BabyDuck WA210 - Waschmaschine Soba - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BabyDuck WA210 Soba als PDF.
| Produkttyp | Waschmaschine |
| Marke | Soba |
| Modell | BabyDuck WA210 |
| Waschkapazität | 3,6 kg |
| Maße (H x B x T) | 76 x 51,5 x 42 cm |
| Nettogewicht | 50 kg |
| Nennspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Stromstärke | 7 A |
| Gesamtleistung | 1500 W |
| Motorleistung | 300 W |
| Heizleistung | 1200 W |
| Schleuderdrehzahl | 600 U/min |
| Temperaturbereich | Kaltwasser bis 60 °C |
| Erforderlicher Wasserdruck | 0,5 bis 10 bar |
| Waschprogramme | 6 Programme (P1 bis P6): Buntwäsche intensiv, normal, pflegeleicht, Feinwäsche/Wolle, Kurz, Express |
| Sonderfunktionen | Schleuderstopp, Knitterschutz |
| Sicherheit | Türverriegelung, automatischer Stopp bei Problemen, nicht mit beschädigtem Kabel verwenden |
| Wartung | Mit feuchtem Tuch reinigen; Tür nach Gebrauch angelehnt lassen; kein Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden |
| Reparierbarkeit | Nicht selbst reparieren; autorisierten Kundendienst kontaktieren |
| Ersatzteile | Auf Anfrage beim Kundendienst erhältlich |
| Garantie | 2 Jahre ab Lieferung, vorbehaltlich der in der Anleitung genannten Bedingungen |
| Verwendung | Nur für den Hausgebrauch |
| Elektrischer Anschluss | Schutzleiteranschluss erforderlich, ohne Verlängerungskabel |
| Installation | Auf ebenem, festem Boden; Transportschrauben vor Gebrauch entfernen |
| Bedienungsanleitung | 28 Seiten, in mehreren Sprachen verfügbar |
Häufig gestellte Fragen - BabyDuck WA210 Soba
Benutzerfragen zu BabyDuck WA210 Soba
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BabyDuck WA210 - Soba und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BabyDuck WA210 von der Marke Soba.
BEDIENUNGSANLEITUNG BabyDuck WA210 Soba
WASCHMASCHINE GEBRAUCHSANLEITUNG B
LAVE-LINGE MODE D'EMPLOI 14
LAVATRICE ISTRUZIONI PER L'USO 20
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE

BESCHREIBUNG DER WASCHMASCHINE

text_image
Bedienung Waschmittellade Lasche Fülltür Netzkabel Zuflussschlauch AbflussschlauchWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets grundlegende Sicherheitshinweise befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, von Stromschlägen oder von Verletzungen zu bannen. Dazu gehören:
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
-
Das Gerät nie mit einem beschädigten Netzkabel in Betrieb nehmen. Um Unfälle durch Stromschläge zu verhindern, darf ein defektes Netzkabel nur von einer qualifizierten Fachperson ersetzt werde
-
Nach dem Waschen die Wasserzufuhr (Wasserhahn) jeweils zudrehen und Gerät vom Stromnet:
-
Vor jeder Reinigung überprüfen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
-
Zur Reinigung des Geräts einen feuchten Lappen oder ein Fensterreinigungsmittel benutzen. Zur Reinigung niemals Scheuer- oder Lösungsmittel einsetzen.
-
Verwenden Sie beim Betrieb dieser Waschmaschine kein Verlängerungskabel.
-
Berühren Sie das Gerät nie, wenn Sie nasse Hände haben bzw. wenn Sie barfuss auf nassem Boden stehen (Stromschlaggefahr).
-
Gerät nie im Freien oder in feuchter Umgebung verwenden.
-
Ein mit Wäsche gefülltes Gerät nie verschieben. Damit vermeiden Sie, dass es umkippt.
-
Das Netzkabel muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Nie am Kabel reissen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Ergreifen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steck
10 Das Gerät nie am Netzkabel hochheben oder umherziehen.
11 Versuchen Sie nie Gerätereparaturen, Geräteeinstellungen oder den Einbau von Ersatzteilen selbst vorzunehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte bei allfälligen Pannen oder Störungen den Kundendienst.
12 Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für einen professionellen Einsatz bestin
13 Bitte pro Waschgang Füllmenge von 3,6 kg nicht überschreiten
14 Die Gerätetür lässt sich erst 2-3 Minuten nach Beendigung des Waschgangs öffnen. Werfen Sie vor dem Öffnen der Maschine einen Blick durch das Fenster der Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Spülwasser vollständig abgeflossen ist. Sollte das Spülwasser nicht abgeflossen sein, bitte im Kapitel V „Problembehebung“ nachschlagen.
- Nur waschmaschinentaugliche Wäsche waschen. Beachten Sie die in die Kleidungsstücke eingenähten Pflegeetiketten.
- Vor dem Waschen alle Taschen von Kleidungsstücken leeren, damit weder die Kleidungsstücke noch die Maschine durch Münzen, Schrauben oder andere spitze Gegenstände beschädigt werden
- Geben Sie kleine Wäschestücke (Socken, BHs etc.) in einen Wäschesack oder einen Kopfkissenbezug, damit diese nicht zwischen dem Bottich und der Wäschetrommel eingeklemmt werden
- Bitte verwenden Sie ein Qualitätswaschmittel und halten Sie sich an die vom Waschmittelhersteller empfohlene Dosierung. Eine zu hohe Waschmitteldosierung beschädigt die Wäsche und schadet der Umwelt.
- Die Gerätetür bei Nichtgebrauch einen Spalt offen lassen. Damit schonen Sie die Dichtung und verhindern jede Fäulnisbildung.
- Keine schweren oder heissen Gegenstände auf die Maschine stellen. Damit vermeiden Sie, dass sich die Geräteoberfläche verformt.
Kinder nie mit diesem Gerät spielen lassen.
I. INSTALLATION
1. Entnehmen des Installationszubehörs
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie an der Lasche ziehen, und entnehmen Sie das Installationszubehör, das sich in der Trommel befindet
2. Entfernen der Transportsicherungen
Alle Transportsicherungen, die zum Arretieren der Waschtrommel während des Transports dienen, müssen vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts entfernt werden.
Gehen Sie dazu folgendermassen vor:
Lösen und entfernen Sie die 3 Schrauben (A) der oberen Geräteabdeckung. Die Abdeckung anschliessend nach vorne herausziehen. Lösen und entfernen Sie die beiden Muttern (B). Entfernen Sie das Styropor (C) und schrauben Sie die Geräteabdeckung wieder mit Hilfe der 3 Schrauben
Anmerkung: Wir empfehlen Ihnen die Transportvorrichtung (Muttern und Styropor) aufzubewahren, damit Sie die Maschine auch später problemlos transportieren können.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen und festen Bodenfläche auf. Vergewissern Sie sich, dass keine Teppiche, Lappen etc. verhindern, dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann. Stellen Sie die Maschine so auf, dass sie weder Möbel noch Mauern berührt (Vibrationen).
Die Maschine durch Drehen an den höhenverstellbaren Füssen horizontal ausrichten. Niemals Holz oder andere Gegenstände unter die Schraubfüsse legen, um die Maschine waagrecht zu stellen. Sobald die Maschine waagrecht steht, die Kontermuttern an den Füssen fest anziehen.
4. Anschliessen der Wasserzufuhr
Das Gerät muss einzig an einen Kaltwasseranschluss angeschlossen werden. Das eine Ende des Zuflussschlauchs (Kaltwasserzufuhr) an das Gewinde an der Geräterückseite anschrauben und anschliessend das andere Schlauchende mit dem Kaltwasserhahn verbinden. Das Gerät ist für einen Wasserdruck von 0,5 bis 10 bar ausgerichtet. Überprüfen Sie, dass nirgends Wasser entweich
5. Abfluss des Wassers
Die Maschine verfügt über eine Abflusspumpe. Damit das Wasser problemlos abfliessen kann, muss das Ende des Abflussschlauches mindestens 0,5 Meter, höchstens aber 1,0 Meter über der Bodenfläche sein, auf der die Maschine steht. Den Abflussschlauch nicht knicken!
6. Anschluss ans Stromnetz
Dieses Gerät ist für 230V 50Hz ausgelegt. Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete, den Sicherheitsanforderungen entsprechende Steckdose an. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die auf die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zurückzuführen sind.
II. BEDIENFELD

text_image
P1 Coloured intensive Burstwache intensiv Linge à couleurs intensif Biaicheria interno P4 Delicate fabrics / Wool Finanzielle / Wolfe Linge difficat / Laine Biaicheria delicata / Lana Anti-crease Knitterschutzur Anti-froissement Antistrupplicamento P2 Coloureds Burstwache Linge à couleurs Biaicheria colorata P5 Short program Kurzprogramm Programme breit Programma biree No spin Ohne Schlaudern Sons esendage Senza centrifugare P3 Easy care fabrics Philippelichwache Linge facile / entrettenir Biaicheria di facile trattamento P6 Express program Express Progrisprawn Programme express Programma espresso Start / stop Start / Stop Marche / aniet Acceso / spento E SOBA BabyDuck WA210 H G F D C B AA Wahl des Waschprogramms
Mehrere Waschprogramme stehen zur Auswahl. Beachten Sie die am Gerät angebrachte Programmliste und wählen Sie das Programm, das sich am besten für die zu waschende Wäsche eigr
Achtung: Vergewissern Sie sich, bevor Sie ein Programm wählen, dass die Start/Stopp-Taste ausgeschaltet ist. Durch einmaliges Drücken des Programmwahlkopfes wird dieser aus dem Gehäuse ausgefahren. Der Programmwahlknopf lässt sich nur im Uhrzeigersinn bewegen. Versuchen Sie deshalb nie, den Knopf mit Gewalt im Gegenuhrzeigersinn zu drehen.
B Wahl der Waschtemperatur
Durch einmaliges Drücken des Temperaturwahlknopfes wird dieser aus dem Gehäuse ausgefahren. Wählen Sie eine Waschtemperatur, die zwischen 30° und 60° liegt. Wenn Sie das Symbol „0“ anwählen, wird ihre Wäsche im kalten Wasser gewaschen.
C Tür-Kontrollleuchte
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass die Gerätetür verriegelt ist.
D Betriebskontrollleuchte
Diese Kontrollleuchte brennt, sobald das Gerät in Betrieb ist, während des ganzen Waschprogramms. Sie erlischt, wenn man die Start/Stopp-Taste erneut drückt, um das Gerät auszuschalten.
E Waschmittellade
Die Waschmittellade besteht aus zwei Kammern. Kammer I ist für das Waschmittel, Kammer II für den Weichspüler
F Start/Stopp-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
G Schleuderstopp-Taste
Drücken Sie diese Taste, damit die Maschine nicht schleudert (bei empfindlicher Wäsche).
H. Knitterschutz-Taste
Drücken Sie diese Taste, wenn die Maschine weder schleudern noch abpumpen soll. Wird beim Waschen empfindlicher Wäsche oder von Wolle verwendet.
Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Knitterschutz-Taste noch einmal
III. EINSATZ DER MASCHINE
1. Einfüllen der Wäsche
Öffnen Sie die Gerätetür und füllen Sie die Wäsche ein. Schliessen Sie die Tür. Beachten Sie, dass die Maschine nicht läuft, wenn die Türe nicht richtig verschlossen ist.
2. Wahl des Waschprogramms
Wählen Sie das Waschprogramm, das sich gemäss Programmliste am besten für Ihre Wäsche eignet.
Vorsicht: Programmwahlknopf nie im Gegenuhrzeigersinn drehen!
Achten Sie darauf, dass die auf der Blende angebrachte Markierung genau auf ein Programm zeigt und nicht zwischen zwei Programmen liegt.
3. Wahl der Waschtemperatur
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Wenn Sie mit kaltem Wasser waschen wollen, muss der Wahlknopf auf Position «0» zeigen.
Achtung: Beim Wollwaschprogramm darf die gewählte Temperatur höchstens 40° C betragen
4. Wahl der Zusatzfunktion
Aktivieren Sie die Zusatzfunktion durch Drücken der entsprechenden Taste
ACHTUNG: BEI NICHT AKTIVER FUNKTION IST DIE FUNKTIONSTASTE NICHT GEDRÜCKT
5. Waschmitteldosierung und Beigabe von Zusätzen
Waschmittel und Zusätze werden in zwei verschiedene Kammern der Waschmittellade eingefüllt. In Kammer I wird das Waschmittel gegeben, in Kammer II der Zusatz (Gewebeveredler, Bleichmittel usw.). In den Programmen 1, 2 und 3 wird der Weichspüler bereits im ersten Spülgang ein gespült, dabei entsteht ein Anti-Allergieeffekt. Wenn Sie einen klassischen Weichspülgang wünschen, füllen Sie den Weichspüler in Kammer 2 und starten das Programm in Position 4 erneut Benutzen Sie ein Qualitätswaschmittel. Damit verhindern Sie eine unerwünschte Schaumbildun
6. Füllen und Einschalten der Maschine
Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass nirgends Wasser entweicht.
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Die Maschine setzt sich in Bewegung und funktioniert automatisch bis zum Ende des gewählten Waschzyklus.
Der Waschzyklus ist beendet, wenn der Programmknopf auf „•» steht.
7. Herausnehmen der Wäsche
Schalten Sie die Maschine durch Drücken der Start/Stopp-Taste aus. Die Türe lässt sich nach einer Wartezeit von zwei Minuten öffnen und Sie können die gewaschene Wäsche der Trommel entnehmen.
IV. BESCHREIBUNG DES WASCHPROGRAMMS
| PROGRAMME | PROGRAMM-BESCHREIBUNG | DAUER IN MIN. | |
| Buntwäsche intensiv | P1 | Starkverschmutzte Wäsche | 130(Temp. 60°C) |
| Buntwäsche normal | P2 | Normal verschmutzte Wäsche | 115(Temp. 40°C) |
| Spülen | 35 | ||
| Weichspülen mit flüssigem Weichspüler | 12 | ||
| Schleudern | 5 | ||
| Stopp / Ende des Programms | |||
| Pflegeleichtwäsche | P3 | Pflegeleichtwäsche | 90(Temp. 60°C) |
| Feinwäsche / Wolle | P4 | Feinwäsche oder Wolle, Temperatur max. 40°C | 70(Temp. 40°C) |
| Spülen | 22 | ||
| Weichspülen mit flüssigem Weichspüler | 12 | ||
| Abpumpen | |||
| Schleudern | 3 | ||
| Stopp / Ende des Programms | |||
| Kurzprogramm | P5 | Leicht verschmutzte Wäsche oder Pflegeleichtwäsche | 38(Temp. 30°C) |
| Express-Programm | P6 | Sehr leicht verschmutzte Wäsche oder Feinwäsche | 27(Temp. 20°C) |
| Spülen | 15 | ||
| Weichspülen mit flüssigem Weichspüler | 3 | ||
| Schleudern | 3 | ||
| Stopp / Ende des Programms | |||
V. TECHNISCHE DATEN
| Kapazität | 3,6 kg |
| Netzspannung/-frequenz | 230 Volt 50 Hz |
| Absicherung | 7 A |
| Gesamtleistung | 1500 W |
| Motorleistung | 300 W |
| Heizleistung | 1200 W |
| Schleudern | 600 U/min |
| Regulierbarer Thermostat | Kalt - 60°C |
| Wasserdruck | 0,5 bis 10 bar |
| Geräteabmessungen | H 76 x B 51,5 x T 42 cm |
| Nettogewicht | 50 kg |
VI. PROBLEMBEHEBUNG
1. Die Maschine schaltet nicht ein.
- Wurde die Tür richtig geschlossen?
- Ist die Maschine am Stromnetz angeschlossen und hat sie Strom?
- Wurde der Programmwahlknopf richtig positioniert? Liegt der Zeiger nicht zwischen zwei Programmen? Wurde die Start/Stopp-Taste ordnungsgemäss gedrückt:
2. Die Maschine füllt sich nicht mit Wasser.
- Wurde der Wasserhahn geöffnet?
- Ist der Zuflussschlauch irgendwo geknickt?
- Ist der Filter verstopft?
- Wurde die Tür richtig geschlossen?
- Steht der Programmwahlknopf zwischen zwei Programmen und ist daher nicht richtig positioni
- Ist der Wasserdruck genügend hoch (d.h. mindestens 0,5 bar)?
3. Die Maschine füllt sich mit Wasser. Dieses fliesst jedoch sofort wieder ab.
- Wurde der Abflussschlauch zu tief angebracht?
- Wurde der Abflussschlauch richtig an die Maschine angeschlossen?
4. Das Wasser fliesst nicht aus der Maschine ab und/oder die Trommel dreht nicht.
- Wurde der Abflussschlauch irgendwo eingeklemmt oder geknickt?
- Wurde der Abflussschlauch richtig angeschlossen? Ist er irgendwo verstopft?
- Wurde Knitterschutz angewählt? (bei dieser Funktion bleibt das Wasser nach dem letzten Spül Waschtrommel). Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Knitterschutz-Taste noch
5. Der Boden ist nass.
- Wurde der Abflussschlauch irgendwo eingeklemmt oder geknickt?
• Weist der Abflussschlauch ein Loch auf? - Quillt Wasser und Schaum aus der Maschine, weil die Waschmitteldosierung zu hoch war?
6. Die Wäsche ist nicht sauber
- Es muss mehr Waschmittel verwendet werden oder die Qualität des Waschmittels ist ungenü
• Die Waschtemperatur war nicht die richtige - Hartnäckige Flecken müssen vor dem Waschgang behandelt werden
7. Die Maschine vibriert stark und macht grossen Lärm
- Wurden die Transportsicherungen wirklich alle entfernt?
- Steht die Maschine fest auf allen 4 Schraubfüssen? Wurde die Kontermutter (rechts vorne) fest angezogen?
- Ist die Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilt?
- Hat es zu wenig Wäsche in der Trommel?
8. Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen.
• Das Programm ist noch nicht beendet.
- Am Ende des Programms muss 2-3 Minuten gewartet werden, bevor sich die Gerätetür öffnen
9. Die Maschine stoppt plötzlich, während des Programmablaufs.
• Gab es einen Strom- oder Wasserunterbruch?
10. Die Maschine läuft nicht während des Waschprogramms.
- Geschieht dies während der Knitterschutzphase?
11. Schaum tritt aus der Waschmittellade.
- Wird ein Qualitätswaschmittel verwendet?
- Wurde die Waschmitteldosierung eingehalten?
Technische Änderungen vorbehalten
DESCRIPTION DE LA LAVE-LINGE

VI. REMÈDES EN CAS DE PROBLÈMES
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiedauer beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder anderer versandsicherer Verpackung) zugestellt werden. Die Garantie beinhaltet die Kosten für Material und Arbeit.
Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Betriebsvorschriften, höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind.
Kundendienst Schweiz
Kundendienst Österreich
EUDORA SOBA Vertriebs GmbH
Lättichstrasse 6
Gunskirchener Strasse 19
Postfach 351
A-4600 Wels
CH-6341 Baar
www.eudorasoba.at
www.kenwood.ch
Telefon (07242) 485-0
Telefon 041-766 87 27
Telefax Verkauf (07242) 29068
Telefax 041-761 77 48
Telefax Kundendienst (07242) 56610
Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG