. Wenn Sie den Anschluss mit Gewalt entfern, werden das Kabel und/oder das Instrumentenbrett des Flugzeugs beschädigt.
Hülle zurückziehen und dann herausziehen

Verwendend der allgemeinen Luftfahrt-Zwillingsstecker
Die gängigste (nur) batteriebetriebene Version des Headsets verfügt über zwei allgemeine Luftfahrts-(PJ)-Zwillingsstecker, die mit dem Flugzeug-Audio verbunden werden können. Obwohl die Steckerählich aussehen, ist der Mikrofonstecker kürzer und dünner und hat eine etwas andere Form als der Intercom-Stecker.
Schließen Sie den dickeren Intercom-Stecker zuerst an. Er passt nur in eine der Buchsen. Schließen Sie dann den dünneren Mikrofonstecker an die andere Buchse an.

Verwenden anderer Steckertypeen
Das Headset ist auch mit anderen Steckertypeen für das Anschlieben an verschiedene Flugzeug-Audiobuchsen erhältlich. Diese Einzelstecker-Anschlussesøllen an die entsprechende Buchse am Bedienfeld des Flugzeugs angeschlossen werden. Siehe „Strom- und Kabelvarianten" auf Seite 10.
Tragen und Anpassen des Headsets
Die richtige Passform an Ihr hem Kopf ist sowohl für die Bequemlichkeit als auch für die optimale Gerauschunterrückung wichtig. Hier einige Richtlinien:
- Verwenden Sie die Markierungen für links (L) und rechts (R) über den Hörmuscheln, um das Headset richtig aufzusetzen.

- Das Mikrofon sollte um nicht mehr als um 160^ gedreht werden, wie oben dargestellt. Drehen Sie das Mikrofon nicht mit Gewalt über die zulässige Drehung binaus.
- Wenn Sie das Headset aufsetzen, greifen Sie vorsichtig beside Hörmuscheln und passen Sie die Position an, sodass die Polster ihre Ohren vollständig bedecken. Sie sollen einen gleichmäßigen, sanften Druck um das ganze Ohr herum fühlen.
Passen Sie den Kopfhörerbügen an, sodass er leicht auf Ihrm Kopf sitzt. - Führer Sie die letzten Anpassungen durch, wenn das Headset in einer lauten Umgebung eingeschaltet ist.
Bei sehr lauten Verhältnissen, wie etwa beim Abheben, erleben Sie möglicherweise eine kurze Verringerung der Acoustic Noise Cancelling®, während das Headset die vorübergehende Druckveränderung ausgleicht. Falls das Problem weiter besteht, wenn der Schallpegel wieder normal ist, sehen Sie auf „Gerauschunterrückung" auf Seite 31 nach. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support von Bose.
Bedingungen, die mit der Passform in Zusammenhang stehen
Ein tiefer, dumpfer Ton oder haufige, kurze Aussetzer der Acoustic Noise Cancellation-Geräuschunterrückung weisen möglicherweise auf eine falsche Passform oder blockierte Hörmuschelanschlüsse hin. Eine Anleitung zum Entfernen von Blockierungen finden Sie auf „Headset-Hörmuschelöffnungen" auf Seite 27.
Während eines langen Flugs spuren Sie möglicherweise einen leichten Druck. Diese kann gemindert werden, wenn Sie die Position des Kopfhörerbügels anpassen. Ihr durch das Tragen des Headsets gewonnene Erfahrung wird Ihnen damit-, einen Sinn dazu zu entwickeln, wie es sich anfuhlen und klingen sollen.
Mikrofonplatzierung
Die Platzierung des Mikrofons ist wichtig, um eine verständliche Kommunikation zu gewährleisten. Nehmen Sie die folgenden Anpassungen vor, während Sie das Headset auf dem Kopf/TRagen:
- Greifen Sie den Arm mit ihren Fingern und bewegen Sie das Mikrofon nach oben oder nach unter, damit es sich auf einer Ebene mit ihrem Mund befindet.
- Ziehen Sie das Mikrofon in Richtung Ihrer Lippen. Positionieren Sie das Mikrofon, sodass die Sprechsite nachinnen zeigt (durch die Aufschrift angegeben). Das Mikrofon solls sich circa 1,5 cm von ihren Lippen entfernt befinden, auch wenn es sich nicht genau in der Mitte befindet.

- Stellen Sie sicher, dass die Sprechseite des Mikrofons ihren Lippen zugewandt ist. Pressen Sie die Lippen nicht aufeinander.
Clips
Das Kabel des Steuermoduls wird mit zwei Clips angebracht. Verwenden Sie die Clips, um das Headset-Kabel an ihrer Kleidung, einem Sicherheitsgurt oder einer Flugzeugtürablage festzumachen.

Verwendung des Steuermoduls
Beim Kauf der Bluetooth®-Version des Headsets haben Sie auch das Bluetooth-Steuermodul erhalten. Andernfalls haben Sie das herkömmliche Steuermodul erhalten.

Bluetooth®-Steuermodul Herkömmliches Steuermodul
Power-Taste
| Aktion Vorgehensweise | |
| Headset einschalten | Drücken Sie ein Mal. |
| Headset ausschalten | Halten Sie drei Sekunden lang gedrückt.Hinweis: Wenn das Headset ausgeschelt ist, liefert es immer noch passive Audiokommunikation.Hinweis: Wiederholtes Drücken beschleunigt das Abschalten nicht. Wenn sich das Gerät nicht abschelt, warten Sie 3 Sekunden, bevor Sie es erneut versuchen. |
| Betriebs- und Bluetooth-Anzeigen dimmen | Drücken Sie zwei Mal kurz. Wiederholen Sie dies, um sie heller zu stellen. |
Betriebsanzeige
Neue Batterien des Typs AA versorgen das Headset im Allgemeinen mindestens 45 Stunden lang mit Strom. Die Lebensdauer der Batterien hangt von der Lautstärke der Umgebungsgeräuche im Flugzeug, der Temperatur, dem Zustand der Ohrpolster und der Verwendung der Bluetooth®-Funktion und dem Alter der Batterien ab. Die Betriebsanzeige wechselt wie folgt die Farbe, um den Energiestatus anzugeigen:
| Anzeigefarbe | Stromquelle Art | desLichts | Bedeutung |
| Grün Flugzeug Langsames | Blinken | Eingeschaltet | |
| Grün Batterie Blinkt Eingeschaltet und Batterien | in Ordnung | ||
| Gelb Batterie Schnelles | Blinken | Eingeschaltet, aber Batterienschwach (8 Stunden oder wenigerRestlaufzeit) | |
| Rot Batterie Sehrschnelles | Blinken | Eingeschaltet, aber Batterien sehrschwach* (2 Stunden oder wenigerRestlaufzeit) | |
| Aus Keine Keine Ausgeschaltet oder Batterien leer | |||
Warning: Ersetzen Sie die Batterien nur durch Alkali-Batterien. Verwenden Sie keine Batterien mit einer anderen chemischen Zusammensetzung.
*Wenn die Batterien diesen Zustand erreichen, wird die Bluetooth-Funktion deaktiviert, um Energie zu sparen. Sie horen einen Ton, der angibt, dass ihr Bluetooth-Gerät getrennt und die Bluetooth-Funktion ausgeschaltet wird.
Intercom-Lautstärkeregelungen
Die rechten und linken Lautstärkeregler am Steuermodul passen die Lautstärke der entsprechenden Hörmschel an. Wenn Acoustic Noise Cancelling ausgeschaltet ist, ist die Lautstärke auf die maximale Stufe eingestellt.
Achtung: Vermeiden Sie ein zu hohes Einstellen der Lautstärke. Zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Halten Sie das Steuermodul senkrecht und in ihre Richtung:
- Verwenden Sie den linken Regler, um die Lautstärke der linken Hörmuschel anzupassen.
- Verwenden Sie den rechten Regler, um die Lautstärke der rechten Hörmuschel anzupassen.
Für die Lautstärkeregelung des gesamten Headsets sind Anpassungen sowohl am Flugzeug-Intercom oder -funk als auch am Steuermodul des Headsets erforderlich. Auch auf der niedrigsten Stufe wird durch keinen der Lautstärkeregler die Lautstärke komplett abgeschaltet.
Primäre und sekundäre Audioquellen
Das Intercom-System (ICS) des Flugzeugs ist immer die primäre Audioquelle des Headsets. Wenn das Headset an das Flugzeug angeschlossen ist, sind stets Intercom-Signale zu horen. Diese können durch das Headset nicht stummgeschaltet werden.
Neben der primären Quelle (Intercom) kann das Headset mit sekundären Audioquellen verbunden werden.
Sekundäre Quellen können entweder AUX (kabelgebunden) oder Bluetooth® (drahtlos) sein.
Hinweis: Sie können immer nur eine sekundäre Quelle gleichzeitig horen. Audio von einer sekundären Quelle hat niemals Vorrang vor Intercom-Kommunikation.
AUX-Audioquellen (kabelgebunden)
Verwenden Sie den 3,5-mm-AUX-Audioeingang, um Ihr Headset an eine externe Audioquelle anzuschreiben, wie etwa ein GPS- oder ein tragbares Audiogerät. Der Anschluss befindet sich am unteren Ende des Steuermodulus, wie dargestellt.
Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm-Adapterkabel, um Ihr externes Audiogerät anzuschreiben. Schließen Sie ein Ende des Adapterkabels an den Kopfhörerstecker an Ihr Hem Gerät und das andere Ende an den AUX-Audioeingang des Headsets an.
AUX-Audioeingang

Hinweis: Keine der Funktionen der angeschlossenen AUX-Quelle wird durch das Steuermodul gesteuert.
Hinweis: Es ist kein Ton von einer AUX-Quelle zu horen, wenn der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" auf die OFF-Position gestellt ist.
Bluetooth®-Audioquellen (drahtlos)
Wenn Sie die Bluetooth-Steuermodulversion gekauft haben, können Sie sich mit Ihr Headset drahtlos mit einer externen Audioquelle, zum Beispiel einem Smartphone oder Tablet, verbinden.
Verwendung des Headsets mit einem Bluetooth®-Gerät
Abstimmend des ersten Geräts
- Drücken Sie, um den Headset einzuschalten.
- Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode“ sich in der MUTE- oder MIX-Position (nicht OFF) befindet.


MUTE MIX
Die Betriebsanzeige leuchtet je nach Ladezustand der Batterie grün oder gelb. (Wenn das Licht rot leuchtet, ist die Batterie schwach und muss ausgetauscht werden.)
Die Bluetooth-Anzeige blinkt violett, wenn sich das Headset im Abstimmmodus befindet.
Hinweis: Beim ersten Einschalten wechselt das Headset automatisch in den Abstimmmodus und die Bluetooth-Anzeige blinkt violett. Dies geschieht nur beim erstmaligen Einschalten des Headsets.
- Suchen Sie das Bluetooth-MENU auf Ihr Gemät und vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist.
- Wahlen Sie Bose A20 aus der Bluetooth-Geräteliste aus.

Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau, während das Gerät abgestimmmt wird, und ein Ton gibt an, dass die Verbindung erfolgreich durchgeführt wurde.
Hinweis: Nach fünf Minuten Inaktivität beendet das Headset automatisch den Abstimmmodus und die Bluetooth-Anzeige schaltet sich aus. Um die Bluetooth-Funktion wieder einzuschalten, drücken Sie l
Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie die Bluetooth-Funktion einschalten, versucht das Headset, sich wieder mit den zwei zuletzt verbundenen Bluetooth-Geräten zu verbinden. Wenn das/die Gerät(e) ausgeschaltet ist/sind oder sich außerhalb des Bereichs befindet/behinden, kehr das Headset nach fünf Minuten in den Abstimmmodus zurück. Siehe „Erneutes Verbinden eines bereits verbundenen Geräts" auf Seite 24.
AbstimmeneinesanderenGeräts
Das Headset kann mit bis zu acht Geräten abgestimmt werden. So stimmen Sie ein anderes Gerät ab:
- Halten Sie eine Sekunde lang gedrückt, um das Headset in den Abstimmmodus zu stellen.
Die Bluetooth®-Anzeige blinkt violett.
Bluetooth-Anzeige
Bluetooth-Multifunktionstaste

- Suchen Sie das Bluetooth-MENU auf Ihr Gemät und vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist.
- Wahlen Sie Bose A20 aus der Bluetooth-Geräteliste aus.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau, während die Geräte abgestimmter werden.
Hinweis: Nach fünf Minuten Inaktivität beendet das Headset den Abstimmmodus automatisch.
Umschalten zwischen verbundenen Geräten
- Das Headset kann sich mit zwei Bluetooth-Geräten gleichzeitig verbinden. Sie können nur jeweils ein verbundenes Gerät horen.
- Um zwischen zwei verbundenen Bluetooth-Geräten zu wechseln, halten Sie die Wiedergabe auf dem ersten Gerät an und starten Sie die Wiedergabe auf dem anderen.
- Sehen Sie zum Prüfen der Verbindung in der Bluetooth-Geräteliste auf Ihrlem Gerät nach.
Hinweis: Eingehende und ausgehende Anrufe schalten alle anderen sekundären Audioquellen automatisch stumm (wenn sich der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" in der MUTE- oder MIX-Position befindet). Wahrend eines Bluetooth-Telefonanrufs sind das Intercom und der Telefonanrf gemischt zu horen.
Bluetooth-Multifunktionstaste
| Aktion Vorgehensweise | Bluetooth-Anzeige | |
| Bluetooth-Funktion einschalten | Drücken Sie ein Mal.Hinweis: Beim ersten Einschalten des Headsets ist die Bluetooth-Funktion eingeschaltet und das Headset befindet sich im Abstimmmodus. | Blinkt blau |
| Bluetooth-Funktion ausschalten | Halten Sie fünf Sekunden lang gedrückt. | Aus |
| Abstimmmodus aufrufen | Halten Sie eine Sekunde lang gedrückt. | Blinkt violett |
Durchfuhren und Entgegenheiten von Anrufen
| Anrufaktivität Vorgehensweise | |
| Einen Anruf tätigen Wählen | Sie auf ihrem verbundenen Telefon. Der Anruf wird automatisch auf das Headset übertragen. |
| Sprachsteuerung aktivieren (falls verfügbar) | Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe staatfinden, drücken Sie kurz € |
| Anruf entgegenhalten | Drücken Sie kurz €. Sie sollenn vor dem eingehenden Anruf einen kurzen Piepton im Headset horen. |
| Einen Anruf beenden | Drücken Sie kurz €. Sie sollenn im Headset zwei kurze Pieptöne horen, die anzeigen, dass der Anruf beendet wurde. |
| Eingehenden Anruf ignorieren | Drücken Sie € eine Sekunde lang. |
| Letzte Nummer erneut wahren | Wenn keine aktiven oder eingehenden Anrufe staatfinden, drücken Sie zwei Mal kurz hintereinander € |
| Ton auf das Mobiltelefon übertragen | Drücken Sie während eines Anrufs € drei oder vier Sekunden lang. Dadurch wird der Ton auf das Mobiltelefon übertragen, während die Bluetooth®-Verbindung aktiv bleibt. |
Hinweis: Mölicherweise stehen für einige Geräte einige Funktionen nicht zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.
Hinweis: Ist das Headset bei einem Anruf nicht an das Intercom angeschlossen, kann der Anruf abgeschlossen werden und das Headset schaltet sich ungebahr drei Sekunden nach Beendigung des Anrufs aus. Wollen Sie das Headset (zum Anhören von sekundären Audioquellen oder zum Durchführung oder Entgegenheiten von Anrufen) verwenden, wenn das Headset nicht an das Intercom angeschlossen ist, deaktivieren Sie die automatische Abschaltfunktion, um ein unterbrechungsfreies Funktionieren zu gewährleisten. Siehe „Automatische Abschaltung" auf Seite 13.
Erneutes Verbinden eines bereits verbundenen Geräts
Jedes Mal, wenn Sie die Bluetooth-Funktion einschalten, versucht das Headset, sich wieder mit den zwei zuletzt verbundenen Bluetooth®-Geräten zu verbinden.
- Schalten Sie das Headset ein.
- Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Anzeige blau leuchtet. Andernfalls drücken Sie. Die Anzeige blinkt blau.
- Sehen Sie zum Prüfen der Verbindung in der Bluetooth-Geräteliste auf Ihr Gemärk nach.
Wiederherstellung einer getrennten Verbindung
Wenn sich ein verbundenes Bluetooth-Gerät aus der Reichweite bewegt, wird die Verbindung getrennt. Das Headset versucht automatisch, sich wieder zu verbinden.
Wenn sich das Headset nicht wieder verbinden kann, kehrt es in den Abstimmmodus zurück. Nach fünf Minuten Inaktivität schaltet sich die Bluetooth-Funktion aus. Gehen Sie zurück, und wenn sich das Gerät wieder innerhalb der Reichweite befindet, drücken Sie zum erneuten Verbinden ein Mal.
Trennen eines Bluetooth-fahigen Geräts
- Halten Sie auf dem Headset ⑤ Sekunden lang gedrückt, um die Bluetooth-Funktion ausschalten.
- Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihr Gemar aus.
- Bewegen Sie den Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" in die OFF-Position.
Löschen der Abstimmliste des Headsets
Halten Sie, während die Bluetooth-Funktion eingeschaltet ist (Bluetooth-Anzeige blinkt), und sieben Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Das Headset kehr in den Abstimmmodus zurück.
Einstellen der Bluetooth-Lautstärke
Verwenden Sie die Bluetooth-Lautstärkeregler rechts am Steuermodul, um die Lautstärke eines verbundenen Bluetooth-Geräts zu regeln.

- Mit jedem Druck wird die Lautstärke um eine Stufe erhöht bzw. verringert.
- Halten Sie die Lautstärketaste gedrückt, um die Lautstärke kontinuierlich zu ändern.
Sekundäre Audiomodi
Wenn ein oder mehrere sekundäre Audioquellen mit dem Headset verbunden sind, müssen Sie entscheiden, wie Sie diese sekundären Quellen horen möchten.
Um auszuwahlen, wie Sie ihre sekundären Audioquellen horen, verwenden Sie den Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" auf dem Steuermodul.
Auswahlschalter „Secondary Audio Mode“
Der Auswahlschalter hat drei Positionen: MUTE, MIX und OFF.
| Position Funktion | Beschreibung | |
| MUTE | Intercom hat eine höhere Priorität als alle sekundären Audioquellen. | Wenn ein Intercom-Signal erkannt wird, werden alle sekundären Audioquellen vorübergehend stammgeschaltet. Sekundäre Audio wird erneut wiedergegeben, nach dem Intercom-Audio beendet wird. Siehe auch „Verwalten mehrerer sekundärer Quellen" auf Seite 26. |
| MIX | Intercom wird mit anderen sekundären Audioquellen gemischt. | Alle sekundären Audioquellen werden mit Intercom-Audio gemischt. (Audio von einem verbundenen Gerät wird während der Intercom-Kommunikation weiterhin wiedergegeben). Hinweis: Im Mix-Modus horen Sie hochstens zwei Audioquellen - Intercom sowie eine sekundäre Quelle. Siehe auch „Verwalten mehrerer sekundärer Quellen" auf Seite 26. |
| OFF | Nur Intercom Hinweis:ImModus OFF ist die Bluetooth®-Verbindung getrennt und alle Antennen sind deaktiviert. | Nur Intercom-Audio ist aktiv. Alle sekundären Audioquellen sind ausgeschaltet. Hinweis: Wenn Sie in den Modus OFF schalten, während eine Bluetooth-Quelle verbunden ist, müssen Sie möglicherweise ihre Bluetooth-Verbindung wiederherstellen, wenn Sie das Headset das{nachste Mal einschalten. |
Hinweis: Sie können immer nur eine sekundäre Quelle gleichzeitig horen. Audio von einer sekundären Quelle hat niemals Vorrang vor Intercom-Kommunikation.
Hinweis: Eingehende und ausgehende Anrufe schalten alle anderen sekundären Audioquellen automatisch stumm (wenn sich der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" in der MUTE- oder MIX-Position befindet). Wahrend eines Bluetooth-Telefonanrufs sind das Intercom und der Telefonanrf gemischt zu horen.
Verwalten mehrerer sekundärer Quellen
Das Headset kann sich mit einer AUX-Quelle (kabelgebunden) und bis zu zwei Bluetooth®-Quellen (drahtlos) gleichzeitig verbinden.
Wenn Sie wahrscheinlich wichtige Informationen von einer bestimmten sekundären Quelle (z. B. einem GPS- oder Warnsystem) empfangen, können Sie dieser Quelle Priorität zuweisen. Dies stellt sicher, dass von der PrioritätsquelleCOMMender Ton immer Vorrang vor anderen Quellen hat.
Einstellen des Prioritätschalters (BT-AUX)
So weisen Sie einer ihrer sekundären Quellen Priorität zu:
- Suchen Sie den Prioritätschalter (BT-AUX) im Batteriefach.

- Stellen Sie den Schalter auf die korrekte Quelle (BT oder AUX), wie unter dargestellt.

Wenn der Schalter sich in der BT-Position befindet, hat die Bluetooth-Quelle Vorrang vor der AUX-Quelle, wenn ein Signal erkannt wird.
Wenn der Schalter sich in der AUX-Position befindet, hat die AUX-Quelle Vorrang vor der Bluetooth-Quelle, wenn ein Signal erkannt wird.
Hinweis: Eingehende und ausgehende Telefonanrufe haben immer Vorrang vor anderen sekundären Quellen.
Anleitung für die fortgesetzte Lufttüchtigkeit
Bose empfeht die Befolgung der allgemeinen Pflege- und Wartungsanweisungen in thisem Handbuch. Bei normalem Gebrauch *müssen Elemente wie Windschutz und Ohrpolster regelmäß ersetzt werden. Befolgen Sie die Empfehlungen auf den folgenden Seiten, wenn diese Elemente gereinigt oder ersetzt werden *müssen. Jegliche sonstige Pflege und Reinigung, innerhalb und außerhalb des Garantiezeitraums, **müssen durch Bose oder eine autorisierte Serviceinrichtung durchgefuhrt werden.
Achtung: Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Falls das Headset in Flüssigkeit getaucht wurde, verwenden Sie es nicht. Wenden Sie sich an den technischen Support von Bose, um Hilfe zu erhalten.
Allgemeine Reinigung
Wischen Sie die Außenflächen des Kopfhörerbögels, der Anschlüsse, Plastikteile und Ohrpolster sanft mit einem weichen Tuch ab, das Sie mit Wasser und milder Seife angefeucht haben. Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie die Ohrpolster und die Außenflächen der Hörmuschel reinigen. Tauchen Sie die Ohrpolster nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Headset-Hormuschelöffnungen
Die TriPort-Headset-Öffnung und die Mikrofonöffnung müssen sauber und frei von Fremdkörpern bleiben. Überprüfen Sie vor jedem Flug, dass die Öffnungen an beiden Hörmscheln sauber sind.

Achten Sie beim Abwischen der Headset-Hormuscheln daraufuf, dass kein Staub oder Schmutz in die Öffnungen gelangt. Falls nötig, entfern den Sie Fremdkörper, die in den Öffnungen feststecken, vorsichtig mit einer Pinzette. Blasen Sie keine Luft in die Öffnungen und verwenden Sie keinen Staubsauger zur Reinigung, da dies das Headset beschädigen konnte.
Mikrofon-Windschutz
Entfernen Sie den Windschutz vom Mikrofon, wie unter „Austausch des Mikrofon-Windschutzes" unten beschrieben.
Spulen und trocken Sie den Windschutz an der Luft. Achten Sie daraufuf, dass der Windschutz vollständig trocken ist, und bringen Sieihn wieder an.
Innere Membran der Hörmuschel
Versuchen Sie nicht, diese Komponente zu entfernen, ersetzen, reparieren oder reinigen. Die innere Membran befindet sich in der Hörmuschel und ist für die korrekte Funktionseweise des Headsets von entscheidender Bedeutung. Wenn die Membran beschädigt oder abgenutzt aussieht, Kontaktieren Sie Bose.
Wenn die innere Membran durch Umgebungsfeuchte wie leichtem Regen, Tau, Transpiration oder Kondensation feucht wird, setzen Sie sie ausschließlich an der Luft trocknen. Verwenden Sie keine elektrischen Heizkörper, Lüfter oder Haartrockner, um die innere Membran zu trocknen.
Kopfhörerbügelpolster
- Entfernen Sie das Polster, wie in „Austauschen des Kopfhörerbögelpolsters" auf Seite 30 beschrieben.
- Legen Sie das Polster in eine Lösung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
- Lassen Sie das Polster an der Luft trocknen und bringen Sie es dann wieder an.
Austauschen von Teilen
Bei normalem Gebrauch müssen Teile wie Windschutz und Ohrpolster regelmäßig ersetzt werden. Ersatzteile können direkt von der Bose Corporation bestellt werden. Lesen Sie in dieser Fall „Kontaktinformationen" auf Seite 42.
Austausch des Mikrofon-Windschutzes
- Schieben oder rolten Sie den Windschutz vorsichtig vom Mikrofon.
- Schieber den Ersatzwindschutz auf und stellen Sie safer, dass er das Mikrofon vollständig bedeckt.
Austauschen der Ohrpolster
Im Allgemeinen sollenn Ohrpolster alle sechs Monate oder nach 350 Stunden Benutzung ausgetauscht werden, je nachdem, wie oft Sie fliegen. In folgenden Fällen kann es sein, dass sie früfiger ausgetauscht werden müssen:
- Sie tragen einen Vollbart oder einen ausgeprüften Backenbart.
- Das Headset ist starken Temperatureextremen ausgesetzt, z. B. beim Abstellen des Flugzeugs bei starker Kälte oder Hitze im Freien.
Die Polster sind aufgrund ungeeigneter Lagerung starker Belastung ausgesetzt.
Die folgenden Anzeichen können darauf hindeuten, dass die Ohrpolster ausgetauscht werden müssen:
Abblättern der äußeren Schicht.
- Schnitte oder Risse.
- Flache Stellen auf dem Polster, die die Effektivität der Versiegelung verringn.
Um die Lebensdauer der Ohrpolster zu verlangern, sollen den Sie sie regelmäßig reinigen, wie in „Allgemeine Reinigung“ auf Seite 27 beschreiben.
So tauschen Sie die Ohrpolster aus:
- Greifen Sie den Rand des Ohrpolsters an der Stelle, an der es sich in den Schlitz der Hörmschel faltet.
- Ziehen Sie den Sie den Rand des Ohrpolsters vorsichtig nach oben und von der Hörmuschel weg.

- Richten Sie das Ersatzohrpolster mit der Hörmschel aus.
- Stecken Sie eine Kante des Ohrpolsterrandes in den Schlitz hinter dem Polsterflansch. Achten Sie daraufuf, den Rand nicht zu umzuknicken.
- Ziehen Sie das Polster vorsichtig um die Hörmschel, vom Rand bis zum Schlitz.
- Greifen Sie das Ohrpólster und passen Sie seine Position an, um eventuelle Knitter im Rand oder Falten im Polster zu entfernen.
Batterienaustausch
Siehe „Einlagen und Austauschen der Batterien" auf Seite 14.
Austauschen des Kopfhörerbögelpolsters
Das Kopfhörerbügelpolster ist so konzipiert, dass es den maximalen Komfort Ihres Headsets gewährleistet.
Bose empfeht, dass Sie das Polster austauschen, wenn die OriginalgroBe und Form des Wollflors mithilfe von normaler Pflege und Reinigung nicht mehr wiederhergestellt werden kann.
So tauschen Sie das Polster aus:
- Drehen Sie das Headset auf einer geschützten Oberfläche herum. Entfernen Sie das Polster vom Kopfhörerbügel.
- Halten Sie den Kopfhörerbügel weiterhin geöffnet,richten Sie die Mitte des neuen Polsters mit der Mitte des Kopfhörerbügels aus und drücken Sie es von der Mitte aus nach außen fest.

Austausch der Mikrofonvorrichtung und der Anschlussabdeckung
Tauschen Sie die Mikrofonvorrichtung und die Anschlussabdeckung wie in „Befestigen der Mikrofonvorrichtung" auf Seite 11 beschrieben aus.
Aufbewahrung
- Bewahren Sie das Headset in einem belufteten Raum vom direkten Sonnenlicht entfernt auf.
- Nehmen Sie die Batterien hereaus, bevor Sie das Headset längerere Zeit aufbewahren.
Suchen Sie das Problem in der linken Spalte der Tabelle und befolgen Sie dann die Anleitung unter „Vorgehensweise" in der rechten Spalte. Solle das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich mithilfe der Kontaktinformationen auf Seite 42 dieser Anleitung an Bose, um Hilfe zu erhalten.
Warning: Versuchen Sie nicht, die Innenseite der Hörmuschel oder andere Teile des Headsets auseinanderzunehmen oder zu reparieren. Nur das Mikrofonkabel am Arm, die Abdeckung, die Batterien, der Windschutz, das Kopfhörerbügelpolster und die Ohrpolster können vom Benutzer ausgetauscht werden. Eine Anleitung zur Pflege und Wartung des Headsets finden Sie unter „Headset Pflege und Wartung" auf Seite 27.
Gerauschunterrückung
| Problem Vorgehensweise | |
| Kommunikation, aber keine Acoustic Noise Cancellation®-Gerauschunterrückung in beiden Ohren | Überprüfen Sie, ob das Headset eingeschaltet ist. Prüfen Sie die Betriebsanzeige am Steuermodul. Siehe Seite 18. Bei Verwendung der Stromversorgung über das Flugzeug prüfen Sie die Sicherung bzw. den Trennschalter des Flugzeugs. Bei Verwendung von Batteriestrom überprüfen Sie, ob die Batterien frisch und richtig eingesetzt sind. Warnung: Ersetzen Sie die Batterien nur durch Alkali-Batterien. Verwenden Sie keine Batterien mit einer anderen chemischen Zusammensetzung. |
| Keine Acoustic Noise Cancellation-Gerauschunterrückung und keine Kommunikation | Vergewissern Sie sich, dass die Kopfhörerstecker fest an die Anschlüsse am Instrumentenbrett angeschlossen sind. Probieren Sie das Headset an einem anderen Platz aus. Entfernen Sie die Mikrofonvorrichtung vom Headset und prüfen Sie den Anschluss oder die Stifte auf Schäden. Siehe „Die Mikrofonvorrichtung“ auf Seite 11. |
Intercom-Kommunikation
| Problem Vorgehensweise | |
| Acoustic Noise Cancelling- Geräusch- unterrückung, aber kein Ton | · Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler am Steuermodul nicht zu niedrig eingestellt sind. Siehe „Intercom-Lautstärkeregelungen" auf Seite 19. · Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler am Intercom/Funk nicht zu niedrig eingestellt sind. · Vergewissern Sie sich, dass das Headset fest am Instrumentenbrett des Flugzeugs angeschlossen ist. · Probieren Sie einen anderen Platz im Flugzeug aus. |
| Niedrige Lautstärke der eingehenden Kommunikation | · Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler am Steuermodul nicht zu niedrig eingestellt sind. Siehe „Intercom-Lautstärkeregelungen" auf Seite 19. · Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler am Intercom/Funk nicht zu niedrig eingestellt sind. · Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter (MON-ST) im Batteriefach für Ihr Intercom-System richtig eingestellt ist. Siehe „Die Betriebsschalter" auf Seite 12-12. · Prufen Sie, ob bei allen Headsets, die das Intercom gemeinsam nutzen, der Intercom-Schalter (MON-ST) in der richtigen Position ist. · Trennen Sie alle Headsets und versuchen Sie, die Lautstärke auf einen akzeptablen Pegel einzustellen. |
| Unterbrochene Kommunikation | · Vergewissern Sie sich, dass das Headset fest am Instrumentenbrett des Flugzeugs angeschlossen ist. · Probieren Sie das Headset an einem anderen Platz aus. |
| Verringerte Lautstärke nur in einem Ohr | · Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler am Steuermodul nicht zu niedrig eingestellt sind. Siehe „Intercom-Lautstärkeregelungen" auf Seite 19. · Vergewissern Sie sich, dass der Intercom-Schalter (MON-ST) im Batteriefach für Ihr Intercom-System richtig eingestellt ist. Siehe „Die Betriebsschalter" auf Seite 12-12. |
| Keine Stereotrennung oder Kommunikation nur in einem Ohr | · Wenn Ihr Flugzeug ein Mono-Audiosystem hat, überprüfen Sie, ob der Intercom-Schalter (MON-ST) auf MON eingestellt ist. Siehe „Die Betriebsschalter" auf Seite 12-12. · Je nachdem, wie ihre Audiobuchsen verkabelt sind, kann es sein, dass der Kopfhörerbuchse nur ein Audiokanal bereitgestellt wird. Wenn der Intercom-Schalter (MON-ST) auf ST eingestellt ist und Sie die Kommunikation nur auf einer Seite horen, stellen Sie den Schalter auf MON. Es wird dann Ton auf beiden Seiten wiedergegeben. U174- und 5-polige XLR-Stecker liefern nur Mono-Audio. |
Audio
| Problem Vorgehensweise | |
| Verringerte Acoustic Noise Cancellation-Geräuschunterstützung, unterbrochene, klickende Geräuschede oder Verzerrung der Kommunikation in einer lauten Umgebung. | ·Vergewissem Sie sich, dass die TriPort®-Headset-Öffnungen an der AuBenseite jeder Hörmuschel nicht blockiert sind. Bei Vorhandensein von Staub und Schmutz entfernen Sie die Fremdkörper mit einer Pinzette. Verwenden Sie keinen Staubsauger und blasen Sie die Fremdkörper nicht hersaus. ·Stellen Sie sichere, dass sich keine Luftspalte rund um die Ohrpolsterdichtungen befinden. Falls die Ohrpolster verschüssen aussehen, sollen sie ausgetaucht werden. Siehe „Austauschen der Ohrpolster" auf Seite 29. Warning: Sollte das Headset laute Geräuschene abgeben und die Kommunikation im „Acoustic Noise Cancellation“-Modus abbrechen, schalten Sie den Netzschalter aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven Geräuschunterstütkungsmodus erfolgt weiterhin. |
| Quietschendes oder pfeifendes Gerausch beim Einschalten des Headsets | • Vergewisern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig ist. Verwenden Sie die Markierungen für links (L) und rechts (R) über den Hörmscheln, um das Headset richtig aufzusetzen. • Überprüfen Sie die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolidsters und der Hörmschel. Der Rand sollte ohne Spalt in den Schlitz an der Hörmschel passen. Tauschen Sie Polster, die verschlüssen ausehen, aus. • Korrigieren Sie den Sitz der Hörmscheln am Kopf, um eine bessere Abdichtung zu schaffen. Das Design für geringen Kraftaufwand des Headsets macht es für Objekte empfindlich, die die Abdichtung rund um Ihr Ohr beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass ihre Ohren vollständig von den Ohrpolidstern umschlossen werden und dass die Abdichtung nicht durch eine Kopfbedeckung oder eine Brille mit dicken Bögeln beeinträchtigt wird. • Falls der quietschende oder pfeifende Ton anhalt, schalten Sie den Netzschalter aus und wenden Sie sich so bald wie möglich an Bose für eine Reparatur. |
| Leiser rumpelnder Ton, wenn das Headset in einer leisen Umgebung eingeschaltet ist | • Korrigieren Sie den Sitz der Hörmscheln am Kopf, um eine bessere Abdichtung zu schaffen. Das Design für geringen Kraftaufwand des Headsets macht es für Objekte empfindlich, die die Abdichtung rund um Ihr Ohr beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass ihre Ohren vollständig von den Ohrpolidstern umschlossen werden und dass die Abdichtung nicht durch une Kopfbedeckung oder eine Brille mit dicken Bögeln beeinträchtigt wird. • Prufen Sie die Öffnungen an der Außenfläche jeder Hörmschel, um sicherzustellen, dass sie nicht blockiert sind. Bei Vorhandensein von Staub und Schmutz entfernen Sie die Fremdkörper mit einer Pinzette. Verwenden Sie keinen Staubsauger und blasen Sie die Fremdkörper nicht hereaus. • Überprüfen Sie die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolidsters und der Hörmschel. Der Rand sollte ohne Spalt in den Schlitz an der Hörmschel passen. Tauschen Sie Polster, die verschlüssen ausehen, aus. |
| Knisternder Ton, wenn das Headset in einer lauten Umgebung eingeschaltet ist, oder Acoustic Noise Cancellation-Geräuschunterstützung ist unterbrochen | • Vergewisern Sie sich, dass die Ausrichtung des Headsets richtig ist. Verwenden Sie die Markierungen für links (L) und rechts (R) über den Hörmscheln, um das Headset richtig aufzusetzen. • Korrigieren Sie den Sitz der Hörmscheln. Siehe „Tragen und Anpassen des Headsets" auf Seite 16. • Wenn das Headset batteriebetrieben ist, prüfen Sie, ob die Batterie schwach ist (wird durch einechnell blinkende rote LED angezeigt). • Wenn das Headset über das Flugzeug mit Strom versorgt wird, stellen Sie safer, dass die Spannung, die am Headset anliegt, hochstens 10 VDC beträgt. • Überprüfen Sie die Dichtung zwischen dem Rand des Ohrpolidsters und der Hörmschel. Der Rand sollte ohne Spalt in den Schlitz an der Hörmschel passen. Tauschen Sie alle Polster aus, die oberflächliche Risse, getrennte Nahtverbindungen oder große Falten haben oder trocken und steif geworden sind. |
Warning: Sollte das Headset laute Gerausche abgeben und die Kommunikation im „Acoustic Noise Cancelling“-Modus abbrechen, schalten Sie den Netzschalter aus. Die Kommunikation des Headsets im passiven Gerauschunterrückungsmodus erfolgt weiterhin.
AUX-Audioquelle
| Problem Vorgehensweise | |
| Kein Ton von der AUX-Quelle | Schalten Sie die Lautstärke an der AUX-Quelle laut. Vergewissern Sie sich, dass das 3,5-mm-AUX-Audiokabel fest an das Steuermodul und die AUX-Quelle angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" am Steuermodul sich in der MUTE- oder MIX-Position befindet. Wenn der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" auf MUTE eingestellt ist, werden alle sekundären Audioquellen vorübergehend stummgeschaltet, wenn ein Intercom-Signal erkannt wird. Sekundäre Audio wird erneut wiedergegeben, nachdem Intercom-Audio beendet wird. Wenn ein Bluetooth-Telefonanruf aktiv ist, horen Sie keinen Ton von der AUX-Quelle. AUX-Audio wird nach Ende des Telefonanrufs fortgesetzt. Versuchen Sie eine andere AUX-Quelle. |
| Ton von der AUX-Quelle nur in einem Ohr | Vergewissern Sie sich, dass das 3,5-mm-AUX-Audiokabel fest an das Steuermodul und die AUX-Quelle angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussabdeckung am Headset vorhanden und richtig angeschlossen ist. Siehe „Befestigen der Mikrofonvorrichtung" auf Seite 11. |
| Intercom-Kommunikation ist während der Audio-Wiedergabe von der AUX-Quelle nicht zu horen | Vergewissern Sie sich, dass das Headset fest am Intercom-/ Funksystem angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass das 3,5-mm-AUX-Audiokabel fest an das Steuermodul und die AUX-Quelle angeschlossen ist. |
| AUX-Quelle wird bei eingehender Intercom-Kommunikation nicht stummgeschaltet | Prüfen Sie den Prioritätsschalter (BT-AUX) im Batteriefach. Siehe „Betriebsschalter" auf Seite 13. Wenn der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" auf MIX eingestellt ist, werden alle sekundären Audioquellen mit Intercom-Audio gemisch wiedergegeben. Um die AUX-Quelle stummzuschalten, stellen Sie MUTE auf OFF. |
| Bei einem Telefonruf istchts zu horen | Das Headset unterstützt den Mikrofonbetrieb nicht, wenn es über das AUX-Audiokabel an ein Gerät angeschlossen ist. Halten Sie das Gerät erhöher an ihren Mund, um das Mikrofon des Geräts zu verwenden. Oder probieren Sie das Telefon über eine Bluetooth-Verbindung aus. |
Bluetooth®-Audioquelle
| Problem Vorgehensweise | |
| Kein Ton von der Bluetooth-Quelle am Headset während eines Anrufs | · Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" am Steuermodul sich in der MUTE- oder MIX-Position befindet. · Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion am Steuermodul eingeschaltet ist und die Bluetooth-Anzeige blinkt. Andernfalls drücken Sie ein Mal. · Vergewissern Sie sich, dass das Telefon und das Headset sich innerhalb der Reichweite befinden (nicht mehr als 10 m voneinander entfernt). · Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Lautstärke am Steuermodul auf laut eingestellt ist. |
| Headset wird nicht mit einem Gerät abgestimmt | · Vergewissem Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion am Steuermodul eingeschaltet ist und die Bluetooth-Anzeige lila blinkt. Andernfalls halten Sie eine Sekunde lang gedrückt. · Vergewissem Sie sich, dass der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" am Steuermodul sich in der MUTE- oder MIX-Position befindet. · Befolgen Sie dazu die Anleitung in „Abstommen des ersten Geräts" auf Seite 21. · Löschen Sie Bose A20 aus der Bluetooth-Geräteliste Ihrés Geräts. Versuchen Sie die Abstimmung dann noch einmal. |
| Anruf kann nicht entgegenommen/ beendet werden | · Vergewissem Sie sich, dass Ihr Telefon richtig mit dem Headset abgestimmt und verbunden ist. Siehe „Verwendung des Headsets mit einem Bluetooth®-Gerät" auf Seite 21. |
| Headset verbindet sich nicht wieder mit einem vorher verbundenen Gerät | · Vergewissem Sie sich, dass sich das Gerät innerhalb der Reichweite des Headsets (10 m) befindet. · Vergewissem Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion am Steuermodul eingeschaltet ist und die Bluetooth-Anzeige blau blinkt. Andernfalls drücken Sie ein Mal. · Vergewissem Sie sich, dass der Auswahlschalter „Secondary Audio Mode" am Steuermodul sich in der MUTE- oder MIX-Position befindet. · Vergewissem Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrm Gerät eingeschaltet ist. · Löschen Sie BOSE A20 aus der Bluetooth-Geräteliste auf Ihrm Gerät. Versuchen Sie die Abstimmung noch einmal. |
Automatische Einschaltung
| Problem Vorgehensweise | |
| Headset schaltet sich nicht automatisch ein | ·Vergewissem Sie sich, dass der Schalter für die automatische Einschaltung (ON-OFF) im Batteriefach auf ON gestellt ist. Siehe „Die Betriebsschalter" auf Seite 12. ·Die automatische Einschaltung funktioniert mit 5-poligen XLR-, 6-poligen und 8-poligen Anschlussversionen des Kabels. Sehen Sie in den technischen Daten des Flugzeugs nach, ob die Buchse Strom vom elektrischen System des Flugzeugs erhalten. |
Automatische Abschaltung
| Problem Vorgehensweise | |
| Headset schaltet sich nicht automatisch ab | ·Vergewissern Sie sich, dass der Schalter für die automatische Abschaltung (OFF-ON) im Batteriefach auf OFF gestellt ist. Siehe „Die Betriebsschalter" auf Seite 12. ·Es kann bis zu neun Minuten dauern, bis das Headset abgeschelt wird, wenn es nach dem anfänglichen Einsatz nicht那么简单 verwendet wird. ·Trennen Sie das Headset vom Flugzeug. Schalten Sie dann das Headset ein und warten Sie 15 Minuten. Wenn sich das Headset nicht einschlattet, wenden Sie sich an den technischen Support von Bose. |
Montieren des Anschlusses am Instrumentenbrett des Flugzeugs
Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs ist Teil des optionalen 6-poligen Kabelbaums.

Informationen zum Kauf finden Sie auf www.Bose.com oder www.global.Bose.com.
Warning: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs muss von einem Techniker montiert werden, der für die Durchführung dieser Art von Installation der Bordelektronik für das Flugzeug qualifiziert ist, das Sie verwenden.
Montieren Sie den Anschluss mithilfe der folgenden Diagramme als Richtschnur in einer Aussparung.

Anschlussbuchse - Pinbelegung (Vorderansicht)

Schaltbild der Flugzeugschnittstelle

SchlieBen Sie die acht Kabel wie folgt an:
Zwei fur das Mikrofon
Zwei fur Audio
Eines fur Strom
Eines fur Erde
Zwei fur Audioabschirmungen
Audio- und Mikrofonkabel sollen an der Rückseite der vorhandenen Mikrofon und Kopfhörerbuchsen angeschlossen werden, sodass vorhandene Buchsen für die Verwendung mit herkömmlichen Headsets verfügbar bleiben. Dies ist normalerweise diechnelste Installationsmethode.
Achtung: Verwenden Sie keine übermäßige Kraft und verbiegen Sie den installierten Anschluss nicht. Dies konnte die internen Lötverbindungen beschädigen oder brechen.
Hinweis: Der Anschluss am Instrumentenbrett des Flugzeugs kann nicht mithilfe von transformatorgekoppelten Audioausgaben in einem Audiosystem installiert werden. Wenden Sie sich mithilfe der Kontaktinformationen auf Seite 39 an den technischen Support von Bose.
Mono-Anschlussdiagramm

Stereo-Anschlussdiagramm

Helikopter (U174)-Anschlussdiagramm

Hinweis: Zylindererung (gnd) bezieht sich auf Flugzeugerdung.
Details zum Vornehmen der Anschlüsse
Die Pinbelegungen für den optional installierten Anschluss sind in der folgenden Tabelle genauer aufgeführ:
| Pinnummer Farbe Zweck | ||
| 1 Rot V+IN: Headset-Strom (10-32 VDC). 1/4-A-Sicherung oder 1/2-A-Trennschalter verwenden. | ||
| 2 Schwarz GND: Systemernde. An vorhandene Audioerde anschließen. | ||
| 3 Weiß COMM L: Telefonkommunikation: Links. | ||
| 4 Blau COMM R: Telefonkommunikation: Rechts. | ||
| Hinweis: Im Mono-Modus sollenen wegen der automatischen Erkennungssysteme in denen Intercom-Systemen linke und rechte Quellen nicht miteinander verbunden werden. | ||
| 5 Weiß MIC HI: Mikrofon/Hi-Audio. Den Teil dervorhandenen Mikrofonbuchse anschließen, der der Ringposition eines Headset-Mikrofonstackers entspricht. Spitzensegment (PTT) nicht anschließen. | ||
| 6 Weiß/Blau MIC LO: Mikrofon/Lo-Erde. Den Teil der Mikrofonbuchse anschließen, der der Zylinderposition eines Headset-Mikrofonstackers entspricht. | ||
| Hinweis: Wenn das Mikrofon bei Funkübertragung, aber nicht bei Intercom funktioniert, Pin 6 prüfen. Es konnte falsch mit dem PTT-Segment der Mikrofonbuchse verkabelt sein. | ||
| Comm Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Comm L und Comm R. | ||
| Mic Shield Schwarz Abschirmung vom Kabelpaar Mic Hi und Mic Lo. | ||
| Hinweis: Die Kabel, die Pin 3 und 4 und Pin 5 und 6 verbinden, sind abgeschirmte Twisted-Pair mit einer schwarzen Drahtabschirmungsterminierung an jedem Paar. Wenn die vorhandene Verkabelung nicht abgeschirmt ist, Abschirmungen an die vorhandenen Audioverkabelungsabschirmungen anschließen oder die Abschirmung des Kabelpaars Comm L und Comm R an die Audioerde anschließen. | ||
| Kopfhörer Es kann zu Schäden | an Bordelektronikgerätenkommen, die nur für die Verwendung von 600-Ohm-Headsets ausgelegt sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Bordelektronikgeräts. |
| Impedanz Mono-Modus: 160 Ohm | om ON und OF Stereo-Modus: 320 Ohm ON und OF |
| Frequenzgang 15 Hz bis 15 kHz | Empfindlichkeit: 92 dB SPL typisch, gemessen bei 1 MW, 1 kHz, volle Lautstärke bei einem KEMAR-Ohrsimulator. |
| Mikrofon (Electret) Benöttigter Bias | 8 bis 16 VDC über 220 bis 2200 Ohm. Empfindlichkeit: Unterscheidet sich je nach Bias und AC-Funkeingangsimpedanz. Typischer Ausgang ist 600 mV bei 114 dB SPL. Um eine ordnungsgemäß Modulation des Funks sicherzustellen, sollte ein Techniker für Bordelektronik die Eingänge so anpassen, dass sie mit dem Ausgang des Mikrofons übereinstimmen. |
| Mikrofon (Dynamisch) Impedanz | Dynamisches Mikrofon mit 5 Ohm oder 150 Ohm Empfindlichkeit: Entspricht M-87/M-101 |
| Maximaler Umgebungssgeräuschpegel | 115 dBC SPL für vollständige aktive Geräuschunterrückungsleistung |
| Stromquelle Batteriebetrieben: Zwei (2) Alkali des Typs AA Über Flugzeugstrom betrieben: 10 bis 32 VDC | |
| Spannung Batteriebetrieben: Zwei (2) -Alkali-Batterien des Typs AA Über Flugzeugstrom betrieben: 10 bis 32 VDC | |
| Batteriebendsdauer Lebensdauer | der Alkali-Batterien: Mindestens 45 Stunden bei typischen allgemeinen Flüggeräusheden des Flugzeugs. Dauer unterscheidet sich je nach Alter, Umgebungssgeräuschpegeln, Temperatur, Ohrpolarabadichtigung und Verwendung der Bluetooth-Funktion. |
| Strom Betrieb: 25 mA bei typischen | hen Flugzeuggeräushen |
| Sicherung/Trennschalter empfohlen | Flinke 1/4-A-Sicherung (AGC 1/4-A-Sicherung) oder 1/2-A-Trennschalter |
| Headset-Gewicht 340 g | |
| Headset-Größenbereich Schieber | nicht ausgezogen: 214 mm H x 161 mm B x 80 mm T Schieber ausgezogen: 259 mm H x 168 mm B x 80 mm T |
| Abmessungen des Steuermoduls | 38,1 mm H x 38,1 mm B x 125 mm T |
| Temperatur und Höhe (Kategorie A) | Betrieb: -15 °C bis 55 °C Aufbewährung: -55 °C bis 70 °C Höhe: 4.500 m maximale Druckhöhe für vollständige Gerauschunterrückung |
| Bluetooth-Drahtlostechnologie 3,1 | |
FAA Technische Standardzulassung
Bose® A20® Aviation Headsets, die gemäß TSO und ETSO C139 zugelassen sind, sind entsprechend gekennzeichnet. Die Produktschmittstelle, Kabel und Mikrofone sind so konzipiert, dass sie bei folgenden Umgebungsbedingungen Funktionieren und diese aushalten:
| Bedingung Kategorie | |
| Höhe und Temperatur A1 | |
| Salznebel S | |
| NF Leitungsgebundene Störfestigkeit B | |
| Feuchtigkeit B | |
| Magnetwirkung Z | |
| Stromeingang B | |
| HF Störfestigkeit T | |
| Temperatur und Höhe A1 | |
| Vibration S, R und U | |
| Spannungsspitze A | |
| Fallbelastung 12 Mal, 1 m auf Beton | |
| Explosionsfähige Atmosäre Bestanden |
Angegebene Umgebungskategorien siehe RTCA/DO-160F und RTCA/DO-214 (2. März 1993).
Die für die TSO-Zulassung erforderlichen Bedingungen und Tests sind Mindestleistungsstandards. Derjenige, der diesen Antikel entweder an oder in einem bestimmen Typ oder einer bestimmten Klasse von Flugzeug installiert, ist damit verantwortlich, zu ermitteln, ob die Installationsbedingungen im Flugzeug TSO-Standards entsprechen. TSO-Artikel mussene eine getrennte Zulassung für die Installation im Flugzeug haben. Der Antikelarf nur installiert werden, wenn die Installation unter 14 CFR Teil 43 oder den geltenden Lufttuchtigkeitsanforderungen durchgeführt wird.
Dieses Gerät erfüllt die HF-Strahlungsexpositionsgrenzwerte der FCC und von ISED Canada für die allgemeine Bevolkerung. Es darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem Sender aufgestellt oder betrieben werden.
Headset-Seriennummer
Ihr Bose® A20® Aviation Headset wird durch eine eindeutige Headset-Seriennummer identifiziert, die sich an der Unterseite des Kopfhörerbügels und unter dem Kopfhörerbügelpolster befindet. Geben Sie diese Seriennummer an, wenn Sie Ihr Produkt registrierten oder den technischen Support von Bose kontaktieren.
Achten Sie daraufuf, die Kopfhörerbögelpolster durch festes Herunterträcken wieder richtig anzubRINGen. Weitere Informationen zum Austauschen der Kopfhörerbögelpolster finden Sie unter „Austauschen des Kopfhörerbögelpolsters" auf Seite 30.

Eingeschränkte Garantie
Auf das Headset wird eine übertragbare eingeschränkte Garantie gewährt.
Einzelheiten zu den Garantiebedingungen finden Sie auf der
Produktregistrierungskarte im Karton. Wie Sie sich registrierten, ist auf der Karte beschrieben. Ihr eingeschränkte Garantie ist jedoch unabhängig davon gültig.
- Erkundigen Sie sich bei der Bose-Vertretung in Ihr Land/Ihrer Region (auf global.Bose.com finden Sie Bose-Kontaktinformationen fur Ihr L Region) nach besonderen Rücksendungs- und Versandanweisungen.
- Beschreiben Sie den Karton, und senden Sieihn frei Empfänger an die Adresse, die Ihnen die Bose-Vertrétung Ihres Landes mitgeteilt hat.
- Schreiben Sie alle erforderlichen Rückgabenummern deutlich auf die Außenseite des Kartons. Kartons, die keine möglicherweise erforderliche Rückgabenummer tragien, werden nicht angenommen.
Kontaktinformationen
Wenden Sie sich an Bose, wenn Sie folgenden benötigen:
- Ersatzteile und Zubehör
- Technische Beratung
- Installationsinformationen
- Garantie- und Reparaturinformationen
In Nordamerika:
Technischer Support von Bose
TEL.: 1-800-233-4416 (USA); 508-879-7330, Durchw. 62006 (außerhalb der USA)
FAX: 1-508-766-5997
Technischer Support von Bose
Nijverheidstraat 8
1135 GE Edam
Niederlande
TEL.: +31 (0)299 - 390 111 (Zentrale)
TEL.: +31 (0)299 - 390 283 (Direkt)
FAX: +31 (0)299 - 390 109
Online:
www.Bose.com
www.global.Bose.com
Bestellen von Teilen und Zubehör
Folgende Zubehör- und vom Kunden austauschbaren Teile konnen direkt von Bose erworben werden.
- Zusätzliches Steuermodulkabel
- Geben Sie Folgenden an: Bluetooth-Technologie oder herkömmliches Modul
- Geben Sie Folgenden an: Anschlusstyp
- Ohrpolarster-Kit
- Kopfhörerbögelpolster-Kit
- Transportetui
Mikrofon-Windschutz
Kleidungslip
Abdeckung der Hörmuschel - 6-poliger Anschluss an PJ-Zwillingsstecker-Kabeladapter
- 6-poliger Anschluss an U174-Stecker-Kabeladapter
- Service-Kit (mit Ohrpolster-Kit, Mikrofon-Windschutz und KopfhörerbugelpolsterKit)
Kit fur die Installation des Anschlusses am Instrumentenbrett des Flugzeugs - Abdeckplatte für das Kit für die Installation am Instrumentenbrett des Flugzeugs