BST 320 - Boremaskine Mafell - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis BST 320 Mafell i PDF-format.
Brugerspørgsmål om BST 320 Mafell
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Boremaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning BST 320 - Mafell og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. BST 320 af mærket Mafell.
BRUGSANVISNING BST 320 Mafell
Borestation Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 67

MAF01313/a
WARNING
Laes alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisingnerne og instruktionerne kan fore til elektrisk stod, brand og/eller alvorlige kvestelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.

MAF01310/a

MAF01311/a

MAF01312/a
Inhaltsverzeichnis
3 Sakerhetsanvisningar

Risk
Allmanna anvisningar:
1 Forklaring af tegn 68
2 Produktinformationer 68
2.1 Producentinformationer 68
2.2 Mørkning af tør- og vadsugeren 68
2.3 Tekniske data 68
2.4 Leveringsomfang 68
2.5 Hensigtsmaessig brug 69
2.6 Resterende risici 69
3Sikkerhedshenvisninger 69
4 Klargoring/justering 70
4.1 Fastgorelse af boremaskinen 70
4.2 Borfaring indstilles 70
4.3 Varktojsskift 70
4.4 llaggeplade monteres 70
4.5 Træktov indstilles 70
4.6 0^ -vinkel indstilles (kun BST 650 S og BST 460 S). 70
4.7 Kopieringsindlaeg monteres (specialtilbehør) 70
4.8 Arbejde med parallelanslag (specialtilbehør) 71
5 Drift 71
5.1 lgangsætning af maskinen 71
5.2 Arbejdsmade 71
5.3 Retvinkledeboringer 71
5.4 Skrøboringer (kun BST 650 S og BST 460 S) 71
5.5 Bundhuller 71
6 Vedligeholdelse og reparation 71
6.1 Apparat 71
6.2 Lagring 72
7 Afhjaelpning af driftsforstyrelser 72
8 Specialudstyr 72
9 Eksploderet tegning og reservedelsliste 73
1 Forklaring at tegn

Dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger.
Fare for alvorlige kvæstelser ved tilssidesættelse af henvisningerne.

Dette symbol kendetegner mulige faresituationer.
Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, atprodukter eller genstandene iærheden beskadiges.

Dette symbol kendetegner henvisninger og andre nyttige informationer.
2 Produktinformationer
til apparater med art.nr. 961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 ellr 961228
2.1 Producentinformationer
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218
2.2 Mørkning af tør- og vådsugeren
Alle oplysninger, der er nodvendige for at identificere apparatet, findes pa det monterede skilt.

Læs driftsvejledningen for at erfare mere om, hvordan kvæstelsesrisikoen forringes.
2.3 Tekniske data
| BST 650 S | BST 460 S | BST 460 | BST 320 | |
| maks. værktøj Ø ved 0° | 130 mm | 130 mm | 130 mm | 130 mm |
| maks. værktøj Ø ved 45° | 100 mm | 100 mm | - | - |
| maks. borelængde | 650 mm | 460 mm | 460 mm | 320 mm |
| maks. boreybde | 455 mm | 265 mm | 300 mm | 160 mm |
| spændemråde borfaring | 8 - 30 mm | 8 - 30 mm | 8 - 30 mm | 8 - 30 mm |
| Svingområde på begge sider 45° 45° -- Vægt | 6,2 kg | 5,6 kg | 5,2 kg | 45,1 kg |
2.4 Leveringsomfang
Borestation BST 650 S, BST 460 S, BST 460 ellr BST 320 komplet med:
1 ilaeggeplade
1 betjeningsværktj i holder ved maskinen
1 driftsvejledning
1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger"
2.5 Hensigtsmaessig brug
Borestationen kan anwendes universelt til at bore i træ og træligende materialer, i forbindelse med en egnet boremaskine med spændehals 043mm
f.eks.MAFELL type HSB
Brug, som er i strid mod ovennaevnte, er seks tilladt. For en beskadigelse, som resulterer af sadan brug, er producenten ikke ansvarlig.
En korrekt brug af maskinen forudsætter, at de af MAFELL foreskrevede drifts-, vedligeholdses- og istandsættelsesbetingelser overholds.
Seli tilfela de af hensigtsmaessig
brug og ved overholdelse af
sikkerhedsbestemmelserne er der
fare i sammenheng med
anvendelsesmaden.
- Berøring af boret under borearbejdet
- Brist på boret
- Horelsen kan forringes, hvis der arbejdes i Iengere tid.uden horeværn
- Emission af sundhedsfarligt træstøv, hvis der arbejdes i længere tid i lukkede rum udent tilstrækkelig ventilation.
3 Sikkerhedshenvisninger

Fare
Tag altid hensyn til de
fterfolgende
sikkerhedshenvisninger og de
geldende sikkerhedsbestemmelse
i landet!
Generelle henisninger:
- Du mä aldrig arbejde med apparatet uden de foreskrevne beskyttesesanordninger og du må不同程度.\
- du mä erbrändes fällig, aber nicht anders zu begebene fälligkeiten.
-
Børn ogUNE mä ikke betjene apparatet.Dette gælder ikke forunge i sammenhæng med en uddannelse, under opsyn af fagpersonale.
-
Tag højde for omgivelserne udefra. Udsæt ikke apparatet for regn og undgå arbejde iærheden af brændbare væsker eller gasser.
- Spaner eller splinter pågressive fjernes, nr maskinen kører.
- Opbevar apparatet et tort, aflast sted Eden for børns rækkevidde.
Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr:
- Brug altid horeværn under arbejdet med saven.
- Brug altid beskyttelsesbriller under arbejdet.
- Brug alto en stovbeskyttelsesmaske under arbejdet med saven.
Henvisninger vedr. drift:
- Sorg for en fri og skridsikker opstillingsplads med tilstrækkelig belysning.
- Kontroller, at værktøjet er spændt rigtigt ind, for det taendes.
- Sikr emnet mod at glide væk og vælte f.eks. vha. spændetvinger, nær der er mulighed for det.
- Sørg for, at området, hvor boretkommen ud af emnet, er fri for forbinderger.
- Emnet kontrolleres for fremmedlegemer.
- Stik aldrig fingrene ind under emnet under arbejdet (fare for kvæstelser!).
- Kontroller altid apparatet, før det tages i brug. Konstateres skader, ma apparatet ikke bruges mere. Reparationsarbejde ma kun udfores af en fagmand. Forsøg aldrig selv at Åbne for apparatet.
- Tilpas fremf.orgen under borearbejdet til bor- og materialets tykkelse. For stor fremf.orger til overbelastning af motoren, til urene borehuller og til en hurtig uskarphed af boret.
- Grib aldrig fat i værktjet, när maskinen körer.
- Den regelmæssige rengøring af apparatet, frem for alt af føringerne, udgør en vigtig sikkerhedsfaktor. Før dette arbejde pabegyndes, skal boremaskinen tages ud af apparatet.
- Der mä udelukkende anvendes originale MAFELL-reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produitet.
4 Klargoring/justering
4.1 Fastgorelse af boremaskinen
Sæt boret på en egnet boremaskine i holdeboringen og spænd maskinen med handgrebet 1 (billede 1).

Fare
Overhold
sikkerhedshenvisingerne til
boremaskinen!
4.2 Borforing indstilles

Borforgen kan indstilles trinlost til bor mellem 8 mm og 30 mm
Løsn vingeskruen 3 (billede 1). Drej indstillingsskiven vha. vingeskruen, sä føringsbønsningerne ligger let op ad borets omfang. Spænd vingeskruen ingen.

Hertil Iøns de to cylinderskruer 2 (billede 1), forskydes borf-ringerne i den ønskede position og spændes cylinderskruerne.

Til bearbejdningsværktøjer, der er større end 0 30 mm, kan borfaringen tages af søjlen.
Hertil Iøns de to cylinderskruer 2 (billede 1), til borfaringen kan tages af.
Borfaringen anbringes igen ved at sætte den rigtigt ind i sjlen og spænde cylinderskruerne.
4.3 Varktojsskift

Fare
Træk ubetinget boremaskinens elstik ud, for værktoget skiftes.
Abn borfaringen helt (se afsnit 4.2), abn borepatronen på boremaskinen og tag værktoget ud.
Saat et nyt værktj i boremaskinen og indstil borfaringen (se afsnit 4.2).
4.4 Ilæggeplade monteres

Til boring i endetrae ellr tae med et lille tversnit anbefales det at bruge ilaeggepladen.
Saat ilaggepladen ind i grundpladen nedefra og spænd den med de to sænkskruer 12 (billede 3).
4.5 Traktov indstilles

Fare
Traektov kan vaere under spending. Tovforing kan slynges op.

Træktovets tilbagestellingskraft kan indstilles trinløst, hvilket især er en fordel, nær der udfores vandrette borerger.
Abn spændearmen 10 (billede 2) og forskyd tovfringen 9 i den ønskede position.
Spænd spændearmenigen.
4.6 0^ -vinkel indstilles (kun BST 650 S og BST 460 S)
Løsn handgrebet 8 (billede 2) ved at dreje det. Tryk på trykkerknappen 11 og hold den nede. Sving søjlen langsomt hen mod 0^ -vinklen (vinkelskala), til trykstangen falder i hak. Drej trykkerknappen til venstre og slip den. Spænd handgrebet.
0^ -vinkelstillingen er sáledes fastlás.
Laselekanismen Iosnes ved at trykke trykkerknappen ned og dreje den til hore, til trykstangen falder ud af hak.
4.7 Kopieringsindlæg monteres (specialtilbehør)

Til borebilleder og hulrækker kan der bruges et kopieringsindlaeg (specialtilbehør).

Skabeloner med 25 mm af trae ell er metal kan bruges til at afterbore gentagende borebilleder.
Saat kopieringsindlaegget ind i grundpladen nedefra og spænd det med de to sænkskruer 12 (billede 3).
4.8 Arbejde med parallelanslag (specialtilbehør)
Parallelanslaget (specialtilbehør) kan anbringes på grundpladen fra alle fire sider og spændes med de medleverede vingskruer.
Parallelanslaget har desuden et sideanslag, der kan sættes ind i profilet fra begge sider, og spændes med den medleverede sekskantskrueetrækker.
Den patrykkede skala kan aflaeses pa profilets endekanter.
5 Drift
5.1 lgangsætning af maskinen
Driftsvejledningen skal gennemlæses af alle personer, der betjener maskinen, specielt skal der laegges vægt på afsnittet "Sikkerhedshenvisninger".
Sikr, at værktøjet er fastgjort korrekt.
5.2 Arbejdsmáde
Taend for boremaskinen.
Tryk nu den tændte boremaskine med jævnt tryk nedad, til borets gevindspids har fæt fat i træet. Den yderligere fremføring overtages sa af boret. När boringen er boret, trækker det indbyggede tov slæden tilbage ingen. Det kan vare ndvendigt at trække i boremaskinens handgreb.
Træktovets tilbagestellingskraft kan indstilles trinløst (se afsnit 4.5).
5.3 Retvinklede boringer
Indstil først søjlen på 0^ - vinklen (kun BST 650 S og BST 460 S)
(se afsnit 4.6)
Indstil borestationen til markering af den ønskede boring. De anbragte markeringsvisere pa grundpladen hhv. ilægningspladen kan��e en hjælp.
Løsn handgrebet 8 (billede 2) ved at dreje det. Sving sjlen i den ønskede position iht. vinkelskalaen 7. Spænd handgrebetigen.
5.5 Bundhuller
Løsn spændearmen 4 (billede 1). Indstil dybdeanslaget 5 iht. dybdeskalaen 6 og spænd spændearmen ingen. (tag højde for borets afstand over træet).
De rødmarkerede flader på dybdeanslaget og den farvede dybdeskala er en hjælp i dette forbindelse.
Tag boremaskinen ud af borestationen, før der arbejdes pa apparatet.

Efter laengere driftstid anbefaler MAFELL at fa apparatet tjekket pa et autoriseret MAFELL kundeservicevarksted.
6.1 Apparat
Apparatet skal befries for aflejret stov med regelmæssige mellemrum. Dette gres ved at rengore faringerne med en stvsguer.
Lejighedsvis sprøjting med maskinolie sikrer, at led og føringsdele bliver ved med at gå let.
Skulle apparatet svigte trods omhyggelig Produktionsog kontrolproces, skal reparationsarbejde udfores i et autoriseret servicecenter for MAFELLprodukter.

Fare
Brug kun MAFELL tilbehør ogreservedele. Dele, hvis udskiftningIkke er beskrevet, skal udskiftes afen MAFELL kundeservicetekniker.
6.2 Lagring
Bruges apparatet化进程, skal det rengores
omhyggeligt (se kapitel 6.1). Sprøjt
rustbeskyttelsesemiddel pa blanke metaldele.
7 Afhjælpning af driftsforstyrelser

Fare
Arsagen til forstyrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmaerksohed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen!
I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrlser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrlser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice.
| Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning | ||
| Bor sidder i klemme | Uskarpt bor | Shift eller efterslib bor |
| Bor bliver meget varmt i området omkring borets føring | Borføring ligger for stramt på bor | Anbring borføring let på bor |
| Søjle kan ikke spændes tilstrækkeligt after swinging (kun BST 650 S og BST 460 S) | Søjleklemning er indstillet forkert | Efterstil seksskantmøtrik på søjleklemning |
8 Specialudstyr
- parallelanslag kpl. Best.nr. 204407
-kopieringsindlaeg 24,8/18
skabelonbor 25
- boremaskeholder 057
Best.nr.204290
Best.nr.090276
Best.nr.204476
BST 650 S
- borkassette 650 med traebor Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm
- træbor 0 10 x 650
- træbor 0 12 x 650
- træbor 0 14x 650
-traebor 16x650 - træbor 0 18 x 650
- træbor 0 20 x 650
- træbor 022 x 650
- træbor 0 24 x 650
- træbor 0 26 x 650
- træbor 28 x 650
- træbor 030 x 650
- borkassette 460 med træbor Ø 8, 10, 12, 14, 16, 18 mm Best.nr. 093291
- træbor 0 8 x 460 Best.nr. 090251
- træbor 0 10 x 460 Best.nr. 090252
- træbor 0 12 x 460 Best.nr. 090253
- træbor 0 14 x 460 Best.nr. 090254
- træbor 0 16 x 460 Best.nr. 090255
- træbor 0 18 x 460 Best.nr. 090256
- træbor Ø 20 x 460 Best.nr. 090257
- træbor Ø 22 x 460 Best.nr. 090258
- træbor Ø 24 x 460 Best.nr. 090259
- træbor Ø 26 x 460 Best.nr. 090260
- træbor Ø 28 x 460 Best.nr. 090261
- træbor Ø 30 x 460 Best.nr. 090262
BST 320
- borkassette 320 med træbor Ø 8, 10, 12, 14, 16, 18 mm Best.nr. 093290
- træbor 6 x 320 Best.nr. 090279
- træbor 07 x 320 Best.nr. 090280
- træbor 0 8 x 320 Best.nr. 090263
- træbor 0 9 x 320 Best.nr. 090264
-traebor 10× 320 Best.nr.090265 - træbor 0 12 x 320 Best.nr. 090266
- træbor 014 x 320 Best.nr. 090267
- træbor 0 16 x 320 Best.nr. 090268
- træbor 0 18 x 320 Best.nr. 090269
-traebor 20× 320 Best.nr.090270 - træbor Ø 22 x 320 Best.nr. 090271
- træbor 24 x 320 Best.nr. 090272
- træbor 0 26 x 320 Best.nr. 090273
- træbor 0 28 x 320 Best.nr. 090274
-traebor 30× 320 Best.nr.090275
9 Eksploderet tegning og reservationsliste
De vigtigste informationer om reservationelene vindes på vores hjemmeside: www.mafell.com
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kosten alle Reparaturen ausgeführnt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleiße sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Geräf frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlitscht. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par toute fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons notamment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'apparéil doit être pour cela expédité franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentaione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitoamente tutte le riparazioni necessarie ris contrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiaile, di lavorazione o di montaggio. Da ci sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la machine ovvero l'apparechio (eltrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenzaclienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo una responsabilità per anni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onzeconstateeringen op grond van materialial-, bewerkings- en montagefouten vereist bijn. Verbruik- en slijtagedelen bijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij aan de fabrik of maar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijd u het de reparatie zich ult ut tevoeren, onder dat daardoor de garantieclaim verrait. Voor schade die door anderskundige behandeling of door normale slijtag is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTIA Presentando este documento de garantia (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizado o faltes de montaje en el marco de las reglementaciones de la garantia concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excuyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ella,@emailque a portepagado la其间a o el equipo a las fibricas del fabricante o uno de los+puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirà responsabilitadalguna por los daños que se descendentan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUU Tata takuukuitta (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuujan sisällä maksetta kaikki korjauket, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käytö- ja kuluvat osat ei kuluu tulupuipirin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asiannmuaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluin. Äla rytä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulmatomasta käytostä tai normalista kulumisetsta. |
| GARANTI Mot upvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiataganden, alla reparationer som after faststallande是从varsida kan harledas till material-, bearbetnings- aller monteringself. Förbrunnings- och forsrltningsdilar undantagna. Maskinen erller verktyget mäste skickas fraktfritt till fabrik ellertill MAFELLkundservience. Undvik att själv forsoka utfora reparationen dag detta leder till att garantianspräk fordaller. För skador som uppkommen på grund av felaktig behandlingEller normalslitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kittering) ydes der Gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfelj, i henhold til de gezeldende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele edulukkes fra这部分 garantii. Hertil sendes maskinen/apparalet fragfrift til producenten ellert et Mafell-kundeserviceveerksted. Hvis kunden selv forsager at reparere maskinen, bortdalr garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstár pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0
Fax +49 (0)7423/812-218 Internet: www.mafell.de E-Mail: mafell@mafell.de