IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K - Kochfeld INDESIT - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K INDESIT als PDF.

Page 49
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : INDESIT

Modell : IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K

Kategorie : Kochfeld

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kochfeld kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K - INDESIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K von der Marke INDESIT.

BEDIENUNGSANLEITUNG IHVP 64 LLK - IHVP 6.4 LL K INDESIT

électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation. Sécurité générale • La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins : 65 cm si la hotte est installée audessus d'une table de cuisson à gaz 55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson électrique. Si la notice d'installation de la table de cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte. • La hotte est équipée de chevilles de fixation adaptées à la plupart des murs ou plafonds. Il est toutefois nécessaire de s'adresser à un technicien afin de s'assurer que le matériel est adapté au type de mur ou plafond, lequel doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de la hotte. • Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique tant que l'installation n'est pas totalement terminée. • Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.

mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil.

• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • N'utilisez jamais l'appareil sans filtre anti-graisse correctement monté ! • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée en guise de plan d'appui, à moins que cela ait été expressément indiqué. • La pièce où elle est installée doit disposer d'une ventilation suffisante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles. • L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un conduit utilisé pour l'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles. • Veuillez respecter toutes les normes relatives à l'évacuation de l'air. • Il est strictement interdit de cuisiner des aliments flambés sous la hotte ; l'utilisation de flammes libres pourrait endommager les filtres et provoquer des incendies, c'est pourquoi cela est interdit dans tous les cas.

• Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.

• Il est conseillé de surveiller la cuisson des aliments lorsque l'on a recours à la friture, afin d'éviter que l'huile chauffée

à trop haute température ne prenne feu.

• L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou

• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

• N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement installées, sous peine de vous exposer à un risque de secousse électrique.

• Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels inconvénients, dommages ou incendies subis par l'appareil et dérivant du non-respect des instructions présentes dans ce mode d'emploi. • Attention ! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation avec des appareils de cuisson. • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato.

55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica. Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla. • La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser suficientemente sólido para sostener el peso de la campana. • ¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar 13

la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.

• Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. • El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire. • Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios; por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. • Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. • El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. • ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción. • El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre

el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

)• son numéro de série (S/N Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺅﺧﺫ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺗﺑﺎﺭ.

ﻳﺄﺗﻲ ﻏﻁﺎء ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻭﻣﻠﺣﻕ ﺑﻪ ﻣﺷﺎﺑﻙ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

Geben Sie bitte Folgendes an:

• die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Only available in certain models

37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise (raccordement direct au réseau), ou si la prise ne se trouve pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire conforme aux normes permettant d'assurer la déconnexion totale du réseau dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.

Version à évacuation extérieure

La hotte purifie l'air et l'expulse à l'extérieur à travers un conduit d'évacuation (de 150 mm de diamètre) fixé à la bride de raccord. Le diamètre du tube d'évacuation doit être équivalent au diamètre de la bague de raccordement. Attention! Le tube d'évacuation n'est pas fourni et doit être acheté séparément. Dans la partie horizontale, le tube doit présenter une légère inclinaison vers le haut (d'environ 10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air vers l'extérieur. Si le hotte est doté de filtres à charbon, ces derniers doivent être retirés. Version recyclage

Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation est monté correctement, avant de reconnecter le circuit de la hotte à l'alimentation réseau et d'en vérifier le bon fonctionnement.

La hotte purifie l'air et le réinjecte propre dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système de filtrage supplémentaire à base de charbons actifs.

Pour cette version, il faut un déflecteur d'air, une réduction et un ou des filtres à charbon. Le tube supérieur doit avoir ses orifices d'évacuation de l'air orientés vers le haut.

Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)

! Utilisez un conduit présentant le moins de courbes possible. ! Évitez les changements importants de section du conduit. ! Utilisez un conduit le plus lisse possible à l'intérieur. ! Le matériau du conduit doit être de approuvé par la législation. ! Ne raccordez pas la hotte à des conduits d'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion (chaudières, cheminées, poêles à bois, etc.). ! Pour l'évacuation de l'air vicié, respectez les prescriptions des autorités compétentes. En outre, l'air à évacuer ne doit pas être envoyées dans une cavité du mur, à moins que cette cavité ne soit spécialement destinée à cela. ! Équipez la pièce de prises d'air afin d'éviter que la hotte ne crée une pression négative dans la pièce (la pression ne doit pas dépasser les 0,04 mbar). ! L'entreprise décline toute responsabilité en cas de nonrespect de ces normes.

Recyclage ou évacuation extérieure ?

! Votre hotte est prête à être installée en version à évacuation extérieure. Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le KIT ACCESSOIRE prévu à cet effet. Remarque : Dans certains cas, le système de filtrage supplémentaire à base de charbons actifs peut déjà être installé sur la hotte. Les informations concernant la transformation de la hotte de la version à évacuation extérieure en version recyclage sont contenues dans ce manuel (voir la section « Version filtrante »).

Hauteur Largeur Profondeur d'évacuation (cm) EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* N’existe que sur certains modèles

40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 2. T4 Vitesse 3 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 3. T5 Allumage/extinction des lampes

Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation. Premier nettoyage • Retirez les films de protection • Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un peu de savon neutre • Rincez avec un chiffon humide • Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de satinage du métal si la hotte est en inox Nettoyage périodique La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi souvent que l'on procède à l'entretien des filtres à graisses), à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède. Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs. Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de l'appareil et de remplacement des filtres peut être à l'origine de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien ou le non-respect des avertissements ci-dessus.

Entretien des filtres anti-graisse (A)

Le filtre anti-graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson ; il doit être nettoyé au moins une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle A à basse température et en cycle court. Pour démonter le filtre à graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si on le lave au lave-vaisselle, le filtre anti-graisse métallique pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses performances de filtrage. Entretien du filtre à charbon (B) Le filtre à charbon retient les odeurs désagréables provenant de la cuisson. La saturation du filtre à charbon est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins longue, selon le type de cuisine et la régularité B avec laquelle le filtre antigraisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois. Ce filtre NE peut PAS être lavé ou régénéré Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le décrocher du groupe aspirant. Montage : Insérer le filtre à charbon actif dans le groupe aspirant et tourner de 90° pour le fixer. Remplacement des ampoules Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les filtres anti-graisse. Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides. 1. Retirez la protection en faisant levier avec un petit tournevis plat ou un outil similaire. 2. R e m p l a c e z l ' a m p o u l e usagée. Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes caractéristiques que celles usagées (pour plus de détails, consultez les données techniques présentes dans le livret suivant). 3. Refermez la protection (fixation à déclic). Remplacement des ampoules LED * La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue durée de vie et une consommation d’énergie réduite par rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.

* N’existe que sur certains modèles

41 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé.

présent sur le produit ou sur la

Le symbole documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Économisez l’énergie et respectez l’environnement • Veuillez utiliser la hotte aspirante en réglant sa vitesse en fonction des besoins d’extraction réels ; veuillez réduire l’utilisation de la fonction « Vitesse intensive » si elle existe. L’utilisation rationnelle de la hotte aspirante vous permet de réduire votre consommation d’énergie et d’éviter une perte inutile d’air pur et conditionné. • N’allumez pas la lampe de la hotte si ce n’est pour éclairer la surface de cuisson.

Anomalies et remèdes

Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérifier les points suivants : Si la hotte ne fonctionne pas : Vérifiez que : • il n'y a pas de coupure de courant. • une vitesse a bien été sélectionnée. Si la hotte affiche un mauvais rendement : Vérifiez que : • La vitesse sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs dégagée. • La cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d'air. • Le filtre à charbon n'est pas usagé (hotte en version recyclage).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine • il n'y a pas de coupure de courant. • le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché. En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant de vous adresser au service d'assistance, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins 5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste, consultez le service d'assistance.

Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. ! Evitar cambios de sección drásticos del conducto. ! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe ser conforme a las normas. ! No conectar la campana a los conductos de evacuación de los humos producidos por otros aparatos de combustión, como calderas, chimeneas, estufas, etc. ! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea específica para este uso. ! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la campana cree una presión negativa en el ambiente (que no debe superar los 0,04 mbar). ! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas reglas.

¿Filtrante o Aspirante?

! La campana está lista para ser utilizada en versión aspirante. Para utilizar la campana en versión filtrante es necesario instalar el KIT ACCESORIO. Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el sistema de filtración adicional a base de carbones activos podría ya estar instalado en la campana. La información para transformar la campana de versión aspirante a versión filtrante está contenida en este manual (ver “Versión filtrante”).

A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Presente sólo en algunos modelos

El símbolo se suministran con el aparato indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con las normas locales sobre eliminación de desechos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

Si la campana se para durante el funcionamiento normal:

• no se haya producido un corte de corriente.

• se haya seleccionado una velocidad. Si el rendimiento de la campana es escaso: Comprobar que: • La velocidad seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores producidos. • La cocina esté aireada lo suficiente para permitir el recambio de aire. • El filtro de carbón no esté consumido (campana filtrante). EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Há somente em alguns modelos

Comandos PYRAMID Modelos com painel de botões mecânico

• die Stromzufuhr unterbrochen ist. • der Pol-Trennschalter nicht ausgelöst wurde. A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 • EN 50564:2011

* Slechts op enkele modellen aanwezig

52 A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Tylko w niektórych modelach

55 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

! Davlumbazınız kanallı ünite olarak tedarik edilmektedir.

Üniteyi filtreli ünite olarak kullanmak isterseniz AKSESUAR SETİ takmanız gerekir. Not: Üniteyle birlikte verilmişse, aktif karbon filtresi takılabilir. A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Имеется только в некоторых моделях

A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014

* Наявний лише у деяких моделях

A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011

* Je soucástí pouze nekterých modelu

67 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine EN 50564:2011

* Je súčasťou len niektorých modelov

70 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 • EN 50564:2011

* Тек белгілі бір модельдерде бар

73 EN 61591:1997/A11:2014 •EN 50564:2011

ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻓﻲ ﻁﺭﺍﺯﺍﺕ ﻣﻌﻳﻧﺔ ﻓﻘﻁ *