X-SMC00-W - Kompaktes Audiosystem PIONEER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts X-SMC00-W PIONEER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompaktes Audiosystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch X-SMC00-W - PIONEER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. X-SMC00-W von der Marke PIONEER.
BEDIENUNGSANLEITUNG X-SMC00-W PIONEER
;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸱᭶㸰㸳᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸵㸰㸴ศ ACHTUNG UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
KUNDENDIENST. D3-4-2-1-1_B1_De WARNUNG Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. D3-4-2-1-3_A1_De WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A1_De WARNUNG Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein. D3-4-2-1-7b*_A1_De Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist. K041_A1_De ACHTUNG Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden. D3-4-2-2-2a*_A1_De ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist. LASER KLASSE 1 D58-5-2-2a_A1_De WARNUNG Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen. D41-6-4_A1_De Betriebsumgebung Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden. D3-4-2-1-7c*_A1_De Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts die Sicherheitsinformationen auf dem Aufkleber an der Unterseite des Gerätes und auf dem Typenschild des Netzgerätes. D3-4-2-2-4_B1_De ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Symbol für Geräte Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Symbolbeispiele für Batterien Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. K058a_A1_De Sicherheitshinweise für den Wechselstrom-Adapter
Fassen sie den Wechselstrom-Adapter nur am Adapterkörper an, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie am Netzkabel ziehen, kann es sein, dass dieses beschädigt wird, und dies wiederum kann zu einem Brand und/oder sogar zu einem tödlichen elektrischen Schlag führen. Versuchen Sie auf keinen Fall, den Wechselstrom-Adapter mit nassen Händen anzuschließen oder aus der Netzsteckdose zu ziehen, denn das kann sogar einen tödlichen elektrischen Schlag auslösen. Führen Sie die Stifte des WechselstromAdapters vollständig in die Netzsteckdose ein. Bei einem unvollständigen Anschluss kann es zum Erhitzen dieser Verbindung kommen, was einen Brand auslösen könnte. Ferner besteht die Gefahr eines tödlichen elektrischen Schlags, wenn die betreffenden Stifte berührt werden. Lassen Sie auf keinen Fall den Wechselstrom-Adapter in einer Netzsteckdose stecken, bei der die Verbindung lose bleibt, nachdem die Stifte vollständig eingeführt worden sind. Hier kann sich lokal Hitze bilden, die zu einem Brand führen könnte. Wenden Sie sich wegen des Austauschs der Netzsteckdose an den Händler oder an einen Elektriker. Stellen Sie auf keinen Fall die Einheit, ein Möbelstück oder ein anderes schweres Objekt auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein. Machen Sie auf keinen Fall einen Knoten in das Netzkabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Netzkabel sind so zu verlegen, dass weitestgehend gewährleistet ist, dass nicht darauf getreten wird. Ein beschädigter Wechselstrom-Adapter oder ein schadhaftes Netzkabel können einen Brand verursachen oder einen elektrische Schlag auslösen. Überprüfen Sie den Wechselstrom-Adapter in regelmäßigen Abständen. Wenden Sie sich, wenn Sie einen Schaden festgestellt haben, wegen eines Austauschs an Ihren nächsten von PIONEER autorisierten Kundendienst oder an Ihren Händler. Warnhinweis Funkwellen Diese Einheit nutzt eine 2,4 GHz-Funkwellenfrequenz, ein Band, welches auch von anderen kabellosen Systemen genutzt wird (Mikrowellenherde und Schnurlostelefone usw.). Falls das Fernsehbild durch Rauschen gestört wird, besteht die Möglichkeit, dass dieses Gerät (einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes, Satellitentuners usw. verursacht. In diesem Fall vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Antenneneingangsanschluss und dieser Einheit (einschließlich von dieser Einheit unterstützte Produkte).
- Pioneer übernimmt keine Verantwortung für jegliche Fehlfunktionen am kompatiblen Pioneer-Produkt aufgrund von Fehlern/Fehlfunktionen, die mit der Netzwerkverbindung und/oder Ihren anderen angeschlossenen Geräten zusammenhängen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Internetprovider oder den Hersteller des Netzwerkgeräts.
- Ein separater Vertrag mit/Bezahlung für einen Internetanbieter ist zur Verwendung des Internets erforderlich.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
- Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen. S002*_A1_De ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Inhaltsverzeichnis 01 Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang p. 5
- Einlegen der Batterien in die Fernbedienung p. 5
- Verwendung der Fernbedienung p. 6
- 02 Bezeichnungen und Funktionen der Teile Fernbedienung p. 7
- Wandaufhängung für den Gebrauch p. 8
- Vorderes Bedienfeld p. 9
- Bedienfeld oben/Bedienfeld hinten p. 10
- Wechseln des austauschbaren Bedienfelds p. 11
- 03 Anschlüsse Anschließen der Antenne p. 12
- Verwendung externer Antennen p. 12
- Anschließen des Netzkabels p. 12
- 04 Die ersten Schritte Einschalten der Stromversorgung p. 13
- Einstellen der Uhr p. 13
- Generelle Bedienung Eingangsfunktion Display-Helligkeitsregler Automatische Einstellung der Lautstärke Lautstärkeregelung Muting p. 13
Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P.BASS-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bass/Hochtöner-Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Einstellen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Anwählen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Abbrechen des Weck-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr. . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwendung des Sleep-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verwenden von Kopfhörern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 iPod/iPhone/iPad mini-Wiedergabe Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad mini-Modelle unterstützt werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anschließen Ihres iPods/iPhones . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anschließen des iPod/iPhone/iPad mini unter Verwendung des mitgelieferten iPhone-Ständers . . . . 17 Abspielen des iPods/iPhones/iPad minis . . . . . . . . . . 17 06 Disc-Wiedergabe Abspielen von Discs oder Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMADiscs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direkter Titel-Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) . . . Herunterladen von MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationen zur Ordner-Wiedergabereihenfolge . . . Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umschalten des Display-Inhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
07 USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) . . . 22 Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umschalten des Display-Inhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Verwendung des Tuners Anhören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . . . . . . . . . Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Löschen aller gespeicherten Sender . . . . . . . . . . . . . . .
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) p. 25
- Einführung in das RDS-System p. 25
- Suche nach RDS-Sendungen p. 25
- RDS-INFORMATIONEN p. 26
- Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer Senderprogramm-Speicher) p. 26
- Hinweise zum RDS-Betrieb p. 26
- 09 Andere Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Komponenten p. 27
10 Bluetooth Audio-Wiedergabe Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser Technologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät anhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweis Funkwellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Funkwellenreflektionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden. . . . . . . . . . . 30 11 Zusätzliche Informationen Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Abspielbare Discs und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Unterstützte Audiodateiformate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung . . . . . . . . . . 34 Transport dieses Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installationsort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . Hinweise zu Kondensatbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen der Abtasterlinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Handhabung von Discs p. 35
- Aufbewahren p. 35
- Reinigen der Discs p. 35
- Speziell geformte Discs p. 36
- Über iPod/iPhone p. 36
- Wiederherstellen aller Standardeinstellungen p. 36
- Technische Daten ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸱᭶㸰㸳᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸵㸰㸴ศ Vor der Inbetriebnahme p. 37
English Kapitel 1: Vor der Inbetriebnahme Pyccкий
- Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue Batterie gemeinsam mit einer alten.
- Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
- Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer oder in Wasser geworfen werden.
- Batterien können unterschiedliche Spannungen besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
- Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen Monat) nicht verwendet werden soll. Falls Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann neue Batterien ein. Falls ausgelaufener Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem Wasser ab.
- Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von gebrauchten Batterien die geltenden staatlichen Regelungen oder die in Ihrem Land/Gebiet geltenden Umweltvorschriften der Umweltbehörden. Español 2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der -Anschluss ist verbogen. Nederlands 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt in das Batteriefach ein. Wenn eine Batterie drückt und den -Anschluss verbiegt, ist es möglich, dass es bei der AlkaliMangan-Batterie zu einem Kurzschluss kommt. Italiano Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie die Batterie unter Ausrichten des -Pols auf den -Anschluss der Fernbedienung ein. Deutsch Bitte überzeugen Sie sich, dass sich das folgende Zubehör in der Box befindet, wenn Sie sie öffnen.
- Austauschbares Bedienfeld x 2 (X-SMC00-W und X-SMC00BT-W haben kein austauschbares Bedienfeld in der Box)
- Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
- Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) ACHTUNG
- Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig darauf, die Federn der negativen ( ) Pole nicht zu beschädigen. Dies kann dazu führen, dass Batterien auslaufen oder überhitzt werden. Français Lieferumfang Die mitgelieferten Batterien sind lediglich zur Überprüfung des Gerätes auf einwandfreie Funktion vorgesehen und besitzen daher eine kurze Lebensdauer. Der Gebrauch von Alkalibatterien mit längerer Lebensdauer wird empfohlen.
Vor der Inbetriebnahme
- WARNUNG Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien verringern. Verwendung der Fernbedienung Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor dem FernbedienungssignalSensor am Gerät. 30° 30°
Bitte beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes.
- Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem FernbedienungssignalSensor am Gerät befinden.
- Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
- Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können eine gegenseitige Beeinflussung verursachen. Vermeiden Sie den Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes.
- Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Bezeichnungen und Funktionen der Teile Bezeichnungen und Funktionen der Teile STANDBY/ON
SLEEP Siehe Verwendung des Sleep-Timers auf Seite 15. P.BASS
DISPLAY FOLDER TUNE+ Zifferntasten (0 bis 9) Verwendung zur Eingabe der Zahl (Seite 19).
Verwendung zum Löschen der programmierten Wiedergabe (Seite 20).
Bedienknöpfe DISPLAY Drücken, um die um die Anzeige für Songs zu ändern, die von CD oder USB wiedergegeben werden (Seite 21). FOLDER ENTER Verwendung zur Auswahl des Verzeichnisses der MP3/ WMA-Disc oder des USB-Speichers (USB-Geräts) (Seite 20). MEMORY /PROGRAM MENU MENU PRESET VOLUME TUNE–
Verwendung für den Speicher oder das Programm der MP3/WMA-Disc (Seite 20).
Verwendung zur Auswahl/Umschaltung der Systemeinstellungen und -modi sowie zur Bestätigung von Aktionen. Die Verwendung von TUNE +/– kann dem Finden von Radiofrequenzen dienen (Seite 24).
Zum Zugriff auf das Menü verwenden.
Bedienknöpfe CLOCK/TIMER Diese Taste dient zur Einstellung der Uhr sowie zur Einstellung und Überprüfung der beiden Timer (Seite 13). EQUALIZER
Eingangsfunktion-Tasten Wird zur Wahl der Eingangsquelle für diesen Receiver verwendet (Seiten 17, 18, 22, 24, 27 und 28). Deutsch
1 STANDBY/ON Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 13). Français
Fernbedienung English Kapitel 2:
PRESET +/– Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 25).
MUTE Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her (Seite 14).
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 10 Wiedergabe-Steuertasten Verwendung zur Steuerung jeder Funktion, nachdem Sie sie unter Verwendung der Eingabefunktionstasten gewählt haben (Seite 18). 1 Die Schrauben zur Wandaufhängung in die Wand einschrauben und sie dabei im angegebenen Befestigungsmaß (130 mm) auseinander anbringen. 11 Tuner-Einstelltasten ST/MONO Schrauben zur Wandaufhängung (im Handel erhältlich) 2 mm bis 3 mm Verwendung zum Umschalten des Klangs zwischen Stereo und Mono (Seite 24). RDS ASPM Verwendung zur Suche nach dem Programmspeicher für RDS-Auto-Sender (Seite 25). Arretieröffnungen 6 mm bis 7 mm Schraubenkopf Ø9 mm bis Ø12 mm RDS PTY Für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 25). RDS DISPLAY Drücken zur Änderung der RDS-Anzeige für den Informations-Modus (Seite 25). 12 OPEN/CLOSE Verwendung zum Öffnen und Schließen der elektrischen CDSchiebetür (Seite 18). DC IN 150 mm Schraubendurchmesser Ø4 mm Vorgeschlagener Schraubendurchmesser (Bitte Schrauben verwenden, die der Festigkeit der Wand und der Wandmaterialien entsprechen.) ANTENNA 130 mm 150 mm Befestigungsmaß für die Schrauben der Wandaufhängung 13 Tasten zur Einstellung des Klangs Stellen Sie die Klangqualität ein (Seite 14). 14 RANDOM Track-Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USBSpeicher in zufälliger Reihenfolge (Seite 19). 2 Die Schrauben für die Wandaufhängung in die Arretieröffnungen einführen. 3 Nach links schieben, um an Ort und Stelle zu sichern. (Schiebedistanz etwa 10 mm) 15 REPEAT POWER ON TIMER Drücken zur Änderung der Einstellung der Wiedergabe von einer CD, einem iPod oder einem USB-Speicher auf wiederholte Wiedergabe (Seite 19). 16 Volume-Einstelltasten Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13). PUSH OPEN AUDIO IN 17 DIMMER Dieser Eintrag dient zum Abdunkeln oder Aufhellen der Displayanzeige. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden (Seite 13). Wandaufhängung für den Gebrauch Wenn die Einheit an einer Wand hängt, sind die Schrauben, mit denen die Aufhängung an der Wand erfolgt (gesondert zu beziehen) fest in die Wand einzuschrauben. Es muss gewährleistet sein, dass die Wand die Einheit sicher halten kann. Wenn die Materialien oder die Stärke der Wand das Gewicht der Einheit nicht stützen können, kann es passieren, dass die Einheit herunterfällt.
- Bei der Anbringung der Einheit an der Wand ist es je nach der Art und Weise der Anbringung möglich, dass sie herunterfällt. Lassen Sie Vorsicht walten, um Unfälle zu vermeiden.
- Wählen Sie einen Ort zur Platzierung/Installation der Einheit, der stabil genug ist, das Gewicht der Einheit aufzunehmen. Wenden Sie sich, wenn Sie die Festigkeit usw. der Wand nicht kennen, an eine fachlich kompetente Person.
- Die Firma trägt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die durch unzulängliche Installation/ Anbringung, falschen Gebrauch, Änderungen, Naturkatastrophen usw. verursacht wurden.
- Alle Kabel längs der Wand sind so zu verlegen, dass vermieden wird, dass jemand über sie stolpert.
- Tauschen Sie auf keinen Fall das austauschbare Bedienfeld aus, während die Einheit an einer Wand herabhängt.
- Wenn die Einheit von einer Wand herabhängt, ist insbesondere darauf zu achten, dass gewährleistet ist, dass das iPod/iPhone nicht herabfällt.
- Halten Sie die Einheit nicht durch Anfassen am iPod/ iPhone-Steckverbinder. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Elektrische CD-Schiebetür
Fernbedienungssignal-Sensor
iPod/iPhone-Anschluss Empfängt die Signale der Fernbedienung. Hauptdisplay
POWER ON-Anzeige Drücken Sie zum Anschluss des iPods/iPhones den Tab PUSH OPEN (Seite 16). Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
TIMER-Anzeige 10 Anschluss AUDIO IN Verwendung zum Anschluss eines Nebengeräts mit einem Stereo-Minibuchsen-Kabel (Seite 27). 11 Kopfhörer-Anschluss Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, erfolgt keine Tonausgabe über die Lautsprecher (Seite 15). Español Leuchtet, wenn der Strom für die Einheit ausgeschaltet ist, aber die Timer-Einstellung aktiviert ist. iPod/iPhone-Port Nederlands
Verwendung zum Anschluss Ihres USB-Speichers (USBGeräts) oder Ihres Apple iPods/iPhones/iPads mini als eine Audio-Quelle (Seiten 17 und 22). Italiano
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Bedienfeld oben/Bedienfeld hinten STANDBY/ON
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen (Seite 13).
Taste INPUT Wählt die Eingabequelle aus. 6 Taste Öffnen/Schließen für das DiscSchubfach
Verwendung zum Öffnen und Schließen der elektrischen CDSchiebetür (Seite 18). Taste EQ (X-SMC00) Wird zur Umschaltung des Klangmodus verwendet (Seite 14). Taste BT AUDIO (X-SMC00BT) Wird verwendet, wenn Musik von einem Gerät mit BluetoothFunktionsweise wiedergegeben wird (Seite 28).
Wiedergabe-Steuertasten Wählt den gewünschten Track oder die gewünschte Datei, die wiedergegeben werden soll. Stoppen der momentanen Wiedergabe. Stoppen der Wiedergabe oder Wiederaufnehmen der Wiedergabe von dem Punkt an, an dem sie angehalten wurde.
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um (Seite 13).
VOLUME –/+ Anschluss DC IN Schließen Sie den Stecker des mitgelieferten Netzadapters an (Seite 12).
UKW-Antennenklemme An diese Klemme wird die mitgelieferte UKW-Drahtantenne angeschlossen (Seite 12). ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸱᭶㸰㸳᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸵㸰㸴ศ Bezeichnungen und Funktionen der Teile
English Wechseln des austauschbaren Bedienfelds (X-SMC00-W und X-SMC00BT-W haben kein austauschbares Bedienfeld in der Box) Arrows Italiano Nederlands 2 Schieben Sie das austauschbare Bedienfeld mit beiden Händen nach oben, um es zu entfernen. Deutsch 1 Es ist darauf zu achten, dass die elektrische CD-Schiebetür geschlossen ist. 3 Richten Sie die Linie unterhalb des Pfeils und den Boden des austauschbaren Bedienfelds aufeinander aus und schieben Sie es mit beiden Händen nach unten, bis Sie einen Klicklaut hören. Français ACHTUNG
- Der Austausch des austauschbaren Bedienfelds sollte auf einer stabilen Oberfläche erfolgen.
- Tauschen Sie auf keinen Fall das austauschbare Bedienfeld aus, während die Einheit an einer Wand herabhängt.
- Achten Sie darauf, das Anzeigefeld beim Austauschen des austauschbaren Bedienfelds nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
- Üben Sie keine zu große Kraft auf das austauschbare Bedienfeld aus.
- Wenn das Bedienfeld nicht richtig angebracht ist, ist es möglich, dass Beginn und Abschluss von Operationen nicht korrekt ausgeführt werden. Da inkorrektes Anbringen auch der Grund für ein irreguläres oder unerwünschtes Geräusch sein kann, ist darauf zu achten, dass das Bedienfeld in der richtigen Position angebracht wird.
- Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, vorher den Strom auszuschalten und das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen. Español Pyccкий
Anschlüsse Kapitel 3: Anschlüsse ACHTUNG
- Achten sie darauf, immer dann, wenn Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern, vorher den Strom auszuschalten und das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
- Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen worden sind. Anschließen der Antenne Die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt anschließen. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe Verwendung externer Antennen unten). Anschließen des Netzkabels ACHTUNG
- Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte Netzkabel.
- Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen als den unten beschriebenen Zweck.
- Das Kabel am Wechselstrom-Adapter ist 1,5 m lang. Bitte darauf achten, dass der Körper des WechselstromAdapters während der Verwendung nicht über dem Boden aufgehängt wird, da dies unnötige Kraft auf den Gleichstrom-Stecker ausübt. In Kontakt mit dem Boden Über dem Boden aufgehängt
1 Eine UKW-Drahtantenne an die UKWAntennenbuchse anschließen. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
- Beim Einführen des Wechselstrom-Adapters in eine Wandsteckdose ist darauf zu achten, dass es keinen Spalt zwischen dem Adapter und der Wandsteckdose gibt. Ein solcher Spalt kann einen unzureichende Verbindung bewirken, und Metallgegenstände wie Münzen oder Büroklammern, die in den Spalt fallen, können zu einem Kurzschluss führen und einen Brand auslösen. Frontansicht Seitenansicht Seitenansicht Verwendung externer Antennen Zur Verbesserung des UKW-Empfangs Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um eine externe UKW-Antenne anzuschließen. Metallgegenstände wie beispielsweise Münzen und Büroklammern One-Touch PAL Stecker Den Wechselstrom-Adapter in eine Wandsteckdose einführen. Den Adapter erst anschließen, wenn alle anderen Anschlüsse der Einheit abgeschlossen sind. 75 : Koaxialkabel an Steckdose Netzkabel
English Kapitel 4: Die ersten Schritte Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten. Nach Gebrauch: Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-StandbyModus einzugeben. Hinweis Einstellen der Uhr
PRESET TUNE– VOLUME 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER auf der Fernbedienung. Drücken Sie ENTER. USB/IPOD IPOD X-SMC00BT
AUDIO IN UKW USB/IPOD BT AUDIO IPOD Display-Helligkeitsregler Drücken Sie DIMMER, um die Display-Helligkeit zu dimmen. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden. Automatische Einstellung der Lautstärke 5 Drücken Sie HI, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Wenn Sie die Haupteinheit bei einer eingestellten Lautstärke von 31 oder höher aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 30 und stellt sich auf das zuletzt eingestellte Niveau ein. 6 Drücken Sie HI, um die Minute einzugeben, und drücken Sie dann ENTER zur Bestätigung. Lautstärkeregelung 7 Drücken Sie ENTER. Überprüfen der Zeitanzeige: Drücken Sie CLOCK/TIMER. Die Zeitanzeige erscheint ca. 10 Sekunden lang. Nachstellen der Uhr: Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Drücken Sie VOLUME –/+ auf der Einheit oder VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. Pyccкий 4 Drücken Sie HI, um den Tag einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. Español „CLOCK“ erscheint im Hauptdisplay.
Wenn INPUT auf der Haupteinheit gedrückt wird, ändert sich die momentane Funktion auf einen anderen Modus. Drücken Sie INPUT wiederholt, um die gewünschte Funktion zu wählen. Italiano OPEN/CLOSE
Eingangsfunktion X-SMC00 DISPLAY STANDBY/ON Generelle Bedienung Deutsch
- Wenn im Standby-Modus ein iPod/iPhone/iPad mini angeschlossen wird, geht die Einheit in den Lade-Modus über. Hinweis
- Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein. Français Einschalten der Stromversorgung ACHTUNG
- Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Die ersten Schritte Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. Muting Der Ton wird vorübergehend stummgeschaltet, wenn auf der Fernbedienung MUTE gedrückt wird. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen. Lautstärkeregler Equalizer Wenn der EQUALIZER gedrückt wird, wird die momentane Modus-Einstellung angezeigt. Drücken Sie zur Änderung auf einen anderen Modus den EQUALIZER wiederholt, bis der gewünschte Klang-Modus erscheint. FLAT ACTIVE DIALOGUE NIGHT Ein kontrastgedämpfter, einfacher Klang. Ein kraftvoller Klang, bei dem die hohen und die tiefen Töne hervorgehoben werden. Ein Klang, der erlaubt, dass Radio oder Gesang leichter zu hören sind. Ein Klang, an dem Sie sich spätabends oder nachts auch bei geringerer Lautstärke erfreuen können. P.BASS-Regelung Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in den P.BASS- Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Drücken Sie, um den P.BASS-Modus abzubrechen, P.BASS auf der Fernbedienung. Bass/Hochtöner-Regelung Drücken Sie BASS/TREBLE und dann FG/HI, um den Bass oder hohe Töne einzustellen. Hinweis
- Der EQUALIZER und P.BASS können nicht gleichzeitig betrieben werden. Die zuletzt gewählte von diesen zwei Funktionen ist diejenige, die verwendet wird.
- BASS/TREBLE (Höhen) kann neben entweder EQUALIZER oder P.BASS betrieben werden. Wenn eine der oben genannten zwei Funktionen gewählt wird, wird die nicht gewählte Funktion wie folgt angezeigt. 1 Wenn die Einstellung P.BASS (ON/OFF) verändert wird.
- EQUALIZER : FLAT 2 Wenn die Einstellung EQUALIZER (ON/OFF) verändert wird.
Einstellen des Weck-Timers Zur Änderung der momentanen Timer-Einstellung oder für eine neue Timer-Einstellung verwendet. 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER und halten Sie die Taste gedrückt. 3 Drücken Sie HI, um „einmal“ oder „täglich“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. ONCE – Arbeitet einmal nur zu einer voreingestellten Zeit. DAILY – Arbeitet zur voreingestellten Zeit an einem voreingestellten Tag. 4 Drücken Sie HI, um „TIMER SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie HI, um die Quelle der TimerWiedergabe zu wählen, und drücken Sie dann ENTER.
- Als Wiedergabequelle können CD, FM, USB/IPOD, IPOD, BT AUDIO und AUDIO IN gewählt werden. 6 Drücken Sie HI, um den Timer-Tag zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 7 Drücken Sie HI, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER. 8 Drücken Sie HI, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
- Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen. 9 Stellen Sie die Lautstärke ein, drücken Sie VOLUME +/– und drücken Sie dann ENTER. 10 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom-Standby-Modus einzugeben.
- Die TIMER-Anzeige leuchtet auf. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Die ersten Schritte Eine vorhandene Timer-Einstellung kann wiederverwendet werden. 1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting the wake-up timer“. Verwenden von Kopfhörern Die Kopfhörer an den Anschluss PHONES anschließen. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, kommt aus den Lautsprechern kein Ton. 2 Drücken Sie HI, um „TIMER ON“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. POWER ON English Anwählen des Weck-Timers
TIMER Français Abbrechen des Weck-Timers Schalten Sie die Timer-Einstellung aus. PUSH OPEN AUDIO IN Deutsch 1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 in „Setting the wake-up timer“. 2 Drücken Sie HI, um „TIMER OFF“ zu wählen und drücken Sie dann ENTER. Verwendung der Weck-Zeitschaltuhr 2 Zur voreingestellten Weckzeit schaltet sich das Gerät automatisch ein, und die Wiedergabe beginnt mit der gewählten Eingangsfunktion. 1 Betätigen Sie SLEEP zur Wahl der Zeitdauer, nach deren Verstreichen sich das Gerät ausschalten soll. Pyccкий Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Verstreichen der voreingestellten Zeitdauer aus, so dass Sie sorglos einschlafen können. Español Verwendung des Sleep-Timers Nederlands Hinweis
- Wenn zur Weckzeit kein iPod/iPhone/iPad mini an die Einheit angeschlossen ist oder keine Disc eingelegt ist, wird die Einheit eingeschaltet, aber der Track wird nicht abgespielt.
- Bestimmte Discs werden bei Erreichen der Weckzeit möglicherweise nicht automatisch abgespielt.
- Beim Einstellen der Timer-Einstellung auf mindestens eine Minute zwischen Startzeit und Endzeit.
- Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
- Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke.
- Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
- Audio-Signale vom iPod/iPhone/iPad mini können nicht über die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone/ iPad mini-Funktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP MUTE“ angezeigt. Italiano 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät auszuschalten. Die folgenden Einstellungen stehen zur Auswahl: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min und OFF (Aus). Der neue Wert wird 3 Sekunden lang angezeigt, wonach die Einstellung abgeschlossen ist. Hinweis
- Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann erneut eingestellt werden, indem Sie SLEEP drücken, während die Restzeit angezeigt wird.
iPod/iPhone/iPad mini-Wiedergabe Kapitel 5: iPod/iPhone/iPad mini-Wiedergabe Durch einfaches Anschließen Ihres iPods/iPhones/iPad minis an dieses Gerät können Sie in den Genuss der hohen Klangqualität Ihres iPods/iPhones/iPad minis kommen. Die Wiedergabe-Einstellung für iPod/iPhone/iPad-mini Musik kann von dieser Einheit aus oder dem iPod/iPhone/iPad mini selbst aus erfolgen. Bestätigen, was für iPod/iPhone/iPad mini-Modelle unterstützt werden iPhone/iPad mini kann dazu führen, dass diese inkompatibel mit diesem System werden.
- Dieses Gerät kann nicht zur Aufzeichnung von CDs, Rundfunksendungen oder anderem Inhalt auf einem iPod/iPhone/iPad mini verwendet werden. Anschließen Ihres iPods/iPhones ACHTUNG
- Verwenden Sie zum Anschließen eines iPods/iPhones an dieses Gerät stets den Dock-Adapter im Lieferumfang Ihres iPods/iPhones oder einen im Fachhandel erhältlichen iPod/iPhone-Adapter. Der Anschluss eines iPods/iPhones ohne Dock-Adapter ist nicht möglich; wenn dies trotzdem versucht wird, führt dies zu einer Beschädigung oder Funktionsstörung des iPods/iPhones.
- Ein iPod-/iPhone-Universal- Andockadapter gehört nicht zum Lieferumfang dieser Einheit. Wichtig
- Wenn eine handelsübliche Schutzabdeckung für das iPod/iPhone verwendet wird, kann es sein, dass das iPod/ iPhone nicht an die Einheit angeschlossen werden kann. Die von diesem Gerät unterstützten iPod/iPhone/iPad miniModelle sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. iPod/iPhone/iPad mini Dockanschluss iPod/iPhone-Anschluss iPod nano 3G/4G/5G/6G
Drücken Sie PUSH OPEN. PUSH OPEN
Hinweis Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone/iPad mini-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle aufgeführt sind, mit diesem Gerät möglich ist. In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind. Ein iPod/iPhone/iPad mini ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat. Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über dieses Gerät gesteuert werden; es wird daher angeraten, den Equalizer vor dem Anschließen an dieses Gerät auszuschalten. Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPods/iPhones/iPad minis bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät zurückzuführen sind. Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPad minis finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. Dieses System wurde für die Software- Version der auf der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone- und iPad mini-Modelle entwickelt und getestet (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/). Das Installieren von anderen Software- Versionen als den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem iPod/ Drücken 2 Befestigen Sie den Dock-Adapter am iPod/ iPhone mini-Port. Achten Sie beim Befestigen des Dock-Adapters darauf, diesen wie in der Abbildung gezeigt mit der korrekten Ausrichtung in den Port einzusetzen. Positionieren Sie beim Anbringen zuerst die hervorstehenden Nasen an der Vorderseite des Adapters in den Vertiefungen am iPod-/iPhone- Steckeranschluss und drücken Sie sie in die betreffende Position. Achten Sie beim Anbringen des Adapters unbedingt darauf, die Anschlüsse nicht zu beschädigen.
Schließen Sie Ihr iPods/iPhones an.
PUSH OPEN 2 Drücken Sie iPod oder USB als die Eingabequelle ein. Auf dem Hauptdisplay erscheint „IPOD“ oder „USB/IPOD“. 3 Wenn die Erkennung abgeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe automatisch. 1 Das iPod/iPhone/iPad mini-Kabel an den iPod/iPhone-Anschluss an der Vorderseite der Einheit anschließen.
Suchen einer Datei nach Interpretenname oder Musikgattung. Wiedergeben im Wiederholungs-Modus oder im Modus der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge. ACHTUNG
- Wenn Ihr iPod/iPhone/iPad mini an dieses Gerät angeschlossen ist und Sie ihn direkt bedienen möchten, müssen Sie das iPod/iPhone/iPad mini dazu mit der anderen Hand abstützen, um Funktionsstörungen zu vermeiden, die durch einen lockeren Kontakt verursacht werden können. Hinweis Wichtig Wenn eine Wiedergabe des iPods/iPhones/iPad minis über dieses Gerät nicht möglich ist, führen Sie die folgenden Prüfungen aus, um die Störung zu beseitigen:
- Überprüfen, ob das iPod/iPhone/iPad mini von dieser Einheit unterstützt wird.
- Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad mini erneut an dieses Gerät an. Wenn dies offenbar nicht wirkt, dann versuchen das Zurücksetzen Ihres iPods/iPhones/iPad minis.
- Überprüfen Sie, dass die iPod/iPhone/iPad miniSoftware von der Einheit unterstützt wird. Wenn das iPod/iPhone/iPad mini nicht betrieben werden kann, dann überprüfen Sie die folgenden Punkte:
- Ist das iPod/iPhone/iPad mini richtig angeschlossen? Schließen Sie das iPod/iPhone/iPad mini erneut an dieses Gerät an.
- Ist der iPod/iPhone/iPad mini abgestürzt? Führen Sie eine Rückstellung des iPod/iPhone/iPad mini aus, und schließen Sie ihn dann erneut an dieses Gerät an. Pyccкий 3 Stellen Sie das iPod/iPhone/iPad mini auf den Ständer. Español
- Detaillierte Anweisungen zur Bedienung Ihres iPods/ iPhones/iPad minis finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
- Nach jedem Anschließen eines iPods/iPhones/iPad minis an dieses Gerät wird dieses aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im Standby-Modus unterstützt.)
- Wenn der Eingang von iPod auf eine andere Funktion umgeschaltet wird, wird die iPod/iPhone/iPad miniWiedergabe vorübergehend gestoppt. Nederlands 2 Führen Sie das iPod/iPhone/iPad mini-Kabel durch den Boden des Ständers und schließen Sie es an das iPod/iPhone/iPad mini an.
Italiano Anschließen des iPod/iPhone/iPad mini unter Verwendung des mitgelieferten iPhone-Ständers
- Die verfügbaren iPod/iPhone/iPad mini-WiedergabeBedienelemente von der Einheit aus sind !, + ),
- In den folgenden Situationen müssen Sie Ihren iPod/ iPhone/iPad mini direkt bedienen: Deutsch ACHTUNG
- Keinen Adapter verwenden, der in einen Lightning-DockConnector am Andock-Connector der Einheit konvertiert, um ein iPod/iPhone/iPad mini anzuschließen. Dies kann zu einem Defekt / einer Beschädigung des Steckverbinders führen. Français Drücken Schließen Sie Ihr iPod/iPhone/iPad mini an.
- Wenn ein iPod/iPhone/iPad mini angeschlossen wird, während die Einheit eingeschaltet ist, startet die Wiedergabe mit dem iPod/iPhone/iPad mini nicht. English
- Schließen Sie, wenn kein iPod/iPhone an die Einheit angeschlossen ist, den iPod/iPhoneSteckverbinderanschluss an.
Disc-Wiedergabe Kapitel 6: Disc-Wiedergabe Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CDFormat sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung. MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
- Dieses System unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Abtastraten: 8 kHz bis 48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 384 kbps).
- Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. WMA: WMA(Windows Media Audio)-Dateien sind Dateien vom Advanced-System-Format, das Audiodateien umfasst, die mit Windows Media Audio codec komprimiert sind. WMA wurde von Microsoft als ein Audioformat für den Windows Media Player entwickelt.
- Dieses System unterstützt WMA (Abtastraten: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz; Bitraten 64 kbps bis 320 kbps).
- Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. Abspielen von Discs oder Dateien 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. 3 $ OPEN/CLOSE drücken, um die elektrische CD-Schiebetür zu öffnen. 4 Die Disc einlegen. 6 Drücken Sie starten. !, um die Wiedergabe zu Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch. ACHTUNG
- Auf keinen Fall die Linse berühren.
- Achten Sie darauf, dass Ihre Hand oder das Kopfhörerkabel beim Öffnen und Schließen der Schiebetür nicht erfasst werden.
- Auf keinen Fall zwei oder mehr Discs auf einmal in das Discfach einlegen.
- Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Dies kann zu Defekten führen.
- Die elektrische CD-Schiebetür auf keinen Fall berühren, wenn sie bewegt wird.
- Wenn es eine Stromunterbrechung gibt, während die elektrische CD-Schiebetür offen ist, bitte warten, bis der Strom wieder anliegt. Hinweis
- Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
- Wenn während des schnellen Rücklaufs der Beginn des ersten Tracks erreicht ist, gelangt die Einheit in den Wiedergabe- Modus (gilt nur für CD).
- Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen. Tipp
- Wenn mehr als 30 Minuten lang keine Operation im CDModus erfolgte und die Audio-Datei in diesem Zeitraum nicht abgespielt wurde, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Verschiedene Disc-Funktionen Funktion Wiedergabe Hauptgerät Fernbedienung
Stopp Pause Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie im Wiedergabemodus. Drücken Sie !, um die Wiedergabe vom Anhaltepunkt an wieder aufzunehmen. Die Disc mit dem bedruckten Etikett nach außen gerichtet einlegen (Sie können es sehen). Die Disc einführen, während sie niedergedrückt wird, bis sich ihr Zentrum in der vorgesehenen Position befindet (bis ein Klicklaut zu hören ist). POWER ON AUDIO IN 5 $ OPEN/CLOSE drücken, um die elektrische CD-Schiebetür zu schließen.
In der Wiedergabe- oder
Nächste/ vorige Nummer Schneller Vorlauf/ Rücklauf
Betrieb In der Stopp-Betriebsart drücken. Stopp-Betriebsart drücken. Wenn Sie die Taste im StoppModus drücken, dann drücken Sie !, um den gewünschten Track zu starten. In der Wiedergabe-Betriebsart
gedrückt halten. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Disc-Wiedergabe
PTY DISPLAY Direkter Titel-Suchlauf Hinweis Beenden der Wiedergabe: Drücken Sie #. Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis
- Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben.
- Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. Zufallswiedergabe Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden. Zufallswiedergabe aller Titel: Nederlands
- Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden. Wiederholen von gewünschten Titeln: Italiano Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt werden. Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, während die gewählte Disc abgespielt wird. Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE–
BASS/TREBLE Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen aller Titel: ENTER EQUALIZER
DISPLAY Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels:
STANDBY/ON Wiederholte Wiedergabe English Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Español Beenden der Zufallswiedergabe: Hinweis Pyccкий
- Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
- Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
- Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich.
Disc-Wiedergabe Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen. 1 Drücken Sie im Stopp-Modus auf der Fernbedienung MEMORY/PROGRAM, um den Programmierspeichermodus einzugeben. 2 Drücken Sie + , oder die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um die gewünschten Tracks zu wählen. 3 Drücken Sie ENTER, um das Verzeichnis und die Tracknummer zu speichern. 4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 bis 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
- Wenn Sie die programmierten Tracks überprüfen wollen, dann drücken Sie MEMORY/PROGRAM.
- Wenn Sie einen Fehler begehen, werden die letzten programmierten Tracks durch Drücken von CLEAR gelöscht. 5 Drücken Sie starten. !, um die Wiedergabe zu Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie, um die programmierte Wiedergabe zu löschen, # auf der Fernbedienung zweimal. Auf der Anzeige erscheint „PRG CLR“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinzufügen von Tracks zum Programm: Drücken Sie MEMORY/PROGRAM. Dann folgen die Schritte 2 bis 3, um Tracks hinzuzufügen. Hinweis
- Wenn eine Disc ausgeworfen wird, wird der programmierte Inhalt gelöscht.
- Wenn Sie 1 STANDBY/ON drücken, um den StandbyModus einzugeben oder die Funktion von CD auf eine andere Funktion zu ändern, werden die programmierten Auswahlen gelöscht.
- Während der programmierten Operation ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich.
Herunterladen von MP3/WMA Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik-Dateien MP3/WMA herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
- Die heruntergeladenen Songs/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung der Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig. Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben. Diese Verzeichnisse können durch FOLDER auf der Fernbedienung gewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt. Beispiel: Wie die Verzeichnis-Nummern zugeordnet werden, wenn Dateien mit dem Format MP3/WMA aufgenommen werden, ist unten dargestellt.
STAMM-verzeichnis wird als VERZEICHNIS 1 eingestellt. 2 Bei den Verzeichnissen innerhalb des STAMM-verzeichnisses (VERZEICHNIS A und VERZEICHNIS B) wird das Verzeichnis, das eher auf der Disc aufgezeichnet wurde, als VERZEICHNIS 2 und VERZEICHNIS 3 eingestellt. 3 Bei den Verzeichnissen innerhalb des VERZEICHNISSES A (VERZEICHNIS C und VERZEICHNIS D) wird das Verzeichnis, das eher auf der Disc aufgezeichnet wurde, als VERZEICHNIS 4 und VERZEICHNIS 5 eingestellt. 4 Das VERZEICHNIS E, das sich innerhalb des VERZEICHNIS D befindet, wird als VERZEICHNIS 6 eingestellt.
- Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Disc-Wiedergabe
VERZEICHNIS A VERZEICHNIS C
(VERZEICHNIS 1) (VERZEICHNIS 2) (VERZEICHNIS 4) VERZEICHNIS B (VERZEICHNIS 3) DATEI 6 DATEI 7 DATEI 8 VERZEICHNIS E (VERZEICHNIS 6) DATEI 9 DATEI 10 DATEI 1 DATEI 2
MEMORY /PROGRAM MENU Anzeige Titel/Interpret/ Album Anzeige Nummer des Verzeichnisses/des Tracks Hinweis
- „Copyright-geschützte WMA-Dateien“ oder „Nicht unterstützte Dateien“ können nicht wiedergegeben werden. In diesem Fall werden die Dateien automatisch übersprungen.
- Es gibt Fälle, in denen keine Informationen angezeigt werden können.
- Die Anzeige von Titel, Interpret und Name des Albums wird nur für MP3-Dateien unterstützt. Italiano
Anzeige der Tracknummer und der Wiedergabezeit Deutsch Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses die folgenden Schritte aus.
Drücken Sie DISPLAY. Dateityp-Anzeige Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll STANDBY/ON
Wenn der Titel, der Name des Interpreten und der Name des Albums auf der Datei aufgezeichnet sind, werden diese Informationen angezeigt. (Die Einheit kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen. Nicht-alphanumerische Zeichen werden als „*“ angezeigt.) DATEI 3 DATEI 4 DATEI 5 Français VERZEICHNIS D (VERZEICHNIS 5) Umschalten des Display-Inhalts English
- Von einer Disc mit MP3/WMA-Dateien können bis zu 255 Verzeichnisse und 999 Dateien (einschließlich der nicht abspielbaren Dateien) gelesen werden. P.BASS CLEAR REPEAT
PTY DISPLAY 2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen.
Español 1 Drücken Sie CD und legen Sie eine MP3/ WMA-Disc ein. Nederlands PRESET BASS/TREBLE Drücken Sie ENTER. Pyccкий Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an.
- Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken, um ein Verzeichnis zu wählen.
USB-Wiedergabe Kapitel 7: USB-Wiedergabe Wiedergeben von USB-Speichern (USB-Geräten) Die Verwendung der USB-Schnittstelle an der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören.
- Pioneer garantiert nicht, dass jede Datei, die auf einem USB-Speicher gespeichert ist, wiedergegeben wird oder dass Strom an einen USB-Speicher geliefert wird. Bitte beachten Sie außerdem, dass Pioneer keinerlei Haftung für Verluste von Dateien auf USB-Speichergeräten übernimmt, die auf den Anschluss an dieses Gerät zurückzuführen sind.
Drücken Sie USB als die Eingabequelle. Auf dem Hauptdisplay erscheint „USB/IPOD“.
Schließen Sie den USB-Speicher an. Die Zahl der auf dem angeschlossenen USB-Speicher (USBGerät) gespeicherten Verzeichnisse oder Dateien erscheint automatisch auf dem Display.
- Dieser Receiver unterstützt nicht einen USB-Hub.
- Wenn ein iPod/iPhone/iPad mini an die Einheit angeschlossen wird, beginnt die Einheit automatisch mit dem Aufladen. Hinweis
- Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet werden.
- Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, dass dieses Gerät ein USB-Speichergerät nicht erkennt, Dateien nicht abspielt oder das USB-Speichergerät nicht mit Strom versorgt. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist auf Seite 32.
- Wenn ein USB-Speicher keine Wiedergabe ausführt und mehr als 30 Minuten lang keine Operationen ausgeführt wurden, wird der Strom für die Einheit automatisch ausgeschaltet. Wiederholte Wiedergabe Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ONE“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen aller Titel: Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Wiederholen von gewünschten Titeln: Führen Sie die Schritte 1 bis 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA)“ auf der nächsten Seite aus und drücken Sie dann wiederholt REPEAT, bis „RPT ALL“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Beenden der wiederholten Wiedergabe: USB-Speicher (handelsüblich) Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis „RPT OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis 3 Drücken Sie, wenn das Erkennen abgeschlossen ist, !, um die Wiedergabe zu starten.
- Wenn Sie zu einer anderen Eingangsquelle wechseln wollen, dann beenden Sie vor dem Wechsel zuerst die USB-Speicher-Wiedergabe. 4 Entfernen Sie den USB-Speicher vom iPod/ iPhone-Anschluss. Schalten Sie den Strom aus, ehe Sie den USB-Speicher entfernen.
- Achten Sie darauf, nach der Ausführung der Wiederholungs-Wiedergabe # zu drücken. Andernfalls werden die Dateien des USB-Speichers kontinuierlich abgespielt.
- Während der Wiederholungs-Wiedergabe ist die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge nicht möglich. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ USB-Wiedergabe
Die Dateien des USB-Speichers können in zufälliger Reihenfolge oder automatisch wiedergegeben werden. Zufallswiedergabe aller Titel: Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM ON“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie wiederholt RANDOM, bis „RDM OFF“ erscheint. Drücken Sie ENTER. Hinweis 1 Drücken Sie USB und schließen Sie den USBSpeicher (USB-Gerät) an.
Drücken Sie ENTER. Die Wiedergabe beginnt vom ersten Song des gewählten Verzeichnisses an.
- Auch bei einem Stopp ist es möglich, FG zu drücken, um ein Verzeichnis zu wählen. Die Einheit kann die auf dem USB-Speicher aufgezeichneten Informationen anzeigen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Umschalten des Display-Inhalts auf Seite 21. Pyccкий Umschalten des Display-Inhalts Español 2 Drücken Sie FOLDER und dann FG, um das gewünschten Wiedergabe-Verzeichnis zu wählen. Nederlands Führen Sie zur Angabe des abzuspielenden Verzeichnisses die folgenden Schritte aus. Italiano Geben Sie das Verzeichnis an, das wiedergegeben werden soll Deutsch
- Wenn Sie während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge , drücken, können Sie sich zu dem Track bewegen, der bei der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge als nächster gewählt wird. Andererseits gestattet es + nicht, dass Sie sich auf den vorhergehenden Track bewegen. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
- Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Reihenfolge der Tracks nicht wählen.)
- Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist die Wiederholungswiedergabe nicht möglich. Die Einheit kann die auf einem USB-Speicher gespeicherte Verzeichnisse in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt Programmierte Wiedergabe (CD oder MP3/WMA) auf Seite 20. Français Beenden der Zufallswiedergabe: Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge (Programmwiedergabe) English Zufallswiedergabe
Verwendung des Tuners Kapitel 8: Verwendung des Tuners
- Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) eingestellt wird, wird zuerst die Frequenz angezeigt. Danach erscheint der Sendername.
- Mit dem Modus Auto Station Program Memory (ASPM) kann eine vollautomatische Einstellung von RDSSendern realisiert werden (siehe Seite 26). Anhören von Radiosendungen Die folgenden Schritte zeigen, wie mit der automatischen (Such-) und der manuellen (schrittweisen) Einstellfunktion UKW-Rundfunksendungen eingestellt werden. Sobald Sie einen Sender eingestellt haben, können Sie die Frequenz speichern, um sie später wieder aufrufen zu können. Zur Verfahrensweise siehe unter Speichern voreingestellter Sender unten. STANDBY/ON OPEN/CLOSE
PTY DISPLAY Empfangen einer UKW-Stereosendung:
- Drücken Sie ST/MONO, um den Stereo-Modus zu wählen. Daraufhin wird „AUTO“ angezeigt. Schlechten UKW-Empfang verbessern: 1 Drücken Sie wiederholt ST/MONO, um MONO zu wählen. Dies ändert den Tuner von Stereo auf Mono, wodurch sich normalerweise der Empfang verbessert. Speichern voreingestellter Sender Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten (Voreingestellte Senderwahl). Er muss dann nicht immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann bis zu 30 Sender speichern. Abstimmung
DISPLAY 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um den Strom einzuschalten.
CLEAR TUNE+ REPEAT DISPLAY TUNE+ ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU 3 Drücken Sie TUNE +/– auf der Fernbedienung, um den gewünschten Sender einzustellen. Automatische Sendereinstellung: Manuelle Abstimmung: Drücken Sie TUNE +/– wiederholt, um den gewünschten Sender einzustellen. FOLDER ENTER Drücken Sie TUNER. Drücken Sie TUNE +/– und halten Sie die Taste gedrückt. Daraufhin beginnt automatisch das Scannen, und der Tuner stoppt am ersten Sender, der empfangen werden kann. RANDOM
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Abstimmung oben.
Betätigen Sie MEMORY/PROGRAM. Die voreingestellte Zahl blinkt. Hinweis
- Wenn eine Radio-Interferenz auftritt, kann es sein, dass die automatische Senderwahl an diesem Punkt automatisch gestoppt wird.
- Die automatische Senderwahl überspringt Sender mit schwachem Signal.
- Wenn Sie die automatische Senderwahl stoppen wollen, dann drücken Sie #.
3 Drücken Sie PRESET +/–, um die voreingestellte Nummer des Kanals zu wählen. 4 Drücken Sie MEMORY/PROGRAM, um den betreffenden Sender im Speicher zu speichern. Wenn die voreingestellte Zahl nicht mehr blinkt, sondern leuchtet, ehe der Sender gespeichert wird, dann wiederholen Sie die Operation von Schritt 2 an. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Verwendung des Tuners Hinweis Abrufen eines gespeicherten Senders Festsender-Suchlauf Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf) Die voreingestellte Zahl erscheint, und die programmierten Sender werden nacheinander gewählt, jeder 5 Sekunden lang. 2 Drücken Sie PRESET +/– erneut, wenn der gewünschte Sender lokalisiert worden ist.
Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung. 2 Drücken Sie CLEAR, bis „MEM CLR“ erscheint.
- Alle Sender werden gelöscht. Einführung in das RDS-System Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern. Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart JAZZ ausstrahlt.
Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung.
- RDS ist nur bei UKW möglich. 2 Drücken Sie RDS PTY auf der Fernbedienung. Etwa 6 Sekunden lang erscheint „SELECT“. 3 Drücken Sie HI zur Auswahl des gewünschten Programmtyps. Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Programmtyp. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Programmtyp kontinuierlich angezeigt. 4 Drücken Sie, während der gewählte Programmtyp angezeigt wird (innerhalb von 6 Sekunden), RDS PTY erneut. Pyccкий Benutzen des Radio-DatenSystems (RDS) Sie können einen oben aufgelisteten Programmtyp suchen. Español Hinweis Suche nach RDS-Sendungen Nederlands Löschen aller gespeicherten Sender Italiano 1 Drücken Sie PRESET +/– und halten Sie die Taste gedrückt. CHILDREN – Programme für Kinder SOCIAL – Soziale Themen RELIGION – Programme über Religion PHONE IN – HörerAnrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung TRAVEL – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen LEISURE – Freizeit und Hobby JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-Musik NATION M – Pop-Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern FOLK M – Folk-Musik DOCUMENT – Dokumentationen TEST – Rundfunksendung beim Testen von GefahrenmeldungsEinrichtungen oder -Receivern ALARM – Information über Naturkatastrophen. Deutsch 1 Drücken Sie PRESET +/–, um den gewünschten Sender zu wählen. NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Aktuelle Themen INFO – Allgemeine Informationen SPORT – Sport EDUCATE – Bildungssendungen DRAMA – Hörspiele usw. CULTURE – Nationale oder regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Wissenschaft und Technologie VARIED – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews. POP M – Pop-Musik ROCK M – Rock-Musik EASY M – Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M – „Leichte“ klassische Musik CLASSICS – „Ernste“ klassische Musik OTHER M – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt WEATHER – Wetterberichte FINANCE – Börsenberichte, Kommerz, Handel usw. Français
- Die Backup-Funktion schützt die gespeicherten Sender für den Fall eines Stromausfalls oder einer Entfernung des Stromkabels einige Stunden. Sie können nach folgenden Programmtypen suchen: English
- Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde.
Nachdem der gewählte Programmtyp etwa 2 Sekunden lang geleuchtet hat, erscheint „SEARCH“, woraufhin die Suchoperation beginnt.
Verwendung des Tuners
- Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Wenn die Einheit einen gewählten Programmtyp findet, leuchtet die zugehörige Kanalnummer etwa 8 Sekunden lang, und dann wird der Name des Senders angezeigt.
- Wenn Sie sich den gleichen Programmtyp auf einem anderen Sender anhören wollen, dann drücken Sie RDS PTY, während die Kanalnummer oder der Name des Senders blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender.
- Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NO FOUND“ 4 Sekunden lang. RDS-INFORMATIONEN OPEN/CLOSE
PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge: No RDS FM 98.80 MHz Verwendung des Auto Station Program Memory (ASPM) (automatischer SenderprogrammSpeicher) In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 30 Sender können gespeichert werden. Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
2 Drücken Sie die Taste RDS ASPM auf der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt. „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,5 MHz bis 108 MHz). Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang. Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist: Drücken Sie während des Scannens nach Sendern #. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher. Hinweis Bei jedem Drücken von RDS DISPLAY wird das Display wie folgt umgeschaltet: STANDBY/ON Drücken Sie TUNER auf der Fernbedienung.
- Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
- Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert.
- Sind bereits 30 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
- Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
- Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden.
- Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
- In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein. Hinweise zum RDS-Betrieb Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
- „PS“, „No PS“ und der Sendername erscheinen abwechselnd und vollständig.
- Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDSEmpfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
- Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden.
- „No PS“, „No PTY“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt. Hinweise zum Radiotext:
- Die ersten 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen und werden dann über das Display gerollt.
- Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext sendet, wird beim Schalten in die RadiotextPosition „No RT“ angezeigt.
- Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Andere Anschlüsse Andere Anschlüsse Anschluss zusätzlicher Komponenten Italiano POWER ON Deutsch Schließen Sie die auf dem vorderen Bedienfeld befindliche Ministeckerbuchse AUDIO IN an Ihr Zusatz-Wiedergabegerät an.
- Diese Methode kann angewendet werden, um auf dieser Einheit Musik von einem iPod/iPhone/iPad mini wiederzugeben, das die Verwendung einer iPodAndockstation und eines iPod/iPhone-Anschlusses nicht unterstützt. Français ACHTUNG
- Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. English Kapitel 9:
AUDIO IN Wenn INPUT gewählt wird, wird auf dem Hauptdisplay „AUDIO IN“ angezeigt. Pyccкий 1 Den Eingang durch Drücken von INPUT auf der Haupteinheit oder AUDIO IN auf der Fernbedienung umschalten. Español StereoMinisteckerkabel (im Handel erhältlich) Portable Audiowiedergabeger äte, usw. Hinweis
- Wenn die Minibuchse AUDIO IN mit der Kopfhörerbuchse eines Zusatzgerätes verbunden ist, wird die Lautstärke dieses Gerätes über das zur Wiedergabe verwendete Gerät geregelt. Wenn der Klang verzerrt ist, nachdem Sie die Lautstärke der Einheit vermindert haben, dann versuchen Sie, die Lautstärke auf dem zusätzlichen Wiedergabegerät zu vermindern.
Bluetooth® Audio-Wiedergabe Kapitel 10: Bluetooth® Audio-Wiedergabe Musikwiedergabe unter Einsatz von Bluetooth drahtloser Technologie Mit kabelloser Bluetooth-Technologie ausgerüstetes Gerät: Mobiltelefon Mit kabelloser BluetoothTechnologie ausgerüstetes Gerät: Digitaler Musikplayer Nicht mit kabelloser BluetoothTechnologie ausgerüstetes Gerät: Digitaler Musikplayer Bluetooth® Audiosender (im Fachhandel erhältlich) Musikdaten POWER ON TIMER PUSH OPEN AUDIO IN Die Einheit kann Musik, die auf Bluetooth-fähigen Geräten (Handys, digitale Musikplayer usw.) gespeichert ist, drahtlos wiedergeben. Sie können auch einen Bluetooth-Audiotransmitter (gesondert zu beziehen) verwenden, um sich an Musik von Geräten zu erfreuen, die nicht die BluetoothFunktionsweise haben. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Pairing (Paarung) mit der Einheit (Erstregistrierung) Um Musik, die auf einem Bluetooth-fähigen Gerät gespeichert ist, von der Einheit wiedergeben zu können, muss zuerst das Pairing ausgeführt werden. Das Pairing muss erfolgen, wenn die Einheit zum ersten Mal mit dem Bluetooth-fähigen Gerät zusammen verwendet wird oder wenn die Pairing-Daten auf dem Gerät aus irgendeinem Grund gelöscht worden sind. Das Pairing ist ein Schritt, der erforderlich ist, um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen BluetoothTechnologie ausführen zu können.
- Das Pairing wird nur ausgeführt, wenn Sie die Einheit und das Bluetooth-fähige Gerät das erste Mal zusammen verwenden.
- Um die Kommunikation unter Verwendung der drahtlosen Bluetooth-Technologie zu ermöglichen, muss das Pairing sowohl an der Einheit als auch an dem Bluetooth-fähigen Gerät vorgenommen werden.
- Nach dem Drücken von BT AUDIO und dem Umschalten auf den Eingang BT AUDIO werden die Pairing-Verfahrensschritte am Bluetooth- fähigen Gerät vorgenommen. Wenn das Pairing korrekt vorgenommen worden ist, brauchen die Pairing-Vorgänge für die Einheit, wie unten dargestellt, nicht vorgenommen zu werden. Zu weiteren Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. 1 1 STANDBY/ON drücken und den Strom für die Einheit einschalten.
Drücken Sie BT AUDIO. Die Einheit schaltet auf BT AUDIO um, und PAIRING wird angezeigt. 3 Den Strom für das Bluetooth-fähige Gerät einschalten, mit dem das Pairing erfolgen soll, und den Pairing-Vorgang am Gerät vornehmen. Das Pairing beginnt.
- Das Bluetooth-fähige Gerät nahe an der Einheit platzieren.
- Bitte ziehen Sie zu Einzelheiten die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät zu Rate, wenn das Pairing ausgeführt werden kann, sowie zu den Vorgängen, die für das Pairing erforderlich sind.
- Wenn die Eingabe des PIN-Codes verlangt wird, „0000“ eingeben. (Diese Einheit akzeptiert keine andere PINCode-Einstellung als „0000“.)
;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Bluetooth® Audio-Wiedergabe Wenn das Pairing mit dem Bluetooth-fähigen Gerät korrekt abgeschlossen worden ist, wird auf dem vorderen Bedienfeld der Einheit die Bezeichnung des Bluetooth-fähigen Geräts angezeigt. (Nur alphanumerische Zeichen mit einem Byte können angezeigt werden. Jedes Zeichen, das nicht angezeigt werden kann, wird durch a „*“ angegeben.)
Drücken Sie BT AUDIO. 2 Eine Bluetooth-Verbindung wird zwischen dem Bluetooth-fähigen Gerät und der Einheit realisiert. 3 Wiedergabe von Musik vom Bluetoothfähigen Gerät. Español Pyccкий Einsatzbereich Nederlands Hinweis
- Wenn das Fernsehbild durch Rauschen beeinträchtigt wird, besteht die Möglichkeit, dass ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie oder dieses Gerät (einschließlich von Produkten, die von diesem Gerät unterstützt werden) Signalinterferenzen mit dem Antenneneingang des Fernsehgerätes, Videogerätes, Satellitentuners usw. verursacht. In einem solchen Fall erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Antenneneingang und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie bzw. dieser Anlage (einschließlich von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden).
- Wenn irgendein Gegenstand den Weg zwischen dieser Anlage (einschließlich von Geräten, die von dieser Anlage unterstützt werden) und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie behindert (z. B. eine Metalltür, eine Betonwand oder eine Isolierung mit Aluminiumfolie), kann eine Veränderung des Aufstellungsortes dieser Anlage erforderlich sein, um Rauschen und Signalunterbrechungen zu verhindern. Italiano Verfahrensschritte für das Anschließen an die Einheit sind von dem Bluetooth-fähigen Gerät aus auszuführen.
- Zu Einzelheiten hinsichtlich der Verfahrensschritte für den Anschluss siehe die Bedienungsanleitung für Ihr Bluetooth-fähiges Gerät. Deutsch Die Einheit wird auf den Eingang BT AUDIO umgeschaltet. Dieses Gerät arbeitet mit einer Funkwellenfrequenz von 2,4 GHz, einem Frequenzband, das auch von anderen drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste weiter unten). Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Anlagen oder stellen Sie sicher, dass diese während der Nutzung abgeschaltet sind, damit es nicht zu Geräuschen oder Verbindungsunterbrechungen kommt.
- WLAN-Geräte (IEEE802.11b/g)
- Wireless Controller für Spielekonsolen
- Medizingeräte, die mit Mikrowellen arbeiten
- Einige Babyphone Andere, weniger verbreitete, Geräte, die auf der gleichen Frequenz arbeiten können:
- Diebstahlsicherungssysteme
- Amateurfunkanlagen (HAM)
- Management-Systeme für Lagerlogistik
- Identifizierungssysteme für Züge oder Rettungsfahrzeuge Français Musik auf der Einheit von einem Bluetooth-fähigen Gerät anhören Warnhinweis Funkwellen English 4 Auf dem Bluetooth-fähigen Gerät bestätigen, dass das Pairing abgeschlossen ist.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgesehen. (Die Sendeabstände können sich je nach Umgebungsbedingungen verringern.) An folgenden Standorten kann es aufgrund von schlechten Bedingungen oder der Unmöglichkeit, Funkwellen zu empfangen, zu Unterbrechungen oder dem Abbruch der Audio-Verbindung kommen:
- In Stahlbetonbauten oder Häusern mit Stahl- oder Eisenträgern.
- Neben großen Möbelstücken aus Metall.
- In einer Menschenmenge oder in der Nähe eines Gebäudes oder Hindernisses.
- An einem Standort, der einem Magnetfeld, statischer Elektrizität oder HF-Einstreuungen von Funkanlagen ausgesetzt ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz) wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses 2,4-GHzLAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein Mikrowellenherd.
- Wenn Sie in einem dichtbesiedelten Wohngebiet (Appartement, Stadthaus usw.) wohnen und das Mikrowellengerät Ihres Nachbarn sich in der Nähe Ihrer Anlage befindet, kann es sein, dass dies zu Funkwellenstörungen führt. Sollte dies eintreten, stellen Sie die Anlage an einem anderen Ort auf. Ist das Mikrowellengerät nicht in Betrieb, gibt es keine Funkwellenstörung geben. Funkwellenreflektionen Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von einem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie übermittelten Wellen (direkten Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von Reflektionen an Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen aus verschiedenen Richtungen eintreffenden Wellen (reflektierten Wellen). Die (aufgrund von Hindernissen und reflektierenden Objekten) reflektierten Wellen erzeugen wiederum verschiedene reflektierte Wellen und auch Veränderungen in den Empfangsverhältnissen, und zwar je nach Standort. Wenn die Audiosignale aufgrund dieses Phänomens nicht einwandfrei empfangen werden können, verändern Sie probeweise den Aufstellungsort des Gerätes mit Bluetooth drahtloser Technologie geringfügig. Bitte beachten Sie außerdem, dass der Empfang von Audiosignalen auch durch reflektierte Wellen unterbrochen werden kann, wenn sich eine Person dem Raum zwischen dieser Anlage und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie nähert oder diesen kreuzt. Vorsichtshinweise zum Anschließen von Produkten, die von dieser Anlage unterstützt werden
- Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse an allen von dieser Anlage unterstützten Geräten komplett her, einschließlich von Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die Geräte an diese Anlage anschließen.
- Nachdem Sie die Anschlüsse an diese Anlage hergestellt haben, prüfen Sie nach, dass Audiokabel nicht gebündelt mit Netzkabeln verlegt worden sind.
- Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser Anlage sicher, dass ausreichend freier Arbeitsplatz im Umfeld vorhanden ist.
- Wenn Sie Anschlüsse von Audio- oder anderen Kabeln für Geräte ändern, die von diesem Gerät unterstützt werden, vergewissern Sie sich, dass Sie ausreichend Platz haben.
Zusätzliche Informationen Allgemeine Probleme Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, sind gelöscht worden. War das Netzkabel nicht angeschlossen? Wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist, werden die Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. Bitte stellen Sie die Uhr erneut ein. Wenn Sie die Einstellungen nicht löschen wollen, dann trennen Sie das Netzkabel nicht vom Netz. Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung der Fernbedienung an. Betätigen Sie die Fernbedienung aus Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und zu großer Entfernung? einem Winkel von 30º vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 6). Ist der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines Fluoreszenz-Beleuchtungskörpers usw. ausgesetzt? Die Fernbedienungssignale können nicht richtig empfangen werden, wenn der Fernsensor für die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht eines FluoreszenzBeleuchtungskörpers usw. ausgesetzt ist. Sind die Batterien erschöpft? Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 5). Ist die Disc zerkratzt? Zerkratzte Discs werden möglicherweise nicht abgespielt. Wischen Sie den Schmutz von der Disc (Seite 35). Ist die Disc richtig eingeführt? Vergewissern Sie sich, dass das bedruckte Etikett nach außen zeigt und sichtbar für Sie ist (Seite 18). Befindet sich das Gerät an einem feuchten Ort? Innen könnte es zu Kondensation gekommen sein. Warten Sie eine Weile, um das kondensierte Wasser verdampfen zu lassen. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Klimaanlage usw. auf (Seite 35). Der Ton springt, wenn die Disc abgespielt wird. Ist die Lautstärke der Wiedergabe hoch? Wenn der Ton bei der Wiedergabe mit hoher Lautstärke springt, die Lautstärke der Wiedergabe vermindern (Seite 13). Verzeichnis- oder Dateinamen werden nicht erkannt. Haben Sie die maximale Anzahl von Ordner- oder Dateinamen überschritten, die dieses Gerät erkennen kann? Bis zu 255 Ordner können auf einer einzigen Disc erkannt werden. Bis zu 999 Dateien können in einem einzigen Ordner erkannt werden. Je nach Ordnerstruktur kann es vorkommen, dass dieses Gerät bestimmte Ordner oder Dateien nicht erkennt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Pyccкий Ist die Disc verschmutzt? Español Die Disc kann nicht abgespielt werden. Die Lautstärke kann in je nach der Eingangsquelle und dem Aufnahmeformat unterschiedlich sein. Nederlands Unterschiede in der Dabei handelt es sich nicht um eine Lautstärke zwischen CDs, Funktionsstörung dieses Gerätes. MP3, WMA iPod/iPhone/iPad mini, Tuner und AUDIO IN. Italiano Problem Deutsch Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrischen Anschlüsse. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen.
- Falls das Gerät aufgrund äußerer Auswirkungen wie beispielsweise statischer Elektrizität nicht normal funktioniert, entfernen Sie bitte den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und stecken Sie ihn erneut ein, um normale Betriebsbedingungen wiederherzustellen. Français Fehlersuche English Kapitel 11: Wenn 30 Minuten lang keine Wiedergabe und keine Operation erfolgte, wird die Einheit automatisch abgeschaltet.
Zusätzliche Informationen Problem Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung Der Anschluss an ein Bluetooth-fähiges Gerät ist nicht möglich, es wird überhaupt kein Ton ausgegeben oder der Ton wird abgeschaltet, wenn das Gerät angeschlossen wird. Befinden sich irgendwelche Geräte in der Nähe, die elektromagnetische Wellen im 2,4 GHz-Band aussenden (Mikrowellen, WLAN-Geräte, andere Bluetooth-fähige Geräte usw.)? Ist dies der Fall, dann platzieren Sie entweder diese Geräte entfernt von der Einheit oder stoppen Sie die Verwendung anderer Geräte, die elektromagnetische Wellen aussenden. Befindet sich das Bluetooth-fähige Gerät zu weit weg von der Einheit oder befindet sich etwas zwischen beiden? Platzieren Sie das Bluetooth-fähige Gerät im selben Raum, ohne dass sich Hindernisse zwischen dem Gerät und der Einheit befinden, und innerhalb eines Bereiches von 10 m*.
- Nur ein vorgeschlagener Bereich. Der tatsächlich mögliche Kommunikationsbereich kann sich je nach den Umgebungsbedingungen ändern. Ist das Bluetooth-fähige Gerät auf einen Modus eingestellt, der die drahtlose Bluetooth-Kommunikation ermöglicht? Überprüfen Sie die Einstellungen auf dem Bluetooth-fähigen Gerät. Ist das Pairing nicht erfolgreich abgeschlossen worden oder hat die Einheit oder das Bluetooth-fähige Gerät die vorhergehende PairingEinstellung gelöscht? Die Pairing-Operation erneut ausführen. Hat das Gerät, dass Sie versuchen anzuschließen, ein unterstütztes Profil? Bitte verwenden Sie ein Bluetooth-fähiges Gerät, das A2DP unterstützt. Wenn ein USB-Speichergerät angeschlossen ist Problem Prüfpunkt Der USB-Speicher wird nicht Ist der USB-Speicher richtig erkannt. angeschlossen? Maßnahme zur Behebung Schließen Sie den Speicher richtig an (bis zum Anschlag). Ist der USB-Speicher (Speichergerät) Diese Einheit unterstützt nicht USB-Hubs. Schließen Sie den USBüber einen USB-Hub Speicher (Speichergerät) direkt an. angeschlossen? Wird der USB-Speicher von dieser Einheit unterstützt? Dieses Gerät unterstützt ausschließlich USB-Geräte der Massenspeicherklasse. Dieses Gerät unterstützt tragbare Flash-Speicher und digitale Audio-Wiedergabegeräte. Nur die Datei-Systeme FAT16 und FAT32 werden unterstützt. Andere Dateisysteme (exFAT, NTFS, HFS usw.) werden nicht unterstützt. Ein USB-Stick, der USB 2.0 unterstützt, kann verwendet werden. Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung externer Festplattenlaufwerke. Datei kann nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Ist die Datei Copyright-geschützt (durch DRM)? Copyright-geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Auf einem Computer gespeicherte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Einige USB-Speicher (Speichergeräte) werden möglicherweise nicht richtig erkannt. Bei einigen Dateien ist es möglich, dass sie nicht wiedergegeben werden können.
;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Zusätzliche Informationen Prüfpunkt Maßnahme zur Behebung Ordner- oder Dateinamen Enthalten die Namen der Die maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen für die Verzeichniswerden überhaupt nicht oder Verzeichnisse oder Dateien mehr als und die Dateinamen beträgt 30. nicht richtig angezeigt. 30 Zeichen? Die Reihenfolge, in der die Namen der Verzeichnisse und Dateien angezeigt werden, hängt von der Reihenfolge ab, in der die Verzeichnisse oder Dateien auf dem USB-Speicher aufgezeichnet wurden. Die Erkennung des USBSpeichers (Speichergeräts) dauert lange. Wie groß ist die Kapazität des USBSpeichers (Speichergeräts)? Das Laden der Daten kann einige Zeit erfordern, wenn USBSpeicher (Speichergeräte) mit großer Kapazität angeschlossen sind (dies könnte einige Minuten dauern). Es wird kein Strom an den USB-Speicher (Speichergerät) geliefert. Erscheint die Fehleranzeige AUTH ERR im Display an der Frontplatte? Wenn der Stromverbrauch zu hoch ist, wird kein Strom geliefert. Schalten Sie den Strom aus und wieder an. Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den USB-Speicher (Speichergerät) ab und schließen Sie ihn wieder an. Betätigen Sie INPUT, um auf eine andere Eingangsfunktion umzuschalten, und schalten Sie dann erneut auf die USB-Funktion. Deutsch Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Français Verzeichnis- oder Dateinamen werden nicht in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. English Problem
Bei Anschluss eines iPods/iPhones/iPad minis Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad mini richtig angeschlossen ist (siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones auf Seite 16). Das iPod/iPhone/iPad mini kann nicht betrieben werden. Überprüfen Sie, ob das iPod/iPhone/iPad mini richtig angeschlossen ist (siehe unter Anschließen Ihres iPods/iPhones auf Seite 16). Falls das iPod/iPhone/iPad mini abgestürzt ist, führen Sie eine Rückstellung des iPods/iPhones/iPad minis aus, und schließen Sie es dann erneut an dieses Gerät an. Nederlands Maßnahme zur Behebung Das iPod/iPhone/iPad mini kann nicht über die Fernbedienung gesteuert werden. Italiano Problem Español Pyccкий
Zusätzliche Informationen Abspielbare Discs und Formate Audio-CD
- Handelsübliche Audio-CDs
- CD-R/-RW/-ROM-Discs, die im CD-DA-Format aufgezeichnete Musikdaten enthalten. WMA WMA-Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden. MP3 MP3- Dateien, die auf CD-R/CD-RW/CD-ROM-Discs oder USB-Speicher (USB-Gerät) aufgenommen wurden.
- Mit diesem Gerät können ausschließlich finalisierte Discs abgespielt werden.
- Discs, die im Paketschreib-Modus (UDF-Format) bespielt wurden, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel.
- Firmen- und Produktnamen, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Firmen.
- Mit diesem Gerät können ausschließlich Discs abgespielt werden, die im Format ISO9660 Level 1, Level 2 und Joliet aufgezeichnet wurden.
- Durch DRM (Digital Rights Management) geschützte Dateien können nicht abgespielt werden. Hinweis
- Dieses Gerät bietet keine Unterstützung von Discs, die im Multisession- oder Multiborder-Verfahren bespielt wurden.
- Bei der Multisession/Multiborder-Aufzeichnung handelt es sich jeweils um ein Verfahren, bei dem Daten in zwei oder mehr sog. Sessions bzw. Borders auf einer einzigen Disc aufgezeichnet werden. Bei einer „Session“ bzw. einem „Border“ handelt es sich um eine Aufzeichnungseinheit, die aus einem kompletten Datensatz von Lead-in bis Lead-out besteht. Hinweise zu CDs, die mit Kopierschutz versehen sind Dieses Gerät ist auf Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Audio-CD-Formats ausgelegt. Dieses Gerät unterstützt keine Wiedergabe oder Funktionen von Discs, die diesen Spezifikationen nicht entsprechen. Unterstützte Audiodateiformate
- Dieses Gerät unterstützt keine Lossless-Codierung.
Vorsichtsmaßregeln bei der Verwendung Transport dieses Gerätes Vergewissern Sie sich vor einem Transport dieses Gerätes, dass keine Disc geladen ist, und trennen Sie ein angeschlossenes iPod/iPhone/iPad mini ggf. ab. Drücken Sie dann 1 STANDBY/ON, warten Sie, bis „STANDBY“ auf dem Hauptdisplay ausgeblendet wird, um ausschalten zu können, und trennen Sie dann das Netzkabel vom Netz. Zu Beschädigungen kann es kommen, wenn die Einheit mit einer eingelegten Disc transportiert oder fortbewegt wird oder wenn ein anderes Gerät an den iPod/iPhoneSteckeranschluss, den iPod/iPhone-Anschluss oder die Ministecker- buchse AUDIO IN angeschlossen wird. Installationsort
- Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des Fernsehgerätes oder der Hi-Fi-Anlage, das bzw. die gemeinsam mit diesem Gerät verwendet werden soll.
- Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einem Fernsehgerät oder Farbmonitor auf. Installieren Sie den Receiver auch in ausreichender Entfernung von Kassettenlaufwerken und anderen Geräten, die leicht von Magnetkräften beeinflusst werden. Vermeiden Sie die folgenden Örtlichkeiten:
Orte, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind Feuchte oder schlecht belüftete Orte Sehr heiße Orte Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind Orte, an denen sehr viel Staub und Zigarettenrauch vorhanden ist
- Orte, die dem Auftreten von Ruß, Dampf oder Hitze ausgesetzt sind (Küche usw.) ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸯᭶㸰㸯᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸳㸮ศ Zusätzliche Informationen Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät. Verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Setzen Sie den Receiver nicht der Hitze aus. Aufbewahren
- Platzieren Sie Discs stets in Ihren Hüllen und bewahren Sie sie vertikal auf. Vermeiden Sie für den Aufbewahrungsort Hitze, Feuchtigkeit, direktes Sonnenlicht und extreme Kälte.
- Lesen Sie unbedingt die mit der Disc mitgelieferten Behandlungshinweise. Reinigen der Discs
- Fingerabdrücke oder Staub auf den Discs können dazu führen, dass die Discs nicht abgespielt werden können. Verwenden Sie in diesem Falle zum Reinigen ein Tuch usw., mit dem Sie die Disc vorsichtig von der Innenseite zur Außenseite hin abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine verschmutzten Tücher. Nederlands Español Wenn dieses Gerät plötzlich von einem kalten Ort in einen warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder die Temperatur im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, plötzlich aufgrund eines in Betrieb befindlichen Heizgerätes usw. ansteigt, können sich Wassertröpfchen (Kondensat) im Geräteinneren (auf Betriebsteilen und Abtasterlinse) bilden. Wenn es zu Kondensatbildung gekommen ist, arbeitet das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß, und Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang bei Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der Kondensatbildung ab). Die Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder möglich. Auch im Sommer kann es zu Kondensatbildung kommen, wenn das Gerät direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät in einem solchen Fall an einem anderen Ort auf. Handhabung von Discs Italiano Hinweise zu Kondensatbildung
- Unter normalen Betriebsbedingungen kommt es zu keiner Verschmutzung der Abtasterlinse dieses Gerätes. Sollte es dennoch vorkommen, dass sich Staub oder Schmutz auf der Abtasterlinse angesammelt haben und eine Funktionsstörung verursachen, wenden Sie sich bitte zwecks Reinigung der Linse an eine PioneerKundendienststelle. Vom Gebrauch von handelsüblichen Linsenreinigern wird abgeraten, da derartige Reiniger die Abtasterlinse beschädigen können. Deutsch Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder eine andere Komponente, die Wärme erzeugt. Wenn Sie den Receiver in einem Regal montieren, dann platzieren Sie ihn in einem Fach unter dem Verstärker, um die Wärme zu vermeiden, die vom Verstärker oder einem anderen Audiogerät abgegeben wird.
- Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht betrieben wird.
- Bei eingeschaltetem Gerät kann es abhängig von den Signalbedingungen vorkommen, dass Streifen im Fernsehbild erscheinen und Rundfunksendungen durch Rauschen gestört werden. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall aus. Reinigen der Abtasterlinse Français Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf zotteligen Teppichen, einem Bett, Sofa usw., oder während es in ein Tuch, eine Decke usw. eingewickelt ist. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung durch Überhitzung.
- Bei der Verwendung von mit Chemikalien imprägnierten Wischtüchern usw. lesen Sie bitte sorgfältig die den Wischtüchern beiliegenden Vorsichtsmaßregeln. English Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät
Reinigen des Produkts
- Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin, keinen Verdünner und keine anderen leicht flüchtigen Chemikalien. Verwenden Sie auch keine Sprays und keine antistatischen Mittel.
- Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz etwas Wasser auf einem weichen Tuch, wringen Sie dieses Tuch gründlich aus, wischen Sie den Schmutz weg und wischen Sie dann die Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch weg.
- Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Discs (Discs mit Rissen oder verzogene Discs).
- Lassen Sie auf keinen Fall die Signal-Oberfläche der Disc zerkratzt oder schmutzig werden. Pyccкий
- Trennen Sie vor einer Reinigung des Gerätes grundsätzlich den Netzstecker von der Netzsteckdose.
- Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch. Wenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein neutrales Spülmittel an, verdünnt mit 5 bis 6 Teilen Wasser, tränken Sie damit das weiche Tuch, wringen Sie es gründlich aus, wischen Sie damit den Schmutz weg und wischen Sie anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
- Alkohol, Verdünner, Benzin, Insektizide usw. könnten dazu führen, dass der Druck oder die Farbe abgehen. Vermeiden Sie außerdem einen längeren Kontakt von Gegenständen aus Gummi oder Vinyl mit dem Gerät, da diese Substanzen das Gehäuse beschädigen können.
Zusätzliche Informationen
- Bringen Sie kein Papier und keine Sticker auf der Oberfläche der Discs an. Wenn Sie dies tun, könnten sich die betreffenden Discs verziehen, so dass es unmöglich wird, sie abzuspielen. Bitte beachten Sie auch, dass geliehene Discs oft Etiketten haben, die auf ihnen angebracht sind, und dass der Klebstoff der Etiketten herausgequollen ist. Überzeugen Sie sich vor der Verwendung der geliehenen Discs, dass sich rund um die Kanten solcher Etiketten kein Klebstoff befindet. Wiederherstellen aller Standardeinstellungen Führen Sie die unten angegebenen Schritte aus, um alle Einstellungen auf ihre Standard-Einstellungen zurückzusetzen. 1 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, um das Gerät einzuschalten. 2 Drücken Sie CD auf der Fernbedienung oder wiederholt INPUT auf der Haupteinheit, um die CD-Eingabe zu wählen. Speziell geformte Discs Speziell geformte Discs (herzförmig, sechseckig usw.) können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. Verwenden Sie keine derartigen Discs, da diese das Gerät beschädigen können. Über iPod/iPhone Die Kennzeichnungen „Made for iPod” und „Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod oder iPhone konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
3 $ OPEN/CLOSE drücken, um die elektrische CD-Schiebetür zu öffnen. 4 Drücken Sie 1 STANDBY/ON, während Sie # gedrückt halten. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten an der Oberseite des Gerätes. Während der Rückstellung wird „DEFAULT“ im Display angezeigt. Der Strom ist ausgeschaltet. ;60&B6<;(B'HERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸱᭶㸰㸳᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸵㸰㸴ศ Zusätzliche Informationen
Verstärkerteil Effektive Ausgangsleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (1 kHz, 10 %, THD, 8 :)
Tunerbereich Verschiedenes
Lautsprecher Italiano Typ Passiv-Radiator Breitband-Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,6-cm-Konus Passivstrahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,7-cm-Konus Wiedergabe-Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . 60 Hz bis 20 kHz
- Deutsch iPod/iPhone-Port p. 5
- V, 1 A iPod/iPhone-Anschluss p. 5
- V, 1 A Spannungsversorgung p. 100
- V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme Strom ein p. 25
- W Strom-Standby p. 0
- ,5 W oder weniger Abmessungen p. 430
- mm (B) x 218 mm (H) x 114 mm (T) Gewicht (ohne die Verpackung) p. 2
- ,9 kg Français Frequenzbereich (UKW) p. 87
- ,5 MHz bis 108 MHz Antenneneingang (UKW) : unsymmetrisch p. 75
English Technische Daten
Mitgeliefertes Zubehör Pyccкий © 2013 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. Español Hinweis
- Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Nederlands Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Netzadapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Austauschbares Bedienfeld (X-SMC00-W und X-SMC00BT-W haben kein austauschbares Bedienfeld in der Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 UKW-Drahtantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 iPhone-Ständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Garantiekarte Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument)
Notice-Facile