EPOS - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EPOS MELITTA als PDF.

📄 156 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MELITTA EPOS - page 22
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MELITTA

Modell : EPOS

Kategorie : Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EPOS - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EPOS von der Marke MELITTA.

BEDIENUNGSANLEITUNG EPOS MELITTA

KURZANLEITUNG PAGE HEADER..... INHALT Bei Sage® steht Sicherheit an erster Stelle 7 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen 9 So können Sie Ihr neues Gerät verwenden 16 Pflege und Reinigung 20 Störungsbehebung 23 Garantie

SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und der Herstellung unserer Geräte denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.

BITTE ALLE ANWEISUNGEN

NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN

  • Dieses Dokument ist auch zum Download verfügbar unter sageappliances.com
  • Bitte vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass die Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren örtlichen Stromversorger.
  • Als zusätzliche Schutz­maß­ nahme bei der Verwendung von Elektrogeräten wird die Installation eines Schutz- oder Sicherheitsschalters empfohlen. Ideal sind Sicherheitsschalter mit einer Nennleistung von maximal 30 mA. Wenden Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung.
  • Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen.
  • Entsorgen Sie die Schutzhülle des Netzsteckers, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt.
  • Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass das Gerät ordnungsgemäß zusammengesetzt wurde.
  • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu seinem Bestimmungszweck.Verwenden Sie das Gerät nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten.

STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche in einem sicheren Abstand zur Kante und betreiben Sie es nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie beispielsweise Kochplatten, Backöfen oder Gaskochfelder. Rollen Sie das Kabel vor Inbetriebnahme ganz aus. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen oder sich verknoten. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät: - unbeaufsichtigt lassen - reinigen - transportieren - zusammenbauen oder - verstauen, versichern Sie sich, dass Sie die Espressomaschine immer ausschalten, indem Sie die Power-Taste auf „OFF“ stellen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

  • Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und das Gerät regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie es nicht und senden Sie es an das nächstgelegene Sage Service Center zur Überprüfung, Reparatur oder um einen Ersatz zu erhalten.
  • Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgänge sind in einem Sage Service Center durchzuführen.
  • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, nur unter Beauf­sichtigung benutzt werden oder wenn sie in die sichere Handhabung des Geräts ein­ge­ wiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
  • Das Gerät darf nur von Kindern mit einem Mindestalter von 8 Jahren und unter Beauf­ sichtigung von Erwachsenen gereinigt werden.

PAGE BEI SAGE HEADER.....

STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

  • Das Gerät und das Netzkabel müssen außerhalb der Reich­ weite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden.
  • Verwenden Sie keine anderen als die mit den Geräten gelieferten Zubehörteile.
  • Versuchen Sie nicht, das Gerät auf andere Weise als der in dieser Anleitung beschriebenen zu betreiben.
  • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
  • Verwenden Sie keine andere Flüssigkeit als kaltes Leitungswasser. Die Verwendung von stark gefiltertem, entmineralisiertem oder destilliertem Wasser wird nicht empfohlen, da dies den Geschmack des Kaffees und die Funktionsweise der Espressomaschine beeinträchtigen kann.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
  • Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest in den Brühkopf eingesetzt und gesichert ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Entfernen Sie den Siebträger nicht während des Brühvor­ gangs, da das Gerät in diesem Zustand unter Druck steht.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
  • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine betreiben, da die Metalloberflächen während des Betriebs heiß werden können.
  • Fassen Sie das Gerät nicht an einer heißen Oberfläche an. Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Teile bewegen, abnehmen oder reinigen.
  • Die Oberfläche des Heiz­ elements gibt nach dem Gebrauch noch Restwärme ab.
  • Stellen Sie vor dem Reinigen, Transportieren oder Verstauen sicher, dass das Gerät abgeschaltet („OFF“), vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
  • Dieses Gerät ist nicht dafür gedacht, über einen externen Zeitschalter oder eine separate Fernbedienung bedient zu werden.
  • Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Sage vertrieben oder empfohlen werden, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
  • Schalten Sie das Gerät immer aus und schalten Sie ggf. den Strom an der Steckdose ab bzw. ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.

BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

  • Mit Ausnahme der Reinigung müssen sämtliche Wartungs­ arbeiten von einer autorisierten Sage®-Kundendienststelle durchgeführt werden.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Spülbecke­n­abflussbrett.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sich in einem geschlos­ senen Bereich oder in einem Schrank befindet.
  • Seien Sie beim Entkalken vorsichtig, da heißer Dampf freigesetzt werden kann. Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken, dass die Abtropfschale leer und eingesetzt ist. Weitere Anweisungen finden Sie unter „Pflege und Reinigung“.
  • Seien Sie nach dem Milchauf­ schäumen vorsichtig, da bei der automatischen Reinigung heißer Dampf austreten kann, wenn die Dampfdüse abgesenkt wird. KUNDENMITTEILUNG

BEZÜGLICH DES SPEICHERS

Bitte beachten Sie, dass in Ihrem Gerät ein internes Speichermedium enthalten ist, um die Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte zu steigern. Dabei handelt es sich um einen kleinen Chip, der bestimmte Geräteinformationen aufzeichnet, beispielsweise wie häufig und auf welche Art das Gerät verwendet wird. Falls Ihr Gerät gewartet werden muss, können wir mögliche Problemquellen dank der Informationen auf diesem Chip schnell und effizient beheben. Zudem helfen uns die gesammelten Informationen, unsere Geräte in Zukunft noch besser an die Wünsche und Bedürfnisse unserer Kunden anzupassen. Informationen über die Personen, die ein Gerät verwenden, oder den Haushalt, in dem es sich befindet, werden nicht gesammelt. Falls Sie Fragen zu dem Speicherchip haben, kontaktieren Sie uns bitte unter privacy@sageappliances.com.

PAGE BEI SAGE HEADER.....

STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE

BESONDERE ANWEISUNGEN

FÜR DEN WASSERFILTER

  • Die Filterpatronen sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
  • Bewahren Sie die Filterpatronen an einem trockenen Ort in der Originalverpackung auf.
  • Schützen Sie die Patronen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
  • Öffnen Sie die Filterpatronen nicht.
  • Wenn Sie über einen längeren Zeitraum abwesend sind, leeren Sie den Wassertank und ersetzen Sie die Patrone. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer für diesen Zweck eingerichteten behördlichen Sammelstelle oder zu einem Händler gebracht werden, der Entsorgung anbietet. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Gemeindeamt. Um sich vor Stromschlägen zu schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.

NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

A. Abnehmbarer 1,9-l-Wassertank B. Bedienfeld Tasten für eine Tasse, zwei Tassen und Dampf mit voreingestellten oder programmierbaren Mengen- und Zeitangaben C. Milchtemperatur-Einstellungen Sie können zwischen Warm, Ideal oder Heiß wählen. D. Milchschaum-Einstellungen Sie können zwischen wenig, mittel und viel wählen. E. Brühkopf F. 54-mm-Edelstahl-Siebträger G. Dampfdüsengriff H. Extra Platz für hohe Tassen

mit automatischer Milchzubereitung J. Temperatursensor für die Milchkanne K. Herausnehmbares Abtropfschalengitter L. Abnehmbare Abtropfschale mit Anzeige für maximale Füllmenge

ZUBEHÖR A. Milchkanne aus Edelstahl mit MIN- und MAX-Markierungen E. Doppelwandige Siebeinsätze (für eine Tasse und zwei Tassen) C. Reinigungstool für die Spitze der Dampfdüse (Befindet sich unter dem Wassertank) G. Reinigungstabletten für Espressomaschinen B. 54 mm-Tamper D. The Razor™ Dosierhilfe F. Einwandige Siebeinsätze (für eine Tasse und zwei Tassen) H. Reinigungsscheibe

I. Wasserfilterhalter mit Filter

Leistungsdaten 220–240 V ~ 50–60 Hz 1300–1600 W

Vorbereiten des Geräts Entfernen und entsorgen Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten und Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile und Zubehörteile entnommen haben, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Reinigen Sie Abtropfschale, Abtropfschalengitter, Siebträger, Siebeinsätze und Milchkannen mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen Sie die einzelnen Komponenten gut ab und trocknen Sie vor dem ersten Gebrauch alles sorgfältig.

1. Nehmen Sie den Wasserfilter und den

Filterhalter aus der Verpackung.

2. Richten Sie eine Erinnerung für den

nächsten Austausch des Filters ein. Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten auszutauschen.

3. Weichen Sie den Filter 5 Minuten lang

in kaltem Wasser ein.

4. Reinigen Sie den Filterhalter mit

5. Setzen Sie den Filter in die beiden

Teile des Filterhalters ein. Vergewissern Sie sich, dass diese miteinander verbunden sind.

6. Entfernen Sie den Wassertank von der

Maschine. Richten Sie den Boden des Filterhalters mit dem Adapter im Wassertank aus und drücken Sie ihn nach unten, um Ihn einzurasten.

7. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem

Trinkwasser und setzen Sie ihn dann wieder ordnungsgemäß an der Rückwand der Kaffeemaschine ein. ERSTE INBETRIEBNAHME

1. Entnehmen Sie den Wassertank und

füllen Sie ihn bis zur „MAX“-Markierung mit Trinkwasser auf. Setzen Sie den Wassertank erneut in das Gerät ein.

2. Achten Sie darauf, dass die Abtropfschale

richtig auf dem Gerät platziert ist.

3. Schließen Sie das Netzkabel an

eine Steckdose an und schalten Sie das Gerät ein.

4. Drücken Sie die Taste für eine Tasse,

zwei Tassen oder Dampf, um das Gerät einzuschalten.

5. Wenn Sie nun die Taste für eine Tasse drücken,

setzt sich das Gerät erstmals in Betrieb.

6. Danach schaltet das Gerät in den

Bereitschaftsmodus und alle Anzeigen leuchten. Beim ersten Betrieb wird das Gerät gespült und das Heizsystem betriebsbereit gemacht.

Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts gleichzeitig die Taste für eine Tasse und die für Dampf.

Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen Sie bis zur angezeichneten „MAX“-Markierung Trinkwasser ein.

EINWANDIGE SIEBEINSÄTZE

Einwandige Siebeinsätze sind für frisch gemahlene Kaffeebohnen vorgesehen. Sie ermöglichen es Ihnen, mit dem Mahlgrad, der Dosierung und dem Tampen zu experimentieren, um einen ausgewo­ genen Espresso zu kreieren. MAX

Setzen Sie den Wassertank erneut in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Tank richtig angebracht ist und bündig an der Rückenwand des Geräts sitzt. Wenn die Tasten für eine Tasse, zwei Tassen und Dampf aufleuchten, wurde der Wassertank korrekt eingesetzt.

Das Gerät erkennt, wenn der Wasserstand niedrig ist. Die Tasten für eine Tasse, zwei Tassen und Dampf leuchten nicht auf. Füllen Sie in diesem Fall Wasser in den Wassertank. Sobald genügend Wasser im Tank ist, leuchten alle Tasten auf und das Gerät kann wieder verwendet werden. SIEBEINSÄTZE Im Lieferumfang der Kaffeemaschine sind 4 Siebeinsätze enthalten: 2 einwandige und 2 doppelwandige Siebeinsätze. Verwenden Sie stets den für eine Tasse geeigneten Einsatz, um eine einzelne Tasse zu brühen, und den Einsatz für zwei Tassen zum Brühen von zwei Tassen bzw. eines kräftigeren Kaffees. Die mitgelieferten Siebeinsätze sind ausgelegt für: Siebeinsatz für eine Tasse = 8–10 g Siebeinsatz für zwei Tassen = 19–22 g

Doppelwandige Siebeinsätze sind für die Verwendung von vorgemahlenem Kaffee (Kaffeepulver) vorgesehen. Sie regulieren den Druck und helfen, die Extraktion zu optimieren, unabhängig von Mahlgrad, Dosierung, Tamperdruck oder Frischegrad.

EINE TASSE HINWEIS ZWEI TASSEN Möglicherweise müssen Sie ausprobieren, wie viel Kaffee in die Siebeinsätze dosiert wird oder wie lange das Mahlwerk braucht, bis die ideale Dosis erreicht ist. Wenn Sie beispielsweise einen feineren Mahlgrad für Espresso mit den einwandigen Siebeinsätzen verwenden, müssen Sie möglicherweise die Mahlmenge erhöhen, damit der Siebeinsatz mit der richtigen Dosis gefüllt wird.

KAFFEE DOSIEREN UND TAMPEN

  • Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein.
  • Mahlen Sie genug Kaffee, um den Siebeinsatz auffüllen zu können.
  • Klopfen Sie den Siebträger mehrmals ab, um das Kaffeepulver gleichmäßig im Siebeinsatz zu verteilen.
  • Tampen Sie den Kaffee, indem Sie mit dem Tamper ungefähr 15-20 kg Druck ausüben. Die beim Tampen ausgeübte Kraft ist dabei weniger entscheidend als die Gleichmäßigkeit.
  • Als Richtwert für die Dosierung sollte die Oberkante der Metallkappe auf dem Tamper mit der Oberseite des Siebeinsatzes abschließen, NACHDEM der Kaffee getampt wurde. HINWEIS Verwenden Sie die Razor™ Dosierhilfe, um die Kaffeedosierung NACH dem Tampen präzise anzupassen.

DOSIEREN DES KAFFEEPULVERS

Mit der Razor™ Dosierhilfe können Sie den Puck für perfekte Extraktion auf die richtige Höhe bringen und begradigen.

  • Setzen Sie die Razor™ Dosierhilfe so in den Filterhalter ein, dass die Ecken der Klinge auf dem Rand des Halters aufliegen.
  • Drehen Sie die Razor™ Dosierhilfe hin und her, während Sie den Siebträger schräg über einen Kaffeesatzbehälter halten, um überschüssiges Pulver abzustreichen. Ihr Kaffeefilter enthält jetzt die richtige Menge Kaffee.

VOREINGESTELLTE MENGE – ZWEI TASSEN

Drücken Sie die Taste für zwei Tassen einmal. Sie blinkt zur Bestätigung der Auswahl. Es wird eine voreingestellte Menge für einen einfachen Espresso von ca. 60 ml extrahiert. Die Maschine stoppt automatisch, sobald die voreingestellte Menge extrahiert wurde.

  • Wischen Sie überschüssigen Kaffee vom Rand des Siebeinsatzes ab, damit dieser ordnungsgemäß versiegelt im Brühkopf sitzt. HINWEIS

SPÜLEN DES BRÜHKOPFES

Bevor Sie den Siebträger in den Brühkopf einsetzen, spülen Sie das Gerät kurz durch, indem Sie die Taste für eine Tasse drücken. Dadurch wird die Temperatur vor der Extraktion stabilisiert.

EINSETZEN DES SIEBTRÄGERS

Setzen Sie den Siebträger unter dem Brühkopf ein, sodass der Griff mit der Position „INSERT“ ausgerichtet ist. Setzen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein und drehen Sie den Griff zur Mitte hin, bis Widerstand spürbar ist. INSERT

LOCK Wenn Sie die Tasten für eine oder zwei Tassen während eines voreingestellten Programms drücken, wird die Extraktion sofort beendet. MANUELLE PREINFUSION UND MENGENEINSTELLUNG Halten Sie die gewählte Taste solange gedrückt, bis die gewünschte Preinfusionszeit erreicht ist. Lassen Sie die Taste los, um mit der Extraktion zu beginnen. Drücken Sie die blinkende Taste erneut, um die Extraktion zu stoppen.

MENGENEINSTELLUNG EINPROGRAMMIEREN Wenn Sie sowohl die Taste für eine Tasse als auch die Taste für zwei Tassen für zwei Sekunden gedrückt halten, fangen die Tasten an, zu leuchten und zu blinken.

Stellen Sie Ihre Tasse(n) unter dem Siebträger auf die Abtropfschale.

VOREINGESTELLTE MENGE – EINE TASSE

Drücken Sie die Taste für eine Tasse einmal. Sie blinkt zur Bestätigung der Auswahl. Es wird eine voreingestellte Menge für einen einfachen Espresso von ca. 30 ml extrahiert. Die Maschine stoppt automatisch, sobald die voreingestellte Menge extrahiert wurde.

Um die Mengeneinstellung für eine Tasse zu ändern:

Drücken Sie die Taste für eine Tasse, um mit der Extraktion zu beginnen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Extraktion zu stoppen. Die veränderte Mengeneinstellung wird gespeichert. Die Menge für zwei Tassen kann auf dieselbe Art eingestellt werden, wenn Sie auf die Taste für zwei Tassen drücken, um die Extraktion zu beginnen und anzuhalten.

SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN

EINSTELLEN DER MILCHTEMPERATUR

Dieses Gerät hat drei Einstellungen für die Milchtemperatur:

Beim Einschalten der Espressomaschine wird 3 die letzte für die Milchtemperatur automatisch gewählte Stufe eingestellt. Drücken 1 Sie auf die Taste für die Milchtemperatur, bis die gewünschte Temperatureinstellung aufleuchtet.

  • Die Milchkanne muss auf dem Temperatursensor der Abtropfschale stehen und der Dampfdüsen­ aufsatz sollte mit Milch bedeckt sein. MAX MIN

EINSTELLEN DES MILCHSCHAUMS

Dieses Gerät hat drei Einstellungen für den Milchschaum:

Beim Einschalten der Espressomaschine wird für den Milchschaum automatisch die letzte gewählte Stufe eingestellt. Drücken Sie auf die Taste für dem Milchschaum, bis die gewünschte Einstellung aufleuchtet. HINWEIS Es wird empfohlen, die Dampfdüse vor dem Aufschäumen von Milch kurz mit Dampf zu reinigen. Drücken Sie dazu die Dampf-Taste, um mit dem Durchspülen zu beginnen, und drücken Sie sie erneut, um aufzuhören.

  • Verwenden Sie stets frische, kalte Milch.
  • Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand zwischen der „MIN“- und der „MAX“-Markierung.
  • Nehmen Sie die Dampfdüse und tauchen Sie sie in die Milchkanne ein.
  • Senken Sie die Dampfdüse komplett ab. Die Milch sollte diesen Teil bedecken
  • Drücken Sie die Tasten für Milchtemperatur und -schaum, um die gewünschten Einstellungen auszuwählen.
  • Drücken Sie die Dampf-Taste, welche beim Milchaufschäumen blinkt.
  • Sobald die gewählte Milchtemperatur erreicht ist, endet die Milchzubereitung automatisch.
  • Heben Sie die Dampfdüse an, um die Milchkanne entfernen zu können.
  • Reinigen Sie den Dampfdüsenaufsatz und die Düse selbst mit einem sauberen, feuchten Tuch.
  • Senken Sie die Dampfdüse in die untere Position, woraufhin die Düse sich automatisch mit Dampf reinigt. HINWEIS Heißer Dampf kann auch nach dem Abschalten der Maschine noch austreten. Kinder müssen deshalb immer beaufsichtigt werden. HINWEIS Wenn die Maschine Dampf erzeugt, ist ein Pumpgeräusch zu hören. Dies gehört zum normalen Betrieb. HINWEIS Verwenden Sie zum Aufschäumen der Milch mit diesem Gerät nur die mitgelieferte Milchkanne aus Edelstahl. Die Verwendung anderer Behälter kann ein Risiko darstellen.

SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN

MANUELLE MILCHZUBEREITUNG

  • Während der manuellen Milchzubereitung sind die automatische Milchzubereitung und das automatische Beenden der Zubereitung deaktiviert.
  • Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand zwischen der „MIN“- und der „MAX“-Markierung.
  • Heben Sie die Dampfdüse an und setzen Sie die Spitze 1–2 cm unter die Oberfläche der Milch, nahe der rechten Seite der Kanne, in der 3-Uhr-Position.
  • Drücken Sie die Dampf-Taste, um mit dem Milchaufschäumen zu beginnen.
  • Halten Sie die Spitze der Dampfdüse knapp unter der Oberfläche der Milch, bis sich die Milch im Uhrzeigersinn dreht und einen Wirbel erzeugt (Whirlpool-Effekt).
  • Wenn sich die Milch dreht, senken Sie die Kanne langsam ab. Dies bewirkt, dass sich die Spitze der Dampfdüse an der Milchoberfläche befindet und Luft in die Milch pumpt.
  • Zerteilen Sie die Milchoberfläche vorsichtig mit der Spitze, damit sich die Milch schnell genug dreht.
  • Halten Sie die Spitze der Dampfdüse an oder leicht unter die Milchoberfläche und erhalten Sie den Wirbeleffekt weiterhin aufrecht. Schäumen Sie die Milch so lange, bis sie ein ausreichendes Schaumvolumen erreicht hat.
  • Heben Sie die Kanne an, um die Spitze der Dampfdüse wieder unter die Milchoberfläche zu senken, und halten Sie dabei den Wirbeleffekt aufrecht. Die Milch hat die richtige Temperatur (60–65°C), wenn die Kanne sich bei Berührung heiß anfühlt.
  • Drücken Sie die Dampf-Taste, wenn Sie mit dem Milchaufschäumen fertig sind.
  • Entfernen Sie die Dampfdüse aus der Milchkanne.
  • Reinigen Sie den Dampfdüsenaufsatz und die Düse mit einem sauberen, feuchten Tuch.
  • Senken Sie die Dampfdüse in die untere Position, woraufhin die Düse sich automatisch mit Dampf reinigt.

REINIGEN DER DAMPFDÜSE

Nach der Milchzubereitung muss die Dampfdüse in die untere Position abgesenkt werden, damit sie sich automatisch mit Dampf reinigt. Andernfalls kann die Dampfdüse verstopfen. Wenn die Dampfdüse in der oberen Position bleibt, weist das Gerät Sie darauf hin, dass die Düse gesenkt werden muss, indem alle Anzeigenlichter für Milchtemperatur und -schaum von oben nach unten aufleuchten. Wenn Sie die Dampfdüse manuell reinigen möchten, senken Sie sie ab und halten Sie die Dampf-Taste fünf Sekunden lang gedrückt. OFF

Wirklich erstklassiger Espresso entsteht nur im Gleichgewicht von Süße, Säure und Bitterkeit. Der Geschmack Ihres Kaffees hängt von vielen Faktoren ab, zum Beispiel von der Kaffeesorte, der Röstfrische, der Dosierung des gemahlenen Kaffees, vom Tamperdruck und davon, wie grob oder fein der Kaffee gemahlen ist. Wir empfehlen Ihnen, mit jeweils einem dieser Faktoren nach dem anderen zu experimentieren, um Ihren persönlichen Lieblingskaffee zu kreieren. KORREKTE EXTRAKTION

  • Kaffeefluss beginnt nach 8–12 Sekunden
  • Fließt langsam wie warmer Honig
  • Crema ist goldbraun mit feiner Schaumtextur
  • Espresso ist dunkelbraun

KAFFEESATZ ENTFERNEN Der Kaffeesatz bildet einen „Puck“. Wenn der Puck feucht ist, lesen Sie den Abschnitt zur Unterextraktion. UNTEREXTRAKTION

  • Kaffeefluss beginnt nach 1–7 Sekunden
  • Fließt schnell wie Wasser
  • Crema ist dünn und blass
  • Espresso ist blassbraun
  • Schmeckt bitter/scharf, schwach und wässrig LÖSUNGEN LÖSUNGEN MAHLGRAD VARIIEREN:
  • Für eine langsamere Extraktion muss der Mahlgrad feiner eingestellt werden.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie die Kaffeemenge mit der Razor™ präzise dosieren.
  • Für eine schnellere Extraktion muss der Mahlgrad gröber eingestellt werden.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie die Kaffeemenge mit der Razor™ präzise dosieren. SIEBEINSATZ SPÜLEN LOCK TIGHT
  • Kaffeefluss beginnt nach 13 Sekunden
  • Kein Kaffeefluss oder nur tropfenweise
  • Crema ist dunkel und fleckig
  • Espresso ist stark dunkelbraun
  • Schmeckt bitter und verbrannt MAHLGRAD VARIIEREN: Anpassen & erneut testen Siebeinsatz sauber halten, um Verstopfungen zu vermeiden. Den Siebträger ohne Kaffeepulver im Siebeinsatz fest in die Maschine einsetzen und heißes Wasser durchlaufen lassen. ÜBEREXTRAKTION

LINIE TAMPEN Anpassen & erneut testen Tampen Sie mit 15–20 kg Druck. Oberkante der Metallkappe des Tampers sollte NACH dem Tampen mit der Oberseite des Siebeinsatzes abschließen. Dosieren Sie den Puck präzise mit der Razor™ Dosierhilfe. Anpassen & erneut testen

LINIE TAMPEN Anpassen & erneut testen Tampen Sie mit 15–20 kg Druck. Oberkante der Metallkappe des Tampers sollte NACH dem Tampen mit der Oberseite des Siebeinsatzes abschließen. Dosieren Sie den Puck präzise mit der Razor™ Dosierhilfe.

PFLEGE UND REINIGUNG

Der mitgelieferte Wasserfilter verhindert Kalkablagerungen in und an vielen der inneren Funktionskomponenten. Wir empfehlen, den Wasserfilter entweder nach 3 Monaten oder einer Verwendung von 40 l auszutauschen, damit das Gerät nicht so häufig entkalkt werden muss. REINIGUNGSZYKLUS Das Gerät erkennt automatisch, wenn seit dem letzten Reinigungsvorgang 200 Extraktionen vorgenommen wurden und zeigt Ihnen dies an, indem die Tasten für eine und zwei Tassen abwechselnd blinken.

1. Setzen Sie die mitgelieferte Reinigungsscheibe

in den Siebeinsatz im Siebträger ein.

2. Legen Sie eine Reinigungstablette auf die

3. Rasten Sie den Siebträger gut in den

4. Entleeren Sie die Abtropfschale und setzen Sie

diese dann wieder in das Gerät ein. Platzieren Sie einen 2-l-Behälter auf der Abtropfschale unter dem Siebträger und der Dampfdüse.

5. Füllen Sie den Wassertank bis zur „MAX“Markierung auf und setzen Sie ihn wieder

korrekt in das Gerät ein.

6. Halten Sie die Tasten für eine und zwei

Tassen fünf Sekunden lang gedrückt, um zum Reinigungsmodus zu gelangen.

7. Die Tasten für eine und zwei Tassen bleiben

beleuchtet. Drücken Sie nun eine der beiden Tasten, um den Reinigungsvorgang zu beginnen. Während der Reinigung leuchten die Tasten abwechselnd auf.

8. Nach Abschluss des Vorgangs kehrt das

Gerät in den Bereitschaftsmodus zurück. 68oz

9. Entfernen Sie Siebträger, Reinigungs­

scheibe, Abtropfschale und den Behälter und spülen Sie diese Komponenten ab.

PFLEGE UND REINIGUNG

ENTKALKEN Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser zu Kalkablagerungen in der Maschine führen, was den Wasserfluss, die Brühtemperatur, die Maschinenleistung und den Geschmack des Espressos beeinträchtigen kann. Das Gerät zeigt Ihnen an, wenn eine Entkalkung notwendig ist, indem die Tasten für eine Tasse, zwei Tassen und Dampf abwechselnd 15 Sekunden lang aufleuchten. Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird die Entkalkungswarnung unterbrochen und das Gerät kehrt in den Bereitschaftsmodus zurück. WARNUNG 5s Zustand

5. Drücken Sie nun im ausgeschalteten

erneut gleichzeitig die Tasten für eine Tasse und für Dampf fünf Sekunden lang, um in den + zu gelangen.5s Entkalkungsmodus

6. Die Tasten für eine Tasse und für Dampf

leuchten nun auf, um anzuzeigen, dass das Gerät bereit zum Entkalken ist. 0.5s

1. Entleeren Sie die Abtropfschale und setzen

Sie diese dann wieder in das Gerät ein.

2. Füllen Sie den Wassertank bis zur angegebenen „DESCALE“-Markierung auf und geben

Sie Entkalkungsmittel ins Wasser.

7. Drücken Sie entweder die Taste für eine Tasse

oder für Dampf, um den Entkalkungsvorgang zu beginnen. Während des Vorgangs leuchten die Tasten abwechselnd auf.

z 68o 68o Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät selbst dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Während der Entkalkung sollte der Wassertank unter keinen Umständen entfernt oder vollständig entleert werden.

8. Der Entkalkungsvorgang

wird unterbrochen, sobald das Entkalkungsmittel aufgebraucht ist. Füllen Sie den Wassertank erneut bis zur „MAX“-Markierung, leeren Sie den Abwasserbehälter aus und setzen Sie beide Komponenten wieder in das Gerät ein.

9. Die Tasten für eine Tasse und Dampf leuchten

MAX auf, wenn das Gerät bereit ist. Drücken Sie MAX entweder die Taste für eine Tasse oder für Dampf, um mit dem Entkalken fortzufahren.

10. Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen

ORTasten für eine Tasse0.5s ist, leuchten die und Dampf abwechselnd auf. Danach kehrt das Gerät in den Standby-Modus zurück.

3. Platzieren Sie einen 2-l-Behälter unter

Brühkopf und Dampfdüse. 4.1000Schalten Sie das Gerät aus, indem 5s Sie gleichzeitig die für eine Tasse und für 2Tasten DESCALE Dampf drücken68ozund lassen Sie es komplett auskühlen, bevor Sie mit dem Entkalken beginnen.

11. Entfernen und entleeren Sie den Abwasser­

behälter. Spülen Sie die Abtropfschale und den Wassertank ab und trocknen Sie beide Teile sorgfältig, bevor Sie sie wieder in das MAX Gerät einsetzen.

Wenn das Gerät während der Milchzubereitung registriert, dass die Dampfdüse verstopft ist, bricht es den derzeitigen Prozess sofort ab und das Licht der Dampf-Taste geht aus. Die Tasten für Milchtemperatur und -schaum dagegen leuchten in diesem Fall auf und blinken. Sie blinken solange bis die Dampfdüse gereinigt wurde.

REINIGEN DER DAMPFDÜSE

  • Die Dampfdüse sollte nach dem Aufschäumen der Milch immer sofort gereinigt werden. Wischen Sie die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch ab.
  • Wenn eines der Löcher im Dampfdüsenaufsatz verstopft ist, kann dies die Qualität des Milch­ schaums beeinträchtigen. Reinigen Sie die Dampfdüse manuell mit Dampf, um die Löcher zu reinigen.
  • Wenn die Dampfdüse danach immer noch verstopft ist, können Sie den Aufsatz abschrauben, indem Sie das dafür vorgesehene Reinigungstool verwenden. Verwenden Sie das Reinigungstool dann, um die Löcher zu reinigen. Das Reinigungstool finden Sie auf der Rückseite des Geräts unter dem Wassertank.

REINIGEN DER SIEBEINSÄTZE

  • Die Siebeinsätze und der Siebträger sollten direkt nach Gebrauch unter heißem Wasser gespült werden, um alle Reste der Kaffeeöle zu entfernen.
  • Wenn die Löcher im Siebeinsatz blockiert sind, können Sie sie mit dem Reinigungstool für die Dampfdüse säubern.

DEN INNEREN SPRÜHKOPF REINIGEN

  • Das Innere des Brühkopfs und der innere Sprühkopf sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, um Rückstände von Kaffeepulver zu entfernen.
  • Lassen Sie regelmäßig heißes Wasser durch das Gerät laufen, mit eingesetztem Siebeinsatz und Siebträger, aber ohne Kaffeepulver, um jegliche Kaffeerückstände auszuspülen.

REINIGEN DER ABTROPFSCHALE

  • Die Abtropfschale sollte regelmäßig entfernt, ausgeleert und gereinigt werden, entweder nach jeder Verwendung oder wenn die Anzeige für maximale Füllmenge im Abtropfschalengitter nach oben steigt.
  • Entfernen Sie das Abtropfschalengitter und reinigen Sie beide Teile in warmem Seifenwasser.

REINIGEN DES GEHÄUSES

  • Reinigen Sie das Außengehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab und polieren Sie es dann mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Spülen Sie den Dampfdüsenaufsatz und wischen Sie ihn mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Setzen Sie die Dampfdüse wieder zusammen, indem Sie den Aufsatz wieder anschrauben. Reinigen Sie die Dampfdüse nach der Reinigung mit Dampf. HINWEIS Verwenden Sie keine scheuernden Reini­ gungs­mittel, Topfreiniger oder Tücher, da dies das Gerät zerkratzen kann. HINWEIS Reinigen Sie keines der Teile oder Zubehör im Geschirrspüler. WARNUNG Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät selbst dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

Bevor Sie die Maschine aufbewahren können, müssen Sie sie ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Leeren Sie Wassertank und Abtropfschale und vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt, sauber und trocken ist. Muss aufrecht stehend aufbewahrt werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

ESPRESSOMENGE AUF WERKSEIN­

STELLUNGEN ZURÜCKSETZEN

1. Schalten Sie das Gerät aus, indem

Sie gleichzeitig die Taste für eine Tasse und die für Dampf fünf Sekunden lang gedrückt halten.

2. Halten Sie nun die Tasten für eine Tasse

und für zwei Tassen fünf Sekunden lang gedrückt. Daraufhin leuchten die Tasten auf.

3. Drücken Sie die Taste für eine Tasse

oder für zwei Tassen. Die Anzeigen leuchten dreimal auf, um anzuzeigen, dass alle Mengeneinstellungen zurückgesetzt wurden.

4. Danach kehrt das Gerät in den

Bereitschaftsmodus zurück. HINWEIS Sie können den Auf-Werkseinstellungenzurücksetzen-Modus verlassen, indem Sie eine beliebige andere Taste drücken.

PAGE HEADER..... STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM Aus dem Brühkopf fließt kein Wasser. Kein heißes Wasser. Espresso fließt nicht oder nur tropfenweise aus den Auslässen.

  • Der Wassertank ist nicht ordnungsgemäß angebracht und nicht richtig eingerastet. Drücken Sie den Wassertank ganz nach unten, bis er einrastet.
  • Der Kaffee ist zu fein gemahlen und/oder es ist zu viel Kaffee im Siebeinsatz und/oder er ist zu stark angedrückt und/oder der Siebeinsatz ist blockiert. Siehe weiter unten: „Espresso fließt nicht oder nur tropfenweise aus den Auslässen“.
  • Es befindet sich zu viel Kaffee im Siebeinsatz. Reduzieren Sie die Kaffeemenge. Dosieren Sie nach dem Tampen die Kaffeemenge im Siebeinsatz mit der Razor™ Dosierhilfe. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15.
  • Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank auf.
  • Das Gerät muss entkalkt werden. Führen Sie einen Entkalkungsvorgang durch.
  • Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Stellen Sie einen etwas gröberen Mahlgrad ein. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15.
  • Der Kaffee wurde zu fest getampt. Tampen Sie mit 15–20 kg Druck.
  • Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
  • Möglicherweise ist der Siebeinsatz blockiert. Verwenden Sie die Spitze des im Lieferumfang enthaltenen Reinigungstools zum Reinigen der Öffnung(en).
  • Der Wassertank ist nicht ordnungsgemäß angebracht und nicht richtig eingerastet. Es kommt kein Wasser durch (aber das Gerät erzeugt laute Geräusche).

Drücken Sie den Wassertank ganz nach unten, bis er einrastet.

  • Das Gerät muss entkalkt werden. Führen Sie einen Entkalkungsvorgang durch.
  • Der Wassertank ist leer oder der Wasserstand liegt unterhalb der „MIN“-Markierung. Füllen Sie den Wassertank.
  • Der Wasserfilter wurde ohne vorheriges Einweichen eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass der Wasserfilter vor dem Einsetzen in den Wassertank 5 Minuten eingeweicht wurde.

PAGE HEADER..... STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM Der Espresso läuft zu schnell durch.

  • Es befindet sich nicht genügend Kaffee im Siebeinsatz. Erhöhen Sie die Kaffeemenge. Tampen Sie den Kaffee und streichen Sie danach mit der Razor™ Dosierhilfe den überschüssigen Kaffee ab. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15.
  • Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
  • Der Kaffee ist nicht fest genug getampt. Der Espresso
  • Der Siebträger ist nicht richtig am Brühkopf angebracht. läuft am Rand des Siebträgers aus.
  • Auf dem Rand des Siebeinsatzes liegt Kaffeepulver.
  • Es befindet sich zu viel Kaffee im Siebeinsatz. Kein Dampf.
  • Die Maschine hat ihre Betriebs­ tem­peratur noch nicht erreicht.
  • Der Wassertank ist leer.
  • Der Wassertank ist nicht ordnungsgemäß angebracht und nicht richtig eingerastet. Stellen Sie einen etwas feineren Mahlgrad ein. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15. Tampen Sie mit 15–20 kg Druck. Stellen Sie sicher, dass der Siebträger vollständig eingesetzt und bis zum spürbaren Widerstand gedreht ist. Entfernen Sie das Kaffeepulver vom Rand des Siebeinsatzes und stellen Sie sicher, dass der Siebträger richtig im Brühkopf sitzt. Reduzieren Sie die Kaffeemenge. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11. Dosieren Sie nach dem Tampen die Kaffeemenge im Siebeinsatz mit der Razor™ Dosierhilfe. Lassen Sie der Maschine genügend Zeit zum Erreichen ihrer Betriebstemperatur. Füllen Sie den Wassertank. Drücken Sie den Wassertank ganz nach unten, bis er einrastet.
  • Das Gerät muss entkalkt werden. Führen Sie einen Entkalkungsvorgang durch.
  • Die Dampfdüse ist blockiert. Pulsierendes/
  • Dies ist bei Betrieb der Pumpe ein normales Geräusch. pumpendes Geräusch beim
  • Der Wassertank ist leer. Extrahieren von
  • Der Wassertank ist nicht Espresso oder ordnungsgemäß angebracht während des Milund nicht richtig eingerastet. chaufschäumens. Siehe Abschnitt „Reinigen der Dampfdüse“ auf Seite 18. Sie müssen nichts tun, da dies zum normalen Betrieb des Geräts gehört. Füllen Sie den Wassertank. Drücken Sie den Wassertank ganz nach unten, bis er einrastet.

PAGE HEADER..... STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM

Die Milch ist zu heiß.

  • Die Milchkanne ist falsch platziert. Vergewissern Sie sich, dass die Milchkanne richtig auf dem Sensor platziert ist. Passen Sie die Temperatureinstellung an. Keine Crema.
  • Der Kaffee ist nicht fest genug getampt. Tampen Sie mit 15–20 kg Druck.
  • Kaffeebohnen oder vorgemah­ lener Kaffee sind nicht frisch. Wenn Sie die Bohnen selbst mahlen, verwenden Sie frisch geröstete Kaffeebohnen mit einem aufgedruckten Röstdatum und verbrauchen Sie die Bohnen innerhalb von 5–20 Tagen ab diesem Datum. Verwenden Sie vorgemahlenen Kaffee innerhalb einer Woche nach dem Mahlen. Der Kaffee ist nicht • Der Siebträger ist nicht heiß genug. vorgeheizt. Spülen Sie den Siebträger unter dem Heißwasserauslass. Trocknen Sie alles gründlich ab.
  • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. Stellen Sie einen etwas feineren Mahlgrad ein. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15.
  • Möglicherweise ist der Siebeinsatz blockiert. Wasser läuft aus. Die Maschine ist eingeschaltet, stellt aber den Betrieb ein. Es fließt zu viel/zu wenig Espresso in die Tasse.
  • Einwandige Siebeinsätze werden für vorgemahlenen Kaffee verwendet. Verwenden Sie die Spitze des im Liefe­ rumfang enthaltenen Reinigungstools zum Reinigen der Öffnung(en). Verwenden Sie für vorgemahlenen Kaffee immer doppelwandige Siebeinsätze.
  • Automatische Reinigung. Direkt nach der Verwendung der Dampffunktion spült das Gerät automatisch Wasser durch, das in der Abtropfschale landet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Heizspirale die ideale Temperatur hat. Vergewissern Sie sich, dass die Abtropfschale richtig eingesetzt ist und ausgeleert wird, wenn die Anzeige zu sehen ist.
  • Möglicherweise wurde der Überhitzungsschutz durch Überhitzung der Pumpe ausgelöst. Halten Sie gleichzeitig die Tasten für eine Tasse und für Dampf fünf Sekunden lang gedrückt, um die Maschine auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support.
  • Der Wassertank ist nicht ordnungsgemäß angebracht und nicht richtig eingerastet. Drücken Sie den Wassertank ganz nach unten, bis er einrastet.
  • Die Einstellungen für Mahlmenge und/oder Mahlgrad und/oder Menge müssen angepasst werden. Mahlmenge und/oder Mahlgrad müssen angepasst werden. Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“ auf Seite 15.

GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances). Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden eingehalten und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Vollständige Bedingungen für die Garantie sowie Anweisungen zur Geltendmachung von Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com.

  • Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.