HARVIA Xenio CX36230I - Termostat

Xenio CX36230I - Termostat HARVIA - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma Xenio CX36230I HARVIA ve formátu PDF.

📄 56 stran Čeština CS 💬 Otázka AI
Notice HARVIA Xenio CX36230I - page 47
Zobrazit návod : Français FR Čeština CS Deutsch DE Suomi FI Polski PL

Dotazy uživatelů ohledně Xenio CX36230I HARVIA

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Termostat ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Xenio CX36230I - HARVIA a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Xenio CX36230I značky HARVIA.

NÁVOD K OBSLUZE Xenio CX36230I HARVIA

  • 3.3. Instalacja panela sterującego p. 45
  • 3.4. Wentylacja p. 46
  • 4. CZĘŚCI ZAMIENNE Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu odpovědnou za provoz infračer- vených kabin, zářičů a řídicích jednotek, tak pro elek- trotechnika zodpovědného za instalaci zářičů a řídi- cích jednotek. Jakmile je řídicí jednotka nainstalová- na, je třeba tyto pokyny k montáži a použití předat majiteli infračervené kabiny, zářičů a řídicí jednotky nebo osobě zodpovědné za jejich údržbu. ŘÍDICÍ JEDNOTKA HARVIA XENIO INFRA (CX36I) Účel použití řídicí jednotky: Řídicí jednotka je urče- na pro ovládání funkcí infračervených zářičů. Nesmí být používána k jinému účelu. Blahopřejeme Vám k vaší volbě! INDICE p. 46

3.2.1. Elektrické připojení ............................................53

3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládacího panelu .....55 3.4. Větrání ........................................................................56

1.1. Obecné Úkolem řídící jednotky Harvia Xenio Infra je ovládat 1-8 in- fračervených zářičů. Maximální celkový výkon zářičů je 3,6 kW. Řídicí jednotka se skládá z řídicího panelu, jednotky na- pájení a teplotního čidla. Viz obrázek1. Řídicí jednotka reguluje teplotu v infračervené kabině na základě informací předaných čidlem. Teplota je snímána NTC termistorem.

  • Toto zařízení mohou používat děti od 8 let i lidé, kteří mají omezenou pohyblivost, smyslové či mentální po- ruchy v případě dozoru, anebo pokud jim byly podá- ny přesné instrukce jak toto zařízení bezpečně použí- vat a vysvětlit k čemu by mohlo dojít, pokud by se za- řízení používalo špatně. S tímto zařízením si děti ne- smějí hrát a bez dozoru jej nesmí čistit ani provádět ji- nou údržbu. 1.2. Technické údaje Řídicí panel:
  • Rozsah nastavení teploty: 25–50°C.• Rozsah nastavení provozní doby: 1–12h. Ohledně del- ší provozní doby se poraďte s dovozcem/výrobcem.
  • Ovládání osvětlení• Rozměry: 85 mm x 24 mm x 110 mm• Délka datového kabelu: 5 m (k dispozici je prodlužova- cí kabel o délce 10 m, max. celková délka 30m) Napájecí jednotka:
  • Napájecí napětí: 230V1N~• Max. zatížení: 3,6kW (příklad: 8x0,45kW)• Ovládání osvětlení, max. výkon: 300W, 230V1N~• Rozměry: 272mm × 70mm × 193mm Čidla:
  • Teplotní čidlo je vybaveno resetovatelnou ochranou proti přehřátí a NTC termistorem pro snímání teploty (22 kΩ / T = 25 °C)
  • Hmotnost: 175 g s kabely (cca 4 m)• Rozměry: 51 mm × 73 mm × 27 mm48 CS IT Tab. 1. Chybová hlášení. Poznámka! Veškeré servisní činnosti musí být prováděny vyškoleným zaměstnancem údržby. Jednotka neobsahuje žádné části, u kterých může údržbu provádět už ivatel. Tabella 1. Messaggi di errore. Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere eseguiti da personale addetto. All’interno non sono presenti componenti riparabili dall’utente. Popis Descrizione Odstranění Rimedio

Zkrat v obvodu teplotního čidla. Zkontrolujte hnědý a modrý vodič vedoucí k teplotnímu čidlu a jejich kontakty (viz obr. 10), jestli nejsou přerušené. Il circuito di misurazione del sensore temperatura è in corto circuito. Controllare i fili marrone e blu diretti al sensore di temperatura e verificare che siano correttamente collegati (vedere la figura 10). E16 Čidlo je napojeno jak na ovládací panel, tak na napájecí jednotku. Lze použít pouze jedno čidlo ( 3.1.). Odpojte ostatní čidla. Un unico sensore viene collegato sia al quadro di comando che alla centralina. È possibile utilizzare un unico sensore ( 3.1.). Rimuovere i sensori addizionali. 1.3. Řešení potíží Pokud dojde k chybě, je přerušen přívod proudu k zářičům a na ovládacím panelu se zobrazí chybové hlášení „E (číslo)“, čímž se usnadní odstranění příčiny dané chyby. Tabulka 1. Poznámka! Veškeré servisní činnosti musí být pro- váděny vyškoleným zaměstnancem údržby. Jednotka neobsahuje žádné části, u kterých může údržbu pro- vádět uživatel. Porouchané topné těleso vyměňte za stejný model u téhož výrobce. 1.3. Risoluzione dei problemi In caso di errore, l’alimentazione dei radiatori verrà scollegata e sulla centralina verrà visualizzato un messaggio “E (numero)“ che consentirà di porre ri- paro alla causa dell’errore. Tabella 1. Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere eseguiti da personale addetto. All’interno non sono presenti componenti riparabili dall’utente. Sostituire il radiatore I.R. rotto o danneggiato esclusivamente con un radiatore I.R. dello stesso modello e della stessa potenza di costruzione HARVIA.49 CS IT Když je řídicí jednotka připojena k napájení a hlavní spínač (obrázek 1) je zapnutý, řídicí jednotka je v pohotovostním režimu a připravena k použití. Na řídicím panelu svítí pod- svícené tlačítko I/O. 2.1. Spuštění zářičů Spusťte zářiče stiskem tlačítka I/O na ovláda- cím panelu. Když se zářiče spustí, horní řádek displeje zobrazí na- stavenou teplotu a spodní řádek na pět vteřin zobrazí nastavenou dobu provozu. Zářiče se automaticky vypnou po dosažení požadova- né teploty v infrakabině. Pro udržení požadované tep- loty bude ovládací jednotka zářiče periodicky spínat a vypínat. 2.2. Vypnutí zářičů Zářiče se vypnou a řídicí jednotka se přepne do pohotovost- ního režimu, když

  • stisknete tlačítko I/O,• vyprší provozní doba, nebo• dojde k chybě. POZNÁMKA! Je nutné zkontrolovat, zda řídicí jed- notka vypnula napájení zářičů po uplynutí doby pro- vozu nebo po jejich ručním vypnutí. 2.3. Změna nastavení Na obr. 3a a 3b je znázorněna struktura nabídky a změny nastavení. Naprogramovaná hodnota teploty a hodnoty všech ostat- ních nastavení se uloží do paměti a použijí se při příštím za- pnutí zařízení.

ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ/IMPOSTAZIONI DI BASE

Nabídku otevřte stisknutím tlačítka MENU. Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni. Teplota v infrakabině Na displeji je zobrazeno nastavení teploty v infrakabině.• Nastavení na požadovanou teplotu se změní pomocí tlačítek + a –. Rozsah je 25–50°C. Temperatura della cabina a infrarossi Sul display viene visualizzata l’impostazione della temperatura della cabina a infrarossi.

  • Modificare l’impostazione sulla temperatura desiderata con i tasti – e +. L’intervallo è compreso tra 25 e 50 ºC. Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Zbývající čas vytápění Zbývající čas vytápění nastavíte stisknutím tlačítek – a +. Tempo di funzionamento restante Premere i tasti – e + per regolare il tempo di funzionamento restante. Zadávání ukončíte stisknutím tlačítka MENU. Premere il tasto MENU per uscire. Základní režim (zářiče zapnuty) Horní řádek zobrazuje teplotu v infrakabině. Spodní řádek ukáže zbývající dobu provozu. Modalità di base (radiatori accesi) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della cabina a infrarossi. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Příklad: Zářiče budou zapnuty po dobu 3 hodin a 30 minut. Esempio: i radiatori rimarranno accesi per 3 ore e 30 minuti.51 CS IT

DODATEČNÉ NASTAVENÍ/IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI

Obr. 3b. Nastavení struktury nabídky, dodatečné nastavení Figura 3b. Struttura del menu delle impostazioni (impostazioni supplementari) *) Tovární nastavení/impostazione predefinita Spusťte menu současným stisknutím tlačítek -, MENU a +. (viz obr. 2). Stiskněte je na 5 sekund. Pokud tlačítka nesvítí, je řídící jednotka v pohotovostním režimu. Apri la lista delle funzioni tenendo premuto contemporaneamente nella posizione dei tasti –, MENU e + del quadro comando (vedere la figura 2). Tieni premuto per 5 secondi. I tasti non sono illuminati essendo il quadro comandi in stand-by. Maximální doba vyhřívání Maximální dobu vyhřívání můžete změnit pomocí tlačítek – a +. Rozsah je 1–12 hodin (1 hodiny*). Tempo di funzionamento massimo È possibile modificare il tempo di funzionamen- to massimo con i tasti – e +. L’intervallo è compreso tra 1 e 12 ore (1 ore *)). Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Nastavení čidla čtení Čtení lze upravovat po +/-5 jednotkách. Nastavení nemá přímý vliv na měřenou teplotu, avšak změní se měřicí křivka. Regolazione della lettura del sensore È possibile correggere la lettura di +/-5 unità. La regolazione non influisce direttamente sul valore della temperatura misurata, ma modifica la curva di misurazione. Na další nastavení přejdete stisknutím tlačítka MENU. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Paměť pro případ výpadků proudu Paměť pro případ výpadků proudu lze zapnout či vypnout *).

  • Když je paměť zapnutá, systém se po výpadku proudu znovu spustí.
  • Když je paměť vypnutá, výpadek proudu systém vypne. Pro restartování musíte stisknout tlačítko I/O.
  • Bezpečnostní předpisy pro použití paměti se liší oblast od oblasti. La memoria per guasti di alimentazione La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)).
  • Se è acceso, il sistema si riaccende dopo un’interruzione elettrica.
  • Le norme di sicurezza per l’utilizzo della memoria variano da regione a regione. Stiskněte tlačítko MENU. Řídicí jednotka se přepne do pohotovostního režimu. Premere il tasto MENU. La centralina passa alla modalità di standby. Pohotovostní režim řídicí jednotky Na řídicím panelu svítí podsvícené tlačítko I/O. Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Příklad: Zářiče budou zapnuty po dobu 1 hodiny od spuštění. Esempio: i radiatori rimarranno accesi per 1 ora dall’accensione.52 CS IT

Obr. 4. Možnosti pro typy čidel a jejich umístěníFigura 4. Opzioni relative a tipo e posizionamento dei sensori 360° 180° >1000 mm>500 mm I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- sionista autorizzato, in conformità con la normativa in vigore. Dopo aver completato l’installazione della centralina, la persona responsabile dell’installazione deve passare all’utente le istruzioni per l’installa- zione e l’uso allegate alla centralina e deve istruire l’utente su come utilizzare la centralina. 3.1. Installazione del sensore di temperatura Ci sono 2 alternative per l’installazione del sensore di temperatura. Scegli una di queste. Vedere la figura 4.

  • Opzione B: Collegare il sensore di temperatura WX367 all’unità di alimentazione. Fissare il sensore di temperatura a una parete all’interno della cabina a infrarossi, a un’altezza minima di 1 m. Il quadro di comando può essere installato all’esterno della cabina. NOTA: Non installare il sensore di temperatura a meno di 1000 mm da uno sfiatatoio onnidirezionale o a meno di 500 mm da uno sfiatatoio non rivol- to verso il sensore. Vedere la figura 5. Il flusso di aria in prossimità degli sfiatatoi raffredda il sensore, che potrebbe pertanto riportare alla centralina mi- surazioni della temperatura non corrette. Pertanto, i radiatori potrebbero surriscaldarsi. Obr. 5. Minimální vzdálenost čidla od ventilačního otvoruFigura 5. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoiElektrické připojení řídicí jednotky může být provedeno pou-ze autorizovaným profesionálním elektrikářem a v soula-du s platnými předpisy. Když je instalace řídicí jednotky do-končena, osoba zodpovědná za instalaci musí uživateli pře-dat pokyny k montáži a použití, které jsou dodávány s ří-dicí jednotkou. Rovněž musí uživateli poskytnout nezbytné školení ohledně používání topného tělesa a řídicí jednotky. 3.1. Instalace teplotního čidla Pro umístění teplotního čidla jsou dvě možnosti. Zvolte z následujících možností (obrázek 4).• Možnost A: Zapojte interní čidlo teploty dovnitř ovlá-dacího panelu (viz obrázek 9). Namontujte ovládací panel dovnitř infrakabiny ve výšce nejméně 1 m.• Možnost B: Připojte teplotní čidlo WX367 k napájecí jednotce. Připevněte teplotní čidlo na stěnu uvnitř in-frakabiny ve výšce nejméně 1 m. Ovládací panel lze umístit vně kabiny.Poznámka! Neinstalujte teplotní čidlo blíže než 1000mm od všesměrového ventilačního otvoru nebo blíže než 500mm od větracího otvoru směřujícího od čidla. Viz obrázek 10. Proudění vzduchu poblíž ventilační- ho otvoru ochlazuje čidlo, čímž jsou do řídicí jednotky pře-nášeny nepřesné hodnoty teploty. V důsledku toho může dojít k přehřátí zářičů.

min. 1000 mmmin. 1000 mm A B53 CS IT Obr. 6. Otevření krytu napájecí jednotky a její montáž Figura 6. Apertura del coperchio dell’unità di alimentazione e montaggio dell’unità alla parete 3.2. Instalace napájecí jednotky Namontujte napájecí jednotku vně infrakabiny, na suchém místě s okolní teplotou >0°C. Pokyny k otevření krytu jed- notky napájení a k montáži jednotky viz obrázek 6. Poznámka! Nezabudovávejte napájecí jednotku do zdi, protože by mohlo dojít k nadměrnému zahřívá- ní vnitřních součástí jednotky a k jejímu poškození. Viz obrázek 6. 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Installare l’unità di alimentazione all’esterno della cabina a infrarossi, in un luogo asciutto a una tem- peratura ambientale di >0 ºC. Vedere la figura 6 per istruzioni su come aprire il coperchio dell’unità di alimentazione e come montare l’unità. Nota! Non incassare l’unità di alimentazione al- l’interno della parete, poiché potrebbe verificarsi il surriscaldamento dei componenti interni dell’unità con conseguenti danni. Vedere la figura 6.

3.2.1. Elektrické připojení

Obrázek 6 ukazuje elektrické připojení napájecí jednotky. Viz též pokyny pro montáž infračervených zářičů. Pokud propojovací kabel infračerveného topného tělesa není uvnitř konstrukce sauny, musí se nainstalovat pryžo- vý přívodní kabel typu H07RN-F. Propojovací kabel by měl být spíše umístěn ve vnitřní části konstrukce (vně izolač- ní vrstvy). Poznámka! Jestliže dojde k poškození přívodního kabelu, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho ser- visním zástupcem, popřípadě adekvátně kvalifikova- nou osobou, aby se předešlo možným rizikům.

Sériově lze zapojit až 8 napájecích jednotek, takže mohou sdílet stejný řídicí panel. Princip zapojení je znázorněn na obrázku 8. Lze použít pouze jedno teplotní čidlo. Čidlo lze zapojit buď do první napájecí jednotky v sérii, nebo do ovládací- ho panelu (

3.2.3. Poruchy pojistek napájecí jednotky

Spálenou pojistku vyměňte za novou se stejnou hodnotou. Umístění pojistek v napájecí jednotce je znázorněno na ob- rázku 7.

  • Je-li pojistka pro výstupy relé spálená, došlo k pro- blému s osvětlením. Zkontrolujte vedení a funkčnost osvětlení.
  • Se si brucia il fusibile per uscite relé sussiste un problema dell’illuminazione. Controllare il cablaggio e il funzionamento dell’illuminazione.54 CS IT Obr. 7. Elektrické připojení Figura 7. Collegamenti elettrici ZVR-862/A Obr. 8. Multidrive Figura 8. Multidrive55 CS IT 1. Přípojný kabel ovládacího panelu provlékněte otvorem v zadní straně panelu.2. Zadní kryt připevněte na stěnu šrouby.3. Připojovací kabel zasuňte do konektoru.4. Připojte teplotní čidlo (viz možnosti v kapitole 3.1.)5. Čelní kryt zatlačte do zadního krytu.Obr. 9. Upevnění ovládacího panelu Figura 9. Installazione del quadro di comando 3.3. Installazione del quadro di comando Installare il quadro di comando all’interno o all’e- sterno alla cabina a infrarossi, in un luogo asciut- to a una temperatura ambientale di >0 ºC a cui è possibile accedere agevolmente. Vedere la figura 9. 3.3. Místo pro instalaci a připevnění ovládací- ho panelu Namontujte ovládací panel uvnitř či vně infrakabiny, na suché, snadno přístupné místo s okolní teplotou >0 °C. Obrázek9. 3,5 x 15 mm

Obr. 10. / Figura 10. 3.4. Větrání Vzduch v infra kabině by se měl měnit šestkrát za hodinu. Na obrázku č. 10 jsou zobrazeny různé možnosti ventilace. A. Umístění ventilu přívodu vzduchu. Jestliže je ventilace s mechanickou cirkulací vzduchu v provozu, umístěte přívodový ventil vzduchu na strop infra kabiny nebo na stěnu v blízkosti stropu. Pokud je v provozu gravitační ventilace, umístěte přívodový ventil vzduchu na stěnu v blízkosti podlahy. Větrací potrubí musí mít minimální průměr 50–100 mm. B. Ventil odpadního vzduchu. Umístěte ventil odpadního vzduchu v blízkosti podlahy, pokud možno co nejdále od přívodu vzduchu. Průměr odvětrávacího potrubí musí být dvojnásobkem průměru přívodního potrubí. C. Jestliže je ventil odpadního vzduchu ve vedlejší míst- nosti, mezera pod dveřmi infra kabiny musí být nejmé- ně 100 mm. Odtah musí být vybavený mechanickým větrákem.

Teplotní čidlo Sensore di temperatura WX367

Dodatečná napájecí jednotka pro Multidrive včetně WX312 (volitelné) Unità di alimentazione Multidrive (opzionale) CX36IL

Asistent návodu
Powered by Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : HARVIA

Model : Xenio CX36230I

Kategorie : Termostat