RECARO YOUNG PROFI - Autositz

YOUNG PROFI - Autositz RECARO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts YOUNG PROFI RECARO als PDF.

📄 58 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice RECARO YOUNG PROFI - page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu YOUNG PROFI RECARO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Autositz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch YOUNG PROFI - RECARO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. YOUNG PROFI von der Marke RECARO.

BEDIENUNGSANLEITUNG YOUNG PROFI RECARO

Montage- und Gebrauchsanleitung

Gruppe 0+ (-13 kg)

Nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, die mit nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgarten ausgestaffelt sind.

Dies ist ein Sitz der Gewichtsklasse 0+ für Kinder im Alter bis 18 Monaten mit einem Körpersgewicht bis 13 kg.

These Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.

Druckfehler, Irtümer und technische Änderungen vorbehalten.

ACHTUNG - für späteres Nachlesen unbedingf aufbewahren.

InhaltContentsKap. Chap.
BeschreibungDescription1
SchaukelfunktionRocking-seat function2
Einbau mit IsofixInstalling with Isofix3
Kind anschnallenStrapping-in the child4
SchultergurtführungShoulder belt guidance5
Verankern der BabyschaleAnchoring the infant carrier6
Ausbau der BabyschaleRemoving the infant carrier7
Ausbau IsofixReleasing Isofix8
Einbau mit FahrzeuggurtInstalling with the vehicle belt9
Bezug abnehmenRemoving the cover10
SicherheitshinweiseSafety instructions11
Allgemeine HinweiseGeneral instructions12
GewährleistungWarranty13
Schutz Ihres FahrzeugesProtecting your vehicle14
Young Expert plus - der Experte für Gruppe 1Young Expert plus - the expert for Group I15

Sehr geehrt Eltern,

herzlichen Glückwunsch! Getreu unserer Devise "weil es Hinnen Ihr Kind wert ist" haben Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsv配电 aus dem Hause RECARO entschieden. Hohe Sicherheit, Beste Ergonomie, aktuelles Design, Komfort und hochste Qualität sind für uns Pflicht. So werden zum Beispiel nur bei RECARO alle Kindersätze wie Autositze behandelt und nach strengen Vorgaben der Automobilindustrie geprüft.

Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das RECARO Competence Center Child Safety!

Dear Parents,

Babyschale von Geburt bis 13kg die sowohl mit dem Dreipunktgurt, als auch auf der passenden Isofixplattform ins Fahrzeug eingebaut werden kann. Das Isofixsystem entspricht der Isofixgroßenklasse E. Geprüft nach ECE 44/04, XPS54.040 & XPS54.046. Wenn Sie das Isofix nutzen..., prufen Sie in Ihrem Fahrzeughandbuch, ob diese Großklasse für Ihr Fahrzeug freigegeben ist.

1.Description

2. Schaukelfunktion:

2.1 Die Babyschale kann auf Grund Ihrer Form als Wippe be-nutzt werden. Um die Schaukel-funktion außer Kraft zu setzen, legen Sie den Tragebügel über den Kopfbereich bis zur Einrastung um.

2.2 Verschiedene Tragebügelstellungen.

Anbinding an Kinder- und Sportwagen possible (A). Dies gilt nur, wenn der Hersteller der Wagena einen entsprechenden Adapter anbietet.

3. Einbau mit Isofix

3.1 Stecken Sie die Einfuhrhilfen durch den Polsterschlitz von Rückenlehne und Sitzflüche auf die Isofixbügel. Dies ist nicht erforderlich bei bereits fest installierten Einfuhrhilfen, z.B. bei BMW. Achten Sie daraufauf, dass die offene Seitenfläche oben ist.

Achtung: Der Stutzfuß muss immer ausgeklappt sein.

3.3 Isofix:

Die Isofixkonnektoren müssen herausgezogen werden durch Drucken der gelben Knöpfe. Dies ist erforderlich vor jedem Neueinbau in einem anderen Fahrzeug.

Achtung: In dieser ersten Position darauf die Plattform niemals benutzt werden.

Einbau des Isofix:

Steen Die Isofixkonkne-toren (A) der Plattform in die Einfuhrhilfen.

3.4 Rasten Sie die Isofixkonnektoren in die Isofixbügel ein. Die rote Markierung an den Entregelungsknöpfen dar nicht mehr zu setzen sein! Prüfen Sie die Verrastung durch beidseitiges Ziehen an der Plattform.
3.4 Latch the Isofix connectors into the Isofix frame. The red marks in the release buttons should no longer be visible! Check that it is correctly latched in my pulling on both sides of the platform.
3.5 Stutzfuß einstellen: Ziehen Sie den Rastknopf her aus und verstellen Sie den Stutzfuß so, dass er auf dem Fahrzeugboden aufliegt. Lassen Sie dann den Rastknopf los und achten daraufuf, dass der untere Teil des Stutzfußes eingerast ist.
3.5 Setting the foot: Pull out the latch knob and adjust the foot so that it rests on the floor of the vehicle. Then release the latch knob and make sure that the lower part of the foot is latched in position.

RECARO YOUNG PROFI - Einbau des Isofix: - 1

4. Kind anschnallen:

4.1 Verlangern Sie die Gurte durch drücken des Zentralverstellers, haltenihn gedrück und ziehen Sie an den Schultergarten.

4. Securing the child:

4.2 Öffnen Sie das Schloss durch Druck auf die rote Taste und legen Sie die Gurte seitlich ab.
4.2 Open the locking buckle by pressing the red button and place the belts to either side.

RECARO YOUNG PROFI - Securing the child: - 1

4.3 Legen Sie das Kind in die Schale und schließen Sie das Schloss mit einem hörbaren Klick.

4.5 Korrekt angeschnalttes Kind mit 5-Punkt-Gurt.
4.5 Correctly strapped-in child with a 5-point belt.

RECARO YOUNG PROFI - Securing the child: - 2

5.1 Achten Sie auf eine korrekte Schultergurflührung. Die Schultergurte sollen wie im Bild dargestelt verlaufen. Einstellung siehe nachstes Bild.
5.1 Ensure that the shoulder belt is correctly positioned with the belts either level or slightly below the child's shoulders, as shown in the manner indicated in diagram 5.1. For adjustments see next picture.

RECARO YOUNG PROFI - Securing the child: - 3

5.2 Ziehen Sie den Hebel an der Rückseite der Schale ein Stück und bringen Sie die Kopfstütze in die erforderliche Position.
5.2 Loosen the harness, then pull the lever at the back of the shell and adjust the headrest to the required position.

RECARO YOUNG PROFI - Securing the child: - 4

6. Verankern der Babyschale:

6. Anchoring the infant carrier:

6.1 Setzen Sie die Babyschale in die hintere Verankerung ein, und zieren Sie sie etwas nach vorne.
6.1 Insert the the rear fittings of the infant carrier in the rear anchor points of the Isofix base and pull slightly forwards.

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 1

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 2

6.2 Rasten Sie die Schale in die vordere Verankierung ein. Prufen Sie durch anheben, ob die Schale hinten und vorne eingerastet ist.
6.2 Lock the front fittings of the infant carrier into the front anchor points of the Isofix base. Lift to check that the infant carrier is securely locked at both the front and back.
6.3 Drücken Sie die beiden gelben Knöpfé (A) um die Sperre für die erste Raste zu halten. Danach können Sie das System ahne Drücken der gelben Knöpfé nach hinten bis kurz vor das Fahrzeugpolsterchieben.
6.3 Press both of the yellow buttons (A) in order to release the first notch. You can now push the system back in the direction of the car upholstery without pressing the yellow buttons; it comes to a halt just before making contact with the upholstery.

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 3

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 4

6.4 Beim Transport im Fahrzeug muss der Tragebügel aufrecht stehen.
6.4 During transportation in the vehicle, the carrying handle must be in the upright position.
7. Ausbau der Babyschale: Drücken Sie den Entfregelungshebel (A) für die vorderen Einrastungen und haben Sie die Babyschale an. Die Babyschale etwas nach hinten drücken und nach oben heraus halten. Solfie dies auf Grund Ihres Fahrzeugpolsters schwierig sein, verstellen Sie die Plattform etwas nach vorne, siehe Bild 8.1.
7. Removing the infant carrier: Press down the locking lever (A) to release the front locks and lift off the infant carrier. Push the infant carrier slightly towards the rear of the vehicle and lift out. If this proves to be difficult on account of collision with the vehicle's rear seat, then readjust the Isofix base slightly forwards (see fig. 8.1).

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 5

RECARO YOUNG PROFI - Anchoring the infant carrier: - 6

8. Ausbau Isofix:

8.1 Die Isofixkonnektoren müssen herausgezogen werden durch Drücken der gelben Knopfe. Dies ist erforderlich vor jedem Ausbau aus dem Fahrzeug.

7.2 Losen Sie die Isofixkonkne-toren durch Ziehen an den beiden Entriegelungsknopfen.
7.2 Release the Isofix connectors by pulling the two unlocking buttons.

RECARO YOUNG PROFI - Ausbau Isofix: - 1

9. Einbau mit Fahrzeuggurt:

9.1 Legen Sie den Beckengurt beidezeit in die Führungen ein und schlieben Sie das Gurschloss mit einem hörbaren Klick.

9.2 Ziehen Sie den Schultergurt aus und legen Sie Ihr um den Kopfbereich der Babyschale.
9.2 Pull out the shoulder belt and place it around the head area of the infant carrier.

RECARO YOUNG PROFI - Einbau mit Fahrzeuggurt: - 1

9.3 Legen Sie den Schultergurt in die Führung ein.
9.3 Insert the shoulder belt in the guide (see the blue routing arrow).

RECARO YOUNG PROFI - Einbau mit Fahrzeuggurt: - 2

9.4 Beim Transport im Fahrzeug muss der Tragebügel aufrecht stehen.
9.4 During transportation in the vehicle, the carrying handle must be in the upright position.

RECARO YOUNG PROFI - Einbau mit Fahrzeuggurt: - 3

10. Bezug abnehmen:

10.1 Ziehen Sie die Schulterund das Gurschlosspolster von den Gurten.

10.2 Schultergurte aus dem Knotenblech ausschlaufen.
10.2 Pull the shoulder straps off the yoke plate.

RECARO YOUNG PROFI - Bezug abnehmen: - 1

10.3 Nehmen Sie den Sitzverkleiner heraus und knöpfen Sie das Sonnendach ab.

10.4 Schlaufen Sie die Gummis aus undziehen Sie den Kopfstutzenbezug ab.
10.4 Unhook the rubber loops and pull off the head support cover.

RECARO YOUNG PROFI - Bezug abnehmen: - 2

10.5 Hängen Sie die Gummis on der Inneseite der Schale aus und nehmen Sie den Bezug ab.
10.5 Unhook the rubber loops from the inside of the shell and remove the cover.

RECARO YOUNG PROFI - Bezug abnehmen: - 3

RECARO YOUNG PROFI - Bezug abnehmen: - 4

Bezug in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen (siehe Bilder 10.7 - 10.1).

11. Sicherheitschinweise:

Achten Sie auf die richtige Gurführung an den lastfragsenden Punkten. Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurführung liegen.

  • Der Kindersitz ist nur zur Benutzung in Fahrzeugen geeignet, wenn das genhemigte Fahrzeug mit Dreipunktautomatikgurten ausgeürtst ist, die nach UN - ECE - Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genhemigt sind.
  • Der Kindersitz ist immer gemäß Einbauanleitung zu befestigen, auch wenn er nicht benutzt wird. Ein nicht befestiger Sitz kann bereits bei einer Notbremsung andere Autoinsassen verletzen.
  • Den Kindersitz im Auto so befestigen, daß er nicht durch die Vordersitze oder die Fahrzeugturen eingeklemmt wird.
  • Die Verwendung als Kinderliegesitz wird nicht empfohlen für Kinder, die selbst sitzen können (Alter über 9 Monate, Körpergewicht über 9 kg).

  • Der Kindersitz darf nicht verändert werden und die Montage-und Bediinanleitung ist sorgfältig zu befolgen, da sonst entsprechende Gefährdungen beim Transport des Kinds nicht ausgeschlossen werden können.

  • Die Gurfe dürfen nicht verdrecht oder eingeklemmt sein und müssen gestrafft werden.
  • Nach einem Unfall muß der Kindersitz ausgetauscht und im Werk überprüft werden.
  • Achten Sie darauf, daß Gepäckstücke und andere Gegenstände ausreichend geschichert sind, besonders auf der Hutablage, da diese Im Fall eines Zusammenstöbes Verletzungen verursachen konnen. Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und Schnallen Sie sich an. Auch ein nicht angegurgteter Erwachsener kann eine Gefahr für das Kind sein.
  • ACHTUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt in der Babyschale halten!
  • WARNING: Es ist gefährlich, diesen Kindersitz auf erhöhte Flächen zu stellen!
  • Legen Sie Ihr hem Kind immer den Gurt an.
  • Den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung schützen, um zuverhinden, daß sich Ihr Kind daran verbrennt und auch um die Farbechtheit des Bezugs zu erhalten.
  • Der Kindersitz darf nie ohne Bezug verwendet werden. Der Sitzbezug darf nie gegen einen nicht vom Hersteller empfohlenen Bezug ausgetaucht werden, da dieser Bezug Bestandteil der Sicherheitswirkung des Systems ist.

12. Allgemeine Hinweise

Die Gebrauchsanleitung befindet sich in einer Tasche seitlich unter dem Bezug. Sie sollen nach Gebrauch immer wieder an ihren Platz zürück.
Gewichtsklasse 0+ bis 13kg Einbau nur entgegen der Fahrtrichtung zulassig.
- Sitz und Gurt können mit lauwarmem Wasser und Seite gereinigt werden. Abgenommener Bezug kann laut Pflegeetikett gewaschen werden.
- Das Gurtschloss kann mit Wasser ausgespliert werden.

13. Gewährleistung:

Gewährleistung zwei Jahre ab Kaufdatum auf Fabrikations- oder Materialfehler. Reklamationsansprüche können nur bei Nachweis des Kaufdatumss geltend gemacht werden. Die Gewährleistung beschrankt sich auf Kindersitze, die sachgemäß behandelt wurden und die in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesamt werden.
- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzungsschreinungen und Schäden durch übermöge Beanspruchung oder Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäß Verwendung.
- Stoff: Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit. Dennoch bleichen Stoffe durch UV-Strahlung aus. Hierbei handelt es sich um keinem Materialfehler, sondern um normale Verschleibersscheinungen, für die keine Gewährleistung übernommen werden kann.

  • Schloss: Funktionstörungen am Gurschloss sind meinst auf Verunreinigungen zurückzuführen, für die bereits keine Gewährleistung übernommen werden kann.

14. Schutz Ihrs Fahrzeuges

  • Wir weisen darauf auf hin, dass bei Benutzung von Kinderautositzen Beschäftigungen der Fahrzeugstie nicht auszuschlieBen sind. Die Sicherheitsrichtlinie ECE R44 fordert eine feste Montage.itte treffen Sie fur die Sitze Ihres Fahrzeuggeeignete Schutzmaßnahmen (z.B. RECARO Car Seat Protector). Die Firma RECARO GmbH & Co. KG oder deren Handel haften nicht für möglichste Schäden an den Fahrzeugstieren.
  • Sollten Sie noch Fragen haben, rufen Sie uns an, oder schreiben Sie uns eine E-Mail. Telefon +49 (0)9255/7766, E-Mail info@recaro-cs.com

RECARO YOUNG PROFI - Schutz Ihrs Fahrzeuges - 1

15. Young Expert plus - der Experte für Gruppe 1

Als optimaler Folgesitz Ihres Young Profi plus eignet sich der Young Expert plus Isofix. Er Ist für die Gewichtsklasse 1 (9 - 18kg) konzipiert und kann mit der gleichen Isofixbasis sicher im Fahrzeug installiert werden.

Fragen Sie Ihr Den Fachhändler.

RECARO YOUNG PROFI - Young Expert plus - der Experte für Gruppe 1 - 1

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RECARO

Modell : YOUNG PROFI

Kategorie : Autositz