Mx Onda MXPIP2195 - Herd

MXPIP2195 - Herd Mx Onda - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MXPIP2195 Mx Onda als PDF.

📄 76 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Mx Onda MXPIP2195 - page 53

Benutzerfragen zu MXPIP2195 Mx Onda

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MXPIP2195 - Mx Onda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MXPIP2195 von der Marke Mx Onda.

BEDIENUNGSANLEITUNG MXPIP2195 Mx Onda

  • Hochbeständiges keramikglas.
  • Touch-bedienelemente.
  • Elektronische leistungs- und temperaturregelung mit:

9 leistungsstufen: 300 2000 w

9 temperaturstufen: 60 240^ C

  • 6 voreingestelle kochmodi: erhitzen, kochen, suppe, eintopf, fry und grill.
    Gültig für behälter mit einer tiefe von 12 bis 26 cm.
  • Led-display mit anzeige von leistung, temperatur oder timerzeit.
  • Timer mit automatischer abschaltung und akustischer warning (maximal 3 stunden).
  • Detektor von kleinen behältern oder nicht für induktion geeignet.
  • Led-anzeigen für den ausgewählten modus
  • Akustische warning.
  • Überhitzungsschutz.
  • Sicherheitsschlossfungtion

AVANT DE CONNECTER L'APPAREIL

Dieses gerät arbeitet mit einer spannung von 230 V, um einen möglichen elektrischen schlag zu vermeiden, versuchen sie nicht,ihn zu öffnen. Dieses gerät hat keinen anteil, der von sich selbst repariert werden konnen, im falle einer fehlfungtion nicht umgehen, wenden sie sich an ihren autorisierten service MX ONDA.

Nachdem das Leben diesen elektrischen geräts erschöpft ist, nicht in den hausmull.
Legen sie sie in den entsprechenden behälter aus einem recycling-center in ihrer Höhe für das recycling später.

Mx Onda MXPIP2195 - AVANT DE CONNECTER L'APPAREIL - 1

Dieses produit erfüllt die europäische RoHS-richtlinie (2011/65/EU) zur beschränkung der verwendung bestimmter gefährlicher stoffe in elektr- und Elektronikgeräten.

Mx Onda MXPIP2195 - AVANT DE CONNECTER L'APPAREIL - 2

Cumple con

RoHSV

Mx Onda MXPIP2195 - AVANT DE CONNECTER L'APPAREIL - 3

SEHR WICHTIG!

Dieses zeichen warnt davor, dass der bereich, in dem es sich befindet, hohe temperaturen annehmen kann. Berühren sie diese oberfläche nach der benutzung des kochfelds nicht und versuchen sie nicht, sie zu bewegen. Warten Sie, bis es abgekühlt ist!

EINFUHRUNG

Tragbare induktionsplatte MX ONDA modell MX-PIP2195 des kompaktklassemit mehreren Funktionen machen diese Produkte das ideale gerät. Dazu gehoren unter anderem die folgenden Funktionen:

  • Hochbeständiges keramikglas.
  • Touch-bedienelemente.
  • Elektronische leistungs- und temperaturregelung mit: 9 Leistungsstufen: 300 2000 W 9 Temperaturstufen: 60 240^ C
  • 6 voreingestellte kochmodi: Erhitzen, Kochen, Suppe, Eintopf, Fry und Grill.
    Gültig für behälter mit einer tiefe von 12 bis 26 cm.
  • LED-Display mit anzeige von leistung, temperatur oder timerzeit.
  • Timer mit automatischer abschaltung und akustischer warnung (maximal 3 Stunden).
  • Detektor von kleinen behältern oder nicht für induktion geeignet.
  • LED-Anzeigen für den ausgewählten modus
  • Akustische warning.
  • Überhitzungsschutz.
  • Sicherheitsschlossfungtion

VOR DEM ANSCHLUSS DAS GERÄT

  • Lesen sie diese anweisungen und bewahren sie sie für den späteren gebrauch sorgfältig.
  • Überprüfen sie, ob die spannung ihrer steckdose 230v.
  • Das netzkabel ist relativ kurz, um unfalle durch stolpern oder verstrickung verursacht werden.
  • Wenn sie ein verlängerungskabel verwenden mussen, verwenden sie nur ein verlängerungskabel, die in einem gutezustand und ist für die leistung des gerätes geeignet.
  • Schließen sie das netzkabel unter der platte halten, die mit他们是 oberflächen in berührung kommt, wie sie die isolierende hülle des kabelnetzes zu beschädigen risiko.
  • Zum schutz vor gefahr eines elektrischen schlages und verletzungen vorzubeugen, schiben sie nicht das kabel, stecker oder platte in Wasser oder eine andere flüssigkeit.
  • Nach entfern den verpackung prufen, ob das gerät nicht beschädigt wird. Im zweifelsfall verwenden sie es nicht und kontaktieren sie die Mitarbeiter des technischen supports.
  • Außerhalb der reichweite von kindern verpackungsmaterial (tuten, styroporteile, etc.), da sie eine potentielle gefahrenquelle sind.
  • Legen sie die platte mindestens 30~cm von den wänden von anderen geräten, möbeln oder irgendetwas, das durch hitze beschädigt werden können.
  • Der hersteller übernimmt keine haftung für schäden, die durch unsachgemäß, fehlerhafte oder nachlüssige benutzung des gerätes zur folge hat.

SICHERHEITSMAßNAHMSN

  • Kinder sollenn nicht mit diesen gerät speilen.
  • Reinigung und wartung durch den benutzer kann nicht von kindern durchgeführt werden, wenn sie alter als 8 Jahre sind und überwacht.
  • Dieses gerät nicht in der nausea von brennbaren materialien verwenden (gardinen, vorhänge, etc.)

  • Die nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise folgen können durch verbrennungen oder schwere verletzungen zur folge haben.

  • Dieses gerät kann nicht von kindern benutzt werden (im alter von 8 Jahren) oder Personen mit oder ohne erfahrung und wissen physischen, sensorischen oder geistigen fährigkeiten reduziert, es sei dess, sie über die verwendung der geräte entsprechenden anweisungen erhalten haben, und von einem erwachsenen beaufsichtigt werden oder person verantwortlich.
  • Dieses gerät ist nur für den tatsächlichen gebrauch, nicht professionell. Mx onda nimmt keine verantwortung und die garantie bei missbrauch oder fehler nicht gelten anweisungen zu befolgen.
  • Um die gefahr von feuer, stromschlag oder verletzungen zu vermeiden, * dürfen nicht blockiert oder gegenüber in die luftungsschlitze ein.
  • These platte ist für den innenbereich konzipiert nicht im freien. Vermeiden sie regen, feuchtigkeit oder anderen atmosphärischen erscheinungen.
  • Dieses gerät arbeitet bei hohen temperaturen, so dass bei der handhabung nicht die glasoberfläche berühren. Vor dem reinigen oder bewegen der platte warten, um sie zu kühlen. Falls erforderlich, handschuhe oder topflappen.
  • Außerhalb der reichweite von kindern, die oberfläche der platte und behälter konnen hohe temperaturen erreichen.
  • Ziehen sie die platte, wenn sie nicht in gebrauch für eine lange Zeit, wenn ein stromausfall auftritt oder "überspringen" eine Sicherung oder schaltung oder während des Reinigungsprozesses.
  • Stellen sie sicher, dass der ausgang in dem das gerät angeschlossen ist, leicht zugänglich ist. So trennen sie die platine vom netz den stecker aus der steckdoseziehen. Sie niemals am kabelziehen.
  • Legen sie die platte nicht über herde, mikrowellenherde oder andere platten.

  • Bewegen sie niemals die platte während des gebrauchs, die platte ab und setzen sieihn abkühlen, bevor sie es bewegen.

  • Wahrend das gerät angeschlossen ist und die platte noch heißt ist, nicht vernachlässigen ihre wachsamkeit und halten sie es von kindern gelangen.
  • Die verwendung von zubehör, das nicht vom hersteller empfohlen kann zu einem brand, stromschlag oder verletzungen führen.
  • Nur behälter verwenden, für induction geeignet, deren hintergrund ist von 12 bis 26 cm und ist vollig flach. Die behälter mit leicht gewölbten boden oder ihre gewölble nicht verwendet werden.
  • Vermeiden sie anhäufigung von fett oder speisereste auf der oberfläche der platte, da sie die leistung verringgert und konnen gerüche verursachen und)sogar die reste von fett odernahrungs abzufeuern.
  • Nicht auf der oberfläche der platte zu kochen versuchen.
  • Versuchen sie lebensmittel nicht zu schneiden, die im inneren des behälters sind, während die platte in betrieb ist.
  • Keine behälter mit öl oder fett unbeaufsichtigt im falle einer überhitzung entflammen kann. Im falle eines brandes, niemals versuchen, die flammen mit Wasser zu Löschen. Schließen sie den deckel und ersticken die flammen mit einem feuchten tuch ab.
  • Im falle einer flüssigkeit zwischen dem behälterboden und platte dampfdruck auftreten konnen, so konnte der behälter springen. Halten sie die oberfläche der platte sauber und trocken.
  • Keine metallgegenstände auf der oberfläche der platte zuplatzieren, da diesechnell erwartmet werden kann.
  • Mit implantierten schrittmachern menschen sollenen von annaherung verzachten die induktions-kochfeld zu manipulieren. Obwohl these Produkt alle geltenden Sicherheitsbestimmungen und die elektromagnetische verträglichkeit erfüllt, ist es möglich, dass eine gearbeit nicht zu

100% entsprechen und um störungen zu diesen geräten herzustellen.

  • Im falle des scheiterns, anomalien, wenn die glasplatte risse, risse, etc., der stecker oder andere teile beeinträchtigt ist oder das kabel beschädigt ist, ziehen sie das gerät und versuchen sie nicht, es selbst zu reparieren. Kontaktieren sie unseren kundenservice)nachsten MX ONDA.

Kochen MIT INDUCTION

Vorteile des induktionskoch

Induktions-koch beinhaltet einen radikalen wandel in der traditionellen weise um essen zu kochen, wird die wärme direkt im behälter erzeugt, so dass der wärmeverlust zwischen den verschiedene elementen (behälter, glaskeramikplatten, etc.) Entfernt die vorteile sind:

  • Verminderte zeit zu kochen: der behälter Schneller erwärt.
  • Energieeinsparung: die zeit für das kochen und / oder braten zu reduzieren. Wenn der behälter von der kochstelle entfernt stoppt automatisch zufuhr von wärme, wenn innerhalb von 30 sekunden wird der behälter ersetzt wird wärme mit der gleichen zuvor eingestillten liefern und.
  • Einfache reinigung; nicht weil sie soHEYen oberfläche verschuttet essen nicht so Schnell zu verbrennen.

Geeignete behälter für die induction

Ferromagnetischen behälter

Induktionstauglich, sind container denen ferromagnetischen material hergestellt. Sie können aus stahl, gusseisen oder spezielle gerichte für edelstahl induktionsemailliert werden.

Um herauszufinden, ob ein behälter eignet sich für kochen mit induktion, überprüfen sie, dass sie von einem magneten angezogen.

Spezialbehälter

Andere arten von behältern, deren basis nicht ganz ferromagnetisch ist. Vor dem gebrauch überprüfen sie den durchmesser der basis, und dass diese behälter werden durch die induktionskochfeld erkannt.

Nicht genehmigte behälter für induction

Verwenden sie niemals normale behältern aus rosfreiem stahl, glas, ton, kupfer oder aluminium.

Eigenschaften des behälterbodens

Die basis eines behalters kann die wärmeverteilung und damit das ergebnis des kochens beeinflussen. Die wahl eines behalters mit einer hohenen qualität base (zb sandwich) sparen wir kokheit und energia.

Achten siealandersauf die form der basis,wie es muss komplett flach sein. Wenn sie eine kline krummung bzw.Wolbung haben,treten wärmeverluste und damit mehr kochzeit und eine deutliche steigerung der energiaufwand.

Leere behälter oder sehr)dünne basis

Stellen sie niemals einen leeren behälter auf der platte und drehen sie es, wie es kann zu einer überhitzung des behälters (übermäßiger wärme) führen und die glaskeramik oder die platte selbst beschädigen. Wenn der schwenk-basis ist sehrDün, konnen sie auch überhitzen, verwenden sie nicht diese art von behältern.

Topferkennung

Die platte hat eine nachweisgrenze der kochzone und ist 12cm . Aus thisem.
ground sollenn sie von der nutzung behälter, dessen grundfläche von weniger als 12 cm im durchmesser zu unterlassen.

Wenn sie die platte drehen, ohne dass behälter mit einem behälter, dessen grundfläche von weniger als 12 cm oder ungeeignet für den induktionsgefäß wird die platte nicht in der anzeige "EO" wird angezeigt, akustisch alarmiert zu arbeiten und nach 50 sekunden wird abgeschaltet automatisch.

Fan

In der bodenplatte gibt es einen ventilator entwickelt, um eine stabile temperatur im inneren der induktionskochfeld zu halten.

Jedes mal, wenn der vorstand Goes farther und die kraft oder temperatur-einstellung, wird der lufter auch in betrieb genommen werden. Wenn plaque ab, wird der lufter in betrieb bleiben und wird automatisch nach 1 minute abgeschalte.

An der basis der platte niemals sollenen geschirrtücher, tücher oder andere objekte, die die lüfteröffnungen behindern kann, wodurch eine ausreichende beluftung und zu einer überhitzung der stromkreise, so zu handeln Sicherheitsschutz.

Notiz:

Denken sie daran, dass der lüfter in betrieb bleibt für 1 minute nach dem ausschalten der platte. Das ist normal und kein anzeichen für eine fehlfunktion.

INSTALLATION

  1. Legen sie die platte auf eine stabile, ebene fläche von heißen orten mit hoher luftfeuchtigkeit oder in der nahe von brennbaren materialien (öl, gardinen, decken, etc.).
  2. Um eine ausreichende beluftung zu gewährleisten, setzen sie mindestens 30 cm abstand auf jeder Seite der platte. Nicht die beluftungsschlitze auf beiden Seiten und in der rückseite der platte sowie die locher in den lüfter (an der basis der platte angeordnet sind).
  3. Völlig entspannen sie den netzstecker und stecken sie den gerätestecker in die steckdose. Der summer wird ein "piep", um zu warnen, dass das board in das filialnetz eingesteckt.

Mx Onda MXPIP2195 - INSTALLATION - 1
STEUERELEMENTE UND ELEMENTE

  1. Ein / Aus-Taste
  2. Funktionswahltaste
  3. LED-bildschirm
  4. Erhöhen-Taste
  5. Taste zum verringern
  6. LED-Anzeigen für den voreingestaltenkochmodus
  7. Timer
  8. Bedienfeldsperre

VERWENDUNG DER TOUCH-STEUERUNG

  • Die bedienelemente reagieren auf berührung, sodass kein druck ausgeübt werden muss.
  • Verwenden sie den gesamten Teil der fangspitze, nicht die spitze.
  • Sie horen每日经济 einen signalton, wenn eine berührung erkannt wird.
  • Stellen sie sicher, dass die bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass keine darüber stande (z. B. Ein geschirr oder ein tuch) darauf liegen. Schon eine)dünne wasserschicht kann die bedienung erschweren.

Mx Onda MXPIP2195 - VERWENDUNG DER TOUCH-STEUERUNG - 1

VOREINGESTELLTE GARMODI

Das induktionskochfeld verfügt über 6 voreingestelle kochmodi (erhitzen, kochen, suppern, schmoren, braten und braten), sodass sie sofort eine leistungsstufe oder ideale temperatur für die art der speisen, die sie zubereiten möchten, abrufen können. Sie müssen berücksichtigten, dass die leistung und / oder temperatur basierend auf einer durchschnittlichen mange und temperatur der Lebensmittel voreingestellt werden, d ursachen:

a. Menge an essen; kochen für 2 Personen ist nicht dasselbe wie für 4 Personen, dieMMC.
b. Lebensmitteltemperatur; wenn das essen kalt ist (gerade aus dem kühlschrank genommen) oder wenn es zimmertemperatur hat.

In jedem gewählten modus konnen sie die leistung oder die temperatur mit den tasten erhöhen 4 (⊕) oder verringern 5 (⊙)ändern und somit der mange oder art der speisen anpassen.

EIN- UND AUSSCHALTEN DES INDUKTIONSKOCHFELDS

  1. Stellen sie den topf auf die kochzone, beachten sie, dass er für induktion geeignet sein muss und der boden zwischen 12 und 26 cm groß sein muss.
  2. Um das kochfeld einzuschalten, berühren sie die taste 1 (①) mit der fingerspitze, das display zeigt die anzeige “ON” an und der summer gibt einen „piepton“ aus.
  3. Wahlen sie mit dem Funktionswahler 2 ( ) einen der 6 voreingestellen garmodi, siehe)nachster abschnitt.
  4. Um das kochfeld auszuschalten, berühren sie erneut die taste 1 (①) mit der fangspitze, der bildschirm wird ausgeschelt und der summer gibt einen "bip" aus.

Notiz:

Wenn sie das kochfeld einschalten und keine Funktion auswahlen, schaltet es sich nach ca. 30 sekunden automatisch aus.

FUNKTIONSWAHLSCHALTER

Mit dem Funktionswahler 2 ( ) können sie eine der folgenden voreingestellt gararten wahlen.

Calendar: Ideal zum erhitzen von milch, kaffee, standardtemperatur 60^ .

Hervir: Geeignet fur Wasser und aufgusse usw., standardleistung 300W

Sopas: Geeignet zum zubereiten von suppern, standardtemperatur 120^

Guisar: Geeignet für eintöppe, standardleistung 1200 W

Freir: Zum frittieren geeignet, standardleistung 1800 W

Asar: Geeignet für braten, standardtemperatur 160 °C

Wie oben erwähnt, sind diese leistungen und standardtemperaturen richtwerte, da sie je nach art, mange und temperatur der Lebensmittel variieren können.

Um die leistung oder die temperatur zuändern und somit an dieMMC erder art der speisen anzupassen, verwenden sie die tasten zum erhöhen 4 ( ⊙ ) oder zum verringern 5 ( ⊙ ).

Power-betriebsmodus

In den vorgewählten kochmodi hervir, guisar und frei küssen sie die betriebsleistung verändern, es gibt 9 leistungsstufen 300, 500, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 und 2000 W.

Berühren sie die taste 4 ( ⊙ ) oder 5 ( ⊙ ) mit der fingerspitze, um die leistung zu erhöhen bzw. Zu verringern. Bildschirm 3 zeigt die ausgewählte leistung an.

Notiz: Wahrend des garvorgangs können sie jederzeit die leistung erhöhen oder verringern oder den timer einstellen.

Temperaturbetriebsmodus

In den vorgewählten gararten calendar, SOPAS und asar können sie die betriebstemperatur verändern, sie hat 9 temperaturstufen 60, 90, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240^ .

Berühren sie die taste 4 ( ⊕ ) oder 5 ( ⊙ ) mit der fangspitze, um die temperatur entsprechend zu erhöhen oder zu verringn. Bildschirm 3 zeigt die gewährte temperatur an.

Notiz: Wahrend des garvorgangs können sie jederzeit die temperatur erhöhen oder verringn oder den timer einstellen.

AUS-TIMER

Mit dem timer können sie eine zeit für die automatische abschaltung einstellen, diese zeit kann zwischen 1 minute und 3 stunden variieren. Um den timer einzustellen, müssen sie zuerst einen garmodus auswahlen.

Um den timer einzustellen, gehen sie wie folgt vor:

  1. Wahlen sie bei eingeschalteten kochfeld und einem topf auf der kochzone eine kochart (ggf. Leistungsstufe oder temperaturändern).
  2. Berühren sie kurz die taste 7 ( ) mit ihrer fangspitze und das display 3 zeitgt “0:00” blinkend an.
  3. Berühren sie mit der fangspitze die touch-taste 4 ( ⊙ ) oder 5 ( ⊙ ), um die zeit in sprüngen von jeweils 1 minute zu erhöhen oder zu verringern. Bildschirm 3 zeigt die zeit in minutes an.
  4. Sobald die zeit ausgewählt wurde, zeigt bildschirm 3 abwechselnd die ausgewählte leistung oder temperatur und die verbleibende zeit für die automatische abschaltung an.
  5. Wahrend des garvorgangs können sie die leistung oder die temperatur mit den tasten 4 (⊕) oder 5 (⊙) erhöhen oder verringern.
  6. Um den timer abzubrechen, berühren sie die taste 7 ( ) mit der fingerspitze oder wahren sie einen anderen garmodus.

Notiz: Wenn beim aktivieren des timers, wenn im display die anzeige "0:00" blinkt, 5 sekunden vergehen, ohne die zeit für das ausschalten auszuwahlen, wird der timer-modus automatisch deaktiviert.

BEDIENFELDVERRIEGELUNG

Das induktionskochfeld verfügt über eine sperrvorrichtung, die die bedienung der funktionswahltaste 2 ( ), der tasten zum erhöhen 4 ( ) und verringn 5 ( ) und des timers 7 ( ) deaktiviert.

Die bedienfeldspere verhindert, dass sich das induktionskochfeld versehentlich oder versehentlich (bei ausgeschalteten kochfeld) einschaltet oder die leistung oder die gewährte temperatur ändert (wenn das kochfeld in betrieb ist).

Um das bedienfeld zu sperren, berühren sie die taste 8 (B) mit der fangspitze und das display 3 zeigt "Loc" an.

Um das bedienfeld zu entsperren, berühren und halten sie die taste 8 ( ⑧ ) mit ihrer fangspitze 2 sekunden lang gedrückt. Wenn das bedienfeld entsperrt ist, verschwindet die anzeige “Loc” vom bildschirm.

PROBLEME LÖSEN

Bei einer anomalie oder einem problem beim betrieb des induktionskochfelds zeigt bildschirm 3 den erkannten fehler an. Auf dem bildschirm erschinen fehlermeldungen mit dembuchstaben "E" gefolggt von einer zahl. Beziehen sie sich auf die folgende tabelle, um den fehler und die Lösung zu identifizieren.

NachrichtBeschreibungLösung
E0Es gibt keinen topf, der topf ist nicht für induction geeignet oder der durchmesser des bodens beträgt weniger als 12 cmStellen sie einen behälter auf die kochzone oder ersetzen sie den ungültigen behälter.
E1, E2Niederspannungs-oder überspannungsschutzWenn die spannung an der netzsteckdose niedriger oder höher als angegeben ist, wenden sie sich an einen qualifizierten elektriker.
E3IGBT-sensor ist defektWenden sie sich an den nachstgelegenen offiziellen technischen service von mx onda.
E5Der keramikglasboden oder -teller ist überhitzt (>280°C)Trennen sie das induktionskochfeld vom netz und warten sie, bis es abgekühlt ist.
E6Der igbt-sensor hat eine temperatur über 105 °c und der überhitzungsschutz hat ausgelöstAusfall des luftungssystems, überprüfen sie, ob der lüfter nicht blockiert ist und ordnungsgemäß Funktioniert.

WARTUNG UND REINIGUNG

Trennen sie das gerät vor der reinigung vom stromnetz. Und stellen sie sicher, dass der teller total kuhl ist. Verwenden sie keinen alkohol oder scheuermittel und halten sie das gerät nicht mit flüchtigen stoffen wie benzin, Lösungsmitteln, insectiziden usw. Inkontaktkommen.

Kochfeld reinigen

  • Nach jedem gebrauch sollenen sie das kochfeld reinigen, um ein anbrennender anhaftenden reste zu verhindern.
  • Reinigen sie das kochfeld erst, wenn es kuhl genug ist.
  • Verwenden sie zum reinigen von induktionskochfeldern nur spezielle Produkte, da sonst die kokfläche beschädigt werden kann.
  • Verwenden sie keine scheuermittel, die die oberfläche zerkratzen können, und verwenden sie auch keine scheuermittel wie fleckenentfernersprays für offen.

Gehäuse reinigen

  • Reinigen sie die kunststoffoberfläche mit einem feuchten tuch, gefolgt von einem trockenen. Vermeiden sie das eindringen von wasser durch die beluftungsöffnungen.
  • Wenn sie feststellen, dass sich viel schmutz in den lufterlöchern angesammelt hat, entfernen sieihn mit einer bürste.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Versorgungsspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz

Maximaler verbrauch 2000 W

Kochfläche hochbeständiges Keramikglas

Kochdurchmesser von 12 bis 26 cm

Leistungsstufen 9 Stufen

Temperaturstufen 9 Stufen

Leistungsbereich von 300 W bis 2000 W

Temperaturbereich von 60^ bis 240^

Timer bis zu 3 Stunden

Abmessungen 290× 370× 54mm (L,B,H)

Gewicht 2,2 kg

Spezifikationen können ohne vorherige ankündigung geändert werden.

Dieses produit entspricht den europäischen richtlinien 2014/30/EC (EMC) über die Elektromagnetische Verträglichkeit und 2014/35/EC (LVD) sicherheitskleinspannung.

"MX, MX ONDA" und die entsprechenden logos sind marken der MX ONDA, S.A.

MX ONDA, S. A.

C/Matabueyes,7 nave 1A

19171 - Cabanillas del Campo

Telefon Informationen und Service: +34 902 551 501

E-MAIL: mxsat@mxonda.es

http://www.mxonda.es

INSTRUCTION MANUAL

Mx Onda

PORTABLE INDUCTION COOKER

MODEL: MX-PIP2195

Mx Onda MXPIP2195 - PORTABLE INDUCTION COOKER - 1

C E

PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE

WARNING!

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Mx Onda

Modell : MXPIP2195

Kategorie : Herd