Griffin CG36230 - Ovladač HARVIA - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Griffin CG36230 HARVIA ve formátu PDF.
| Typ produktu | Ovladač pro infračervenou kabinu |
| Značka | HARVIA |
| Model | Griffin CG36230 (CG170I) |
| Rozměry ovládacího panelu | 94 x 28 x 113 mm |
| Rozměry napájecího bloku | 270 x 80 x 201 mm |
| Rozměry teplotního čidla | 51 x 73 x 27 mm |
| Hmotnost čidla | 175 g (s kabelem 4 m) |
| Napájení | 230 V 1N~, 50 Hz |
| Max. výkon topidel | 3,6 kW (až 8 topidel) |
| Max. výkon osvětlení | 300 W |
| Rozsah teplot | 25 – 50 °C |
| Časovač | 1 – 12 h |
| Délka ovládacího kabelu | 5 m (prodloužitelný až na 30 m prodlužovacím kabelem) |
| Hlavní funkce | Ovládání infračervených topidel, osvětlení, digitální displej, chybové zprávy |
| Údržba a čištění | Vnější čištění měkkým hadříkem; nepoužívat abrazivní prostředky |
| Bezpečnost | Automatické vypnutí při chybě; výstupní pojistka; instalace kvalifikovaným elektrikářem |
| Náhradní díly a opravitelnost | Teplotní čidlo WX367, pojistky (viz obr. 7), prodlužovací kabel |
| Obecné informace | Vyrobeno společností Harvia; vhodné pro infračervené kabiny; pouze vnitřní použití |
Často kladené otázky - Griffin CG36230 HARVIA
Dotazy uživatelů ohledně Griffin CG36230 HARVIA
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Ovladač ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Griffin CG36230 - HARVIA a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Griffin CG36230 značky HARVIA.
NÁVOD K OBSLUZE Griffin CG36230 HARVIA
Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu odpovědnou za provoz infračervených kabin, zářičů a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci zářičů a řídicích jednotek. Jakmile je řídicí jednotka nainstalována, je třeba tyto pokyny k montáži a použití předat majiteli infračervené kabiny, zářičů a řídicí jednotky nebo osobě zodpovědné za jejich údržbu.
ŘÍDICÍ JEDNOTKA HARVIA GRIFFIN INFRA (CG170I) Účel použití řídící jednotky: Řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí infračervených zářičů. Nesmí být používána k jinému účelu.
Blahopřejeme Vám k vaší volbě!
OBSAH
- HARVIA GRIFFIN INFRA ....47
1.1. Obecné ....47
1.1.1. Upozornění ....47
1.2. Technické údaje 47
1.3. Rešení potíží 48
2.1. Spuštění zářičů 49
2.2. Vypnutí zářičů 49
2.3. Změna nastavení 49
2.3. Osvětlení .....50
- POKYNY K MONTÁŽI 52
3.1.Instalace teplotního čidla 52
3.2. Instalace napájecí jednotky .....53
3.2.1. Elektrické připojení .....53
3.2.2. Multidrive 53
3.2.3. Poruchy pojistek napájecí jednotky .....53
3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládacího panelu .. 55
3.4. Větrání .....55
- NÁHRADNÍ DÍLY .....56
IT
Úkolem řídící jednotky Harvia Griffin Infra je ovládat 1-8 infračervených zářičů. Maximální celkový výkon zářičů je 3,6 kW. Řídící jednotka se skládá z řídícího panelu, jednotky napájení a teplotního čidla. Viz obrázek 1.
Rídicí jednotka reguluje teplotu v infračervené kabině na základě informací předaných čidlem. Teplota je snímána NTC termistorem.
1.1.1. Upozornění
- Toto zařízení mohou používat děti od 8 let i lidé, kteří mají omezenou pohyblivost, smyslové či mentální poruchy v případě dozoru, anebo pokud jim byly podány přesné instrukce jak toto zařízení bezpečně používat a vysvětlit k čemu by mohlo dojít, pokud by se zařízení používalo špatně. S tímto zařízením si děti nesmějí hrát a bez dozoru jej nesmí čistit ani provádět jinou údržbu.
1.2. Technické údaje
Rídicí panel:
- Rozsah nastavení teploty: 25–50 °C.
- Rozsah nastavení provozní doby: 1-12 h. Ohledně delší provozní doby se poradte s dovozcem/výrobcem.
- Ovládání osvětlení
- Rozměry: 94 mm × 28 mm × 113 mm
- Délka datového kabelu: 5 m (k dispozici je prodlužovací kabel o délce 10 m, max. celková délka 30 m)
Napájecí jednotka:
• Napájecí napětí: 230 V 1N\~
- Max. zatížení: 3,6 kW (příklad: 8 x 0,45 kW)
- Ovládání osvětlení, max. výkon: 300 W, 230 V 1N\~
- Rozměry: 270 mm × 80 mm × 201 mm
Čidla:
- Teplotní čidlo je vybaveno resetovatelnou ochranou proti přehřátí a NTC termistorem pro snímání teploty (22 kΩ / T = 25 °C)
• Hmotnost: 175 g s kabely (cca 4 m)
• Rozměry: 51 mm × 73 mm × 27 mm
1. HARVIA GRIFFIN INFRA
Obr. 1. Součásti systému
Figura 1. Componenti del sistema
1.3. Řešení potíží
Pokud dojde k chybě, je přerušen přívod proudu k zářičům a na ovládacím panelu se zobrazí chybové hlášení „E (číslo)“, čímž se usnadní odstranění příčiny dané chyby. Tabulka 1.
Poznámka! Veškeré servisní činnosti musí být prováděny vyškoleným zaměstnancem údržby. Jednotka neobsahuje žádné části, u kterých může údržbu provádět uživatel. Porouchané topné těleso vyměňte za stejný model u téhož výrobce.
Tab. 1. Chybová hlášení. Poznámka! Veškeré servisní činnosti musí být prováděny vyškoleným zaměstnancem údržby. Jednotka neobsahuje žádné části, u kterých může údržbu provádět už ivatel.
Tabella 1. Messaggi di errore. Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere eseguiti da personale addetto. All'interno non sono presenti componenti riparabili dall'utente.
2. POKYNY K POUŽITÍ
Když je řídicí jednotka připojena k napájení a hlavní spínač (obrázek 1) je zapnutý, řídicí jednotka je v pohotovostním režimu a připravena k použití. Na řídicím panelu svítí podsvícené tlačítko I/O.
2.1. Spuštění zářičů

Spustte zářiče stiskem tlačítka I/O na ovládacím panelu.
Když se zářiče spustí, horní řádek displeje zobrazí nastavenou teplotu a spodní řádek na pět vteřin zobrazí nastavenou dobu provozu.
Záříče se automaticky vypnou po dosažení požadované teploty v infrakabině. Pro udržení požadované teploty bude ovládací jednotka záříče periodicky spínat a vypínat.
2.2. Vypnutí zářičů
Záříče se vypnou a řídicí jednotka se přepne do pohotovostního režimu, když
- stisknete tlačítko I/O,
- vyprší provozní doba, nebo
- dojde k chybě.
POZNÁMKA! Je nutné zkontrolovat, zda řídicí jednotka vypnula napájení zářičů po uplynutí doby provozu nebo po jejich ručním vypnutí.
2.3. Změna nastavení
Na obr. 3a a 3b je znázorněna struktura nabídky a změny nastavení.
Naprogramovaná hodnota teploty a hodnoty všech ostatních nastavení se uloží do paměti a použijí se při příštím zapnutí zařízení.
2. ISTRUZIONI PER L'USO
text_image
Displej Kontrolky Teplota Doba provozu Menu a navigační tlačítka Snížit hodnotu *) Změna režimu Zvýšit hodnotu *) *) Změnu urychlíte tak, že tlačít- ko přidržíte stlačené Provozní tlačítka Záříče zap/vyp Osvětlení zap/vyp Display Spie Temperatura Tempo di attività Menu e tasti di navigazione Riduzione valore *) Cambio modalità Incremento valore *) *) Premere e tenere premuto per modificare il valore più velocemente. Tasti di funzionamento Radiatori on/off Illuminazione on/offObr. 2. Ovládací panel
Figura 2. Quadro di comando
2.3. Osvětlení
Osvětlení místnosti infrakabiny lze nastavit tak, aby ho bylo možné ovládat z řídícího panelu. (Max. 300 W.) Osvětlení a ventilátor lze spustit a vypnout samostatně, nezávisle na ostatních funkcích.

Stisknutím tlačítka na řídicím panelu zapnete/vypnete osvětlení.
2.4. Illuminazione
| 9.5.8.0.8.3:4.0 | Základní režim (záříče zapnuty)Horní řádek zobrazuje teplotu v infrakabině.Spodní řádek ukáže zbývající dobu provozu. | Modalità di base (radiatori accesi)Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della cabina a infrarossi. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. |

![]() | Nabídku otevřte stisknutím tlačítka MENU. | Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni. | |
![]() | Teplota v infrakabiněNa displeji je zobrazeno nastavení teploty v infrakabině.Nastavení na požadovanou teplotu se změní pomocí tlačítek + a -. Rozsah je 25-50 °C. | Temperatura della cabina a infrarossiSul display viene visualizzata l’impostazione della temperatura della cabina a infrarossi.Modificare l’impostazione sulla temperatura desiderata con i tasti – e + . L’intervallo è compreso tra 25 e 50 °C. | |
![]() | Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. | Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. | |
![]() | Zbývající čas vytápěníZbývající čas vytápění nastavíte stisknutím tlačítek - a + . | Tempo di funzionamento restantePremere i tasti – e + per regolare il tempo di funzionamento restante. | |
| Příklad: Zářiče budou zapnuty po dobu 3 hodin a 30 minut. | Esempio: i radiatori rimarranno accesi per 3 ore e 30 minuti. | ||
![]() | Zadávání ukončíte stisknutím tlačítka MENU. | Premere il tasto MENU per uscire. | |
Obr. 3a. Nastavení struktury nabídky, základní nastavení
Figura 3a. Struttura del menu delle impostazioni (impostazioni di base)
DODATEČNÉ NASTAVENÍ/IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI
| Pohotovostní režim řídicí jednotkyNa řídicím panelu svítí podsvícené tlačitko I/O. | Standby della centralinaSul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. |
![]() | Současným stisknutím tlačítek –, MENU a + na řídicím panelu otevřete menu nastavení. Stiskněte je na 5 sekund. | Apri il menu funzioni premendo contemporaneamente fino in fondo i tasti del quadro comandi –, MENU e +. Tieni premuto per 5 secondi. |
| Maximální doba vyhříváníMaximální dobu vyhřívání můžete změnit pomocí tlačítek - a +. Rozsah je 1-12 hodin (1 hodiny*). | Tempo di funzionamento massimoÈ possibile modificare il tempo di funzionamen-to massimo con i tasti – e +. L’intervallo è compreso tra 1 e 12 ore (1 ore *)). | |
| Příklad: Zářiče budou zapnuty po dobu 1 hodiny od spuštění. | Esempio: i radiatori rimarranno accesi per 1 ora dall’accensione. | |
| Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. | Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. | |
| Nastavení čidla čteníČtení lze upravovat po +/-5 jednotkách.Nastavení nemá přímý vliv na měřenou teplotu, avšak změní se měřicí křivka. | Regolazione della lettura del sensoreÈ possibile correggere la lettura di +/-5 unità.La regolazione non influisce direttamente sul valore della temperatura misurata, ma modifica la curva di misurazione. | |
| Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. | Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. | |
| Paměť pro případ výpadků prouduPaměť pro případ výpadků proudu lze zapnout či vypnout *).Když je paměť zapnutá, systém se po výpadku proudu znovu spustí.Když je paměť vypnutá, výpadek proudu systém vypne. Pro restartování musíte stisknout tlačítko I/O.Bezpečnostní předpisy pro použití paměti se liší oblast od oblasti. | La memoria per guasti di alimentazioneLa memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *).Se è acceso, il sistema si riaccende dopo un’interruzione elettrica.Se l’interruzione elettrica si verifica quando il sistema è spento, il sistema si arresta completamente. Sarà necessario premere il tasto I/O per riavviarlo.Le norme di sicurezza per l’utilizzo della memoria variano da regione a regione. | |
| Stiskněte tlačítko MENU. Řídici jednotka se přepne do pohotovostního režimu. | Premere il tasto MENU. La centralina passa alla modalità di standby. |
*) Tovární nastavení/impostazione predefinita
Obr. 3b. Nastavení struktury nabídky, dodatečné nastavení
Figura 3b. Struttura del menu delle impostazioni (impostazioni supplementari)
3. POKYNY K MONTÁŽI
Elektrické připojení řídicí jednotky může být provedeno pouze autorizovaným profesionálním elektrikářem a v souladu s platnými předpisy. Když je instalace řídicí jednotky dokončena, osoba zodpovědná za instalaci musí uživateli předat pokyny k montáži a použití, které jsou dodávány s řídicí jednotkou. Rovněž musí uživateli poskytnout nezbytné školení ohledně používání topného tělesa a řídicí jednotky.
3.1. Instalace teplotního čidla
Pro umístění teplotního čidla jsou tři možnosti. Zvolte jednu z následujících možností (obrázek 4).
- Možnost A: Zapojte interní čidlo teploty dovnitř ovládacího panelu (viz obrázek 9). Namontujte ovládací panel dovnitř infrakabiny ve výšce nejméně 1 m.
- Možnost B: Připojte teplotní čidlo WX367 do konektoru pro teplotní čidlo uvnitř ovládacího panelu. Připevněte teplotní čidlo na stěnu uvnitř infrakabiny ve výšce nejméně 1 m. Ovládací panel lze umístit vně kabiny.
- Možnost C: Připojte teplotní čidlo WX367 k napájecí jednotce. Připevněte teplotní čidlo na stěnu uvnitř infrakabiny ve výšce nejméně 1 m. Ovládací panel lze umístit vně kabiny.
Poznámka! Neinstalujte teplotní čidlo blíže než 1 000 mm od všesměrového ventilačního otvoru nebo blíže než 500 mm od větracího otvoru směřujícího od čidla. Viz obrázek 10. Proudění vzduchu poblíž ventilačního otvoru ochlazuje čidlo, čímž jsou do řídící jednotky přenášeny nepřesné hodnoty teploty. V důsledku toho může dojít k přehřátí zářičů.
Obr. 4. Možnosti pro typy čidel a jejich umístění
Obr. 5. Minimální vzdálenost čidla od ventilačního otvoru Figura 5. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi
3.2. Instalace napájecí jednotky
Namontujte napájecí jednotku vně infrakabiny, na suchém místě s okolní teplotou >0 °C. Pokyny k otevření krytu jednotky napájení a k montáži jednotky viz obrázek 6.
Poznámka! Nezabudovávejte napájecí jednotku do zdi, protože by mohlo dojít k nadměrnému zahřívání vnitřních součástí jednotky a k jejímu poškození. Viz obrázek 6.
3.2.1. Elektrické připojení
Obrázek 6 ukazuje elektrické připojení napájecí jednotky. Viz též pokyny pro montáž infračervených zářičů.
Pokud propojovací kabel infračerveného topného tělesa není uvnitř konstrukce sauny, musí se nainstalovat prýžový přívodní kabel typu H07RN-F. Propojovací kabel by měl být spíše umístěn ve vnitřní části konstrukce (vně izolační vrstvy).
Poznámka! Jestliže dojde k poškození přívodního kabelu, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho servisním zástupcem, popřípadě adekvátně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
3.2.2. Multidrive
Sériově lze zapojit až 8 napájecích jednotek, takže mohou sdílet stejný řídicí panel. Princip zapojení je znázorněn na obrázku 8.
Lze použít pouze jedno teplotní čidlo. Čidlo lze zapojit bud’ do první napájecí jednotky v sérii, nebo do ovládacího panelu (▶3.1.).
3.2.3. Poruchy pojistek napájecí jednotky
Spálenou pojistku vyměňte za novou se stejnou hodnotou. Umístění pojistek v napájecí jednotce je znázorněno na obrázku 7.
- Je-li pojistka pro výstupy relé spálená, došlo k problému s osvětlením. Zkontrolujte vedení a funkčnost osvětlení.
text_image
Datový kabel Cavo dati Ovládací panel Quadro di comando Multidrive >3.2.2. Vypínač elektriny Interruttore principale Osvětlení (volitelné) Illuminazione (opzionale) 230 V 1N~ max. 300 W 3 x 1.5 mm² N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ N L ⊕ Modrý Blu Hnědý Marrone Teplotní čidlo Sensore di temperatura Volitelné, ▷3.1. Opzionale, ▷3.1. Pojistka pro výstupy relé Fusibile per uscite relé T2.5 A Keramická, pomalá In ceramica, lento 3 x 2.5 mm² Pojistka 16 A Fusibile 16 A N L ⊕ Infračervené záříče (1-8 ks, celkový výkon max. 3,6 kW) Radiatori a infrarossi (da 1 a 8, uscita max. totale 3.6 kW) 230 V 1N~ max. 3.6 kW Napájení Alimentazione elettricaObr. 7. Elektrické připojení
3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládacího panelu
Namontujte ovládací panel uvnitř či vně infrakabiny, na suché, snadno přístupné místo s okolní teplotou >0 °C. Obrázek 9.
A. Přípojný kabel ovládacího panelu provlékněte otvorem v zadní straně panelu.
B. Zadní kryt připevněte na stěnu šrouby.
C. Připojovací kabel zasuňte do konektoru.
D. Připojte teplotní čidlo (viz možnosti v kapitole 3.1.)
E. Čelní kryt zatlačte do zadního krytu.
Obr. 9. Upevnění ovládacího panelu
Vzduch v infra kabině by se měl měnit šestkrát za hodinu. Na obrázku č. 10 jsou zobrazeny různé možnosti ventilace.
3.4. Ventilazione
A. Umístění ventilu přívodu vzduchu. Jestliže je ventilace s mechanickou cirkulací vzduchu v provozu, umístěte přívodový ventil vzduchu na strop infra kabiny nebo na stěnu v blízkosti stropu. Pokud je v provozu gravitační ventilace, umístěte přívodový ventil vzduchu na stěnu v blízkosti podlahy. Větrací potrubí musí mít minimální průměr 50-100 mm.
B. Ventil odpadního vzduchu. Umístěte ventil odpadního vzduchu v blízkosti podlahy, pokud možno co nejdále od přívodu vzduchu. Průměr odvětrávacího potrubí musí být dvojnásobkem průměru přívodního potrubí.
C. Jestliže je ventil odpadního vzduchu ve vedlejší místnosti, mezera pod dveřmi infra kabiny musí být nejméně 100 mm. Odtah musí být vybavený mechanickým větrákem.
Doporučujeme používat pouze náhradní díly od výrobce. Consigliamo di usare esclusivamente le parti di ricambio originali del produttore.





