WH2018 - Pánev Eurom - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma WH2018 Eurom ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně WH2018 Eurom
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Pánev ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod WH2018 - Eurom a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. WH2018 značky Eurom.
NÁVOD K OBSLUZE WH2018 Eurom
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 6)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 18)
Instruction manual (EN) (page 31)
Manuel d'utilisation (FR) (page 42)
Instruktionsbok (SV) (sida 55)
Návod k obssluge (CZ) (strányk 67)
Návod na použitie (SK) (strana 79)
Broşură cu instruciuni (RO) (pagina 91)

WH2018
Art.nr.342352
| Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming | |||||
| Model: WH2018 | |||||
| Item | Symbool | Waarde | Eenheid | Item | Eenheid |
| Warmteafgithe | Type warmte-input,uitsluitend voorelectrische warmte opslagtoestellen (selecteer eén) | ||||
| Nominale warmteafgithe | Pnom | 2,0 | kW | Handmatige sturing van dewarmteopslag met geintegreerdethermostat | NA |
| Minimale warmteafgithe(indicatief | Pmin | 0 | kW | Handmatige sturing van dewarmteopslag met kamer- en/ofbuitentemperatuur feedback | NA |
| Maximale continuewarmteafgithe | Pmax,c | 2,0 | kW | Elektrische sturing van dewarmteopslag met kamer- en/ofbuitentemperatuur feedback | NA |
| Aanvullend elektriciteitsverbruik | Door een ventilator bijgestanewarmteafgithe | NA | |||
| Bij nominalewarmteafgithe | elmax | 0 | kW | Type warmteafgithe/sturing kamertemperatuur(selecteer eén) | |
| Bij minimalewarmteafgithe | elmin | 0 | kW | Eentrapswarmteafgithe, geen sturingvan de kamertemperatuur | Neen |
| In stand-by modus | elSB | 0,000 | kW | Twee ofmeer handmatig in testellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostat | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar | Ja | ||||
| Andere sturingsopties (meerdere selectiemogelijk) | |||||
| Sturing van de kamertemperatuur,met aanwezigheidsdetectie | Neen | ||||
| Sturing van de kamertemperatuur,met openraamdetectie | Ja | ||||
| Met de optie van afstandsbediening | Neen | ||||
| Met adaptieve sturing van de start | Neen | ||||
| Met beperking van de werkingsstijd | Ja | ||||
| Met black-bultsensor | Neen | ||||
| Contactgeevens | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten | |||||
| Modell: WH2018 | |||||
| Angabe | Symbol | Wert | Einheit | Angabe | Einheit |
| Wärmeleistung | Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufahr (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | ||||
| Nennwärmeleistung | Pnom | 2,0 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufahr mit integriertem Thermostat | NA |
| Mindestwärme-leistung(Richtwert) | Pmin | 0 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | NA |
| Maximale kontinierliche Wärmeleistung | Pmax,c | 2,0 | kW | Elektronisch Regelung der Wärmezufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | NA |
| Hilfsstromverbrauch | Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung | NA | |||
| Bei Nennwärmeleistung | elmax | 0 | kW | Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | |
| Bei Mindestwärme-Leistung | elmin | 0 | kW | Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | Nein |
| Im Bereitschafts-zustand | eISB | 0,000 | kW | Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-temperaturkontrolle | Nein |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | Nein | ||||
| Mit Elektronische Raum-temperaturkontrolle | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentagsregelung | Ja | ||||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) | |||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | Nein | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | Ja | ||||
| Mit Fernbedienungsoption | Nein | ||||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | Nein | ||||
| Mit Betriebzeitbegrenzung | Ja | ||||
| Mit Schwarzkugelsensor | Nein | ||||
| Kontaktangaben | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Information requirement for the electric local space heaters | |||||
| Model identifier(s): WH2018 | |||||
| Item | Symbol | Value | Unit | Item | Unit |
| Heat output | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) | ||||
| Nominal heat output | Pnom | 2,0 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat | NA |
| Minimum heat output (indicative) | Pmin | 0 | kW | manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | NA |
| Maximum continuous heat output | Pmax,c | 2,0 | kW | electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | NA |
| Auxiliary electricity consumption | fan assisted heat output | NA | |||
| At nominal heat output | elmax | 0 | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) | |
| At minimum heat output | elmin | 0 | kW | single stage heat output and no room temperature control | No |
| In standby mode | eSB | 0,000 | kW | Two or more manual stages, no room temperature control | No |
| with mechanic thermostat room temperature control | No | ||||
| with electronic room temperature control | No | ||||
| electronic room temperature control plus day timer | No | ||||
| electronic room temperature control plus week timer | Yes | ||||
| Other control options (multiple selections possible) | |||||
| room temperature control, with presence detection | No | ||||
| room temperature control, with open window detection | Yes | ||||
| with distance control option | No | ||||
| with adaptive start control | No | ||||
| with working time limitation | Yes | ||||
| with black bulb sensor | No | ||||
| Contact details | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électroques | |||||
| Modèle: WH2018 | |||||
| Caracteristique | Symbole | Valeur | Unité | Caracteristique | Unité |
| Puisance thermique | Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (selectionner un seul type) | ||||
| Puisance thermique nominale | Pnom | 2,0 | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré | NA |
| Puisance thermique minimale (indicative) | Pmin | 0 | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | NA |
| Puisance thermique maximale continue | Pmax,c | 2,0 | kW | contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | NA |
| Consommation d'électricité auxillaire | Puisance thermique régulable par ventilateur | NA | |||
| À la puissance thermique nominale | elmax | 0,5 | kW | Type de contrôle de la puissance thermique/de la tempêteure de la piece (sLECTIONner un seul type) | |
| À la puissance thermique minimale | elmin | 0,0 | kW | Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| En mode veille | eSB | 0,000 | kW | Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| Contrôle de la tempêteure de la piece avec thermostat mécanique | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempêteure de la piece | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempête etprogrammateur journalier | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempête etprogrammateur hebdomadaire | Oui | ||||
| Autres options de contrôle (sLECTIONner une ou plusieurs options) | |||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détecteur de présence | Non | ||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détecteur de fenêtre ouverts | Oui | ||||
| Option contrôle à distance | Non | ||||
| Contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||
| Limitation de la durée d'activation | Oui | ||||
| Capeur à globe noir | Non | ||||
| Coordonnées de contact | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
Dank
Děkujeme, ze jste se rozhodli pro zařizení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufámě, ze budete spokojeni s jeho fungováním.
Aby vám t zařizení sloužil co nejlépe, je duležité si préd použitím pozorné prečist celý tento námod a porozumět uvedenyím tokynům. Prečteše si zejměna bezpečnostné tokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí.
Návod uschovejte na bezpečném miste pro budouci potrebu. Uchovávejte také baleni: to je nejlepsí ochrana pro vase zařizení během mimosezónu ukladání. APokud zařizení někdy prédáte někomu jinému, prědejte novému majiteli i námod a obal.
Tato príručka byla sestavena s maximálné péci. Nicméné si vyhrazujeme právo kdykoli optimalizovat a technicky upravovat unto námod k obsluze. Použité obrázky se mohou lišit.
Vysvětlení symbolů

Přístroj nezakrávejte!
Technické udaje
| Napájecí napětí | 220-240V~50Hz |
| Dosažitelný vykon | 2000 W |
| Volby nastavení | 0-1000-2000 |
| Ohřevné privky | PTC |
| Timer | až na 12 hod. plus týdenní Časovač |
| Termostat | + |
| Dálkové ovládání | + |
| Rozměry | 46 x 19 x 12 cm |
| Hmotnost | 1,9 kg |
Varováni týkajíci se elektrických topidel
Obecná bezpečnostní varování
- Před použitím (a eventuálné instalaci) tohoto prístroje si pečlivě prěctěte tyto pokény k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro dalsí použití v budoucnu a eventuálné prědání dalšimu uživateli.
- Préd prvním použitím nového prístroje provedte dūkladnou kontrolu (včetné kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poskození. Poškozený prístroj nepoužívejte a vratte jej dodavateli a zhádejte výměnu.
- Nesprávné používání ā installace mohou věst k riziku zašeni elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru.
Upozornéni na polohu zařizení
- Prístroj nepoužívejte, dokud není plné nainstalován tak, jak je popsánov tomto námodyk použití. Prístroj nepoužívejte volné postavený, opřený apod. Zástrčku nezapojujte do elektrické zásuvky, dokud není prístroj definitivné umistěn a správně nainstalován na určeném mistě.
- Během instalace dodržte následujíci minimálné vzdálenosti:
Minimálni vzdálenost ke stropu: 20-30 cm
Minimálni vzdálenost ke stěnám: 50 cm
Minimálni vzdálenost k podlaze: 180 cm
- Kolem przystroje musí volné cirkulovat vzduch. Neumistujte przystroj przylisi blízkó k velkým przydětům a pod polic, skříne, záclony apod. Minimální vzdálenost od velkých przydětů, jako jsou police, skříne apod. od horní strany, bočnich stran a spodní strany przystroje je stejná jako vyše uvedené minimální vzdálenosti k stropu, stěnám a podlaze.
- Tento prístroj není vchodné k instalaci do vlhkých místnosti, jako jsou koupelny, umyvärný apod. Nikdy prístroj neinstalujte do blízkosti vodnich kohoutků a vodnich nádrží (kohoutek, sprcha, vana, toaleta, umyvädlo, bazén apod.). Zajistěte, aby prístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do nej nikdy voda nedostala. Pokud by náhodu prístroj někdy spadl do vody,nejprve vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky! Prístroj, do kterého vnikla voda, okamžitě prěstaťe používat a zaneste jej k opravě. Nikdy prístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody nebo jiních kapalina nikdy se prístroje nedotýkejte mokráma rukama.
- Některé Časti prístroje se zahrivají na extrémné vysokou teplotu, popr. ochranné mřížky neposkytuji dostatečnou ochranu. Z
bezpečnostnich dūvodū musi byt prístroj umistěn svým nejnižším bodem vždy nejménye 180 cm od zeme.
- Stěny Či stropy, na které prístroj montujete a strop a stěny ve vzdálenosti do 1 m od prístroje museji byt z nehořlavych nebo těžce zapálitelnych materialù. V kaźdem prípadě musí material odolávat teplotám minimálne 125^ , aniž by docházelo k jeho tavení, hořeni, deformaci Či zapälení. Pravidelně kontrolujte, ze se stěna Či strop nepřehrivají, což by mohlo byt nebezpečné!
- Prístroj používejte až ve chvíli, kdy je rádně pripevněy. Vždy použijte pouze montážní material vhodné pro daný povrch: v pripadě potřeby se poradte s odborníkem.
- Pri montázi prístroje: nikdy neblokujte prostor mezi prístrojem a stěnou.
- Prístroj nikdy neinstalujte za dveřeči do blízkosti otevřného okna, kde by mohlo dojt k zasaženi dešěm a tím navlhnuti prístroje.
- Pokud prístroj prípojujete prímo na sítovou elektroinstalaci, musi instalaci provest k tomu oprávněny odborny technik, pricemž musí dodržet vsechny platné zákony, predpisy a vyhlášky.
- Prístroj neumistujte do blízkosti, pod nebo nasměrované na elektrickou zásuvku, ani do blízkosti otevřeného ohné Či zdrojú tepla.
- Pristroj nesmérujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závesǔ a záclon, ručníky, papíru, oblečnéni, lúžkovin ājinych hořlavych materialú. Tyto materiały udržujte ve vzdálenosti alespón 1 m od zařízení!
- Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách mensích než 15m³.
- Prístroj obsahuje vnitřné horké a/nebo zhávez a jiskrivić casti. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Prístroj nepoužívejte v hořlavych prostředích jako např. v blízkosti Čerpacích stanic, palivovych potrubí Či plechovek se spreji. Vzniklo by tim riziko vybuchu a riziko vzniku požáru!
Varováni týkajíci se používání
- S pristrojem nepoužívejte Žádné príslušenství / prídavné privky, které neschvalil, nedoporučil ānédodal dodavatel prístroje.
- Prístroi používejte pouze k učelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v príručce.
- Některé Časti prístroje se zahrivaji na velmi vysokou teplotu a mohou zpúsobit popálení. Pokud se v blízkosti prístroje
pohybuji deti, zranitelné osoby Či domáci zviřata, věnujte jim zvyşenou pozornost. Nikdy je nenechte u pracujćího prístroje samotné.
-
Nikdy prístroj nezakrávejte ani neblokujte, došlo by k jeho prehřátá vzniku rizika požáru. Nikdy na prístroj nevěste a neumistujte oblečeni, ručnéky, príkrávyký, polštáře, papír atd. Vždy doržujte minimálné bezpečnou vzdálenost prístroje 1 m od hořlavych materialů. Větrác otvory nesmí byt nijak zakryté Či blokované, aby nedoslo ke vzniku požáru. Prístroj nikdy nepoužívejte k suěné odeťů ani na nej nic nepokládejte. O prístroj nikdy nic neopírejte!
-
Tento prístroj je určen pouze pro bězné domácí použití. Prístroj používejte pouze k (při) vyтápení uvnitř domu.
-
Napěti a frekvence uvedené na prístroji musí opodvidat napěti a frekvenci použité stěnové zásvuky a elektroinstalace musí byt chráněna ochranným jističem 30 mA. Stěnová zásvuka, kterou hodláte použít, musí byt vždy snadno pristupné, aby bylo v prípadě nouze možné rychle a snadno opodojit zástrčku.
-
Aby se zabránilo pretěžováni a vyhořeni pojistek, nepřipojuje dalsí zařizení do stejné zásuvky Či stejné elektrické skupiny, kde je pripojen tento prístroi.
-
Pred zapojenim napajeciho kabelu do zasuvky Rozvinte cely napajeci kabel a ujistete se, ze kabel není ve styku se zahrivajicimi se Častmi prístroje a nemuže nijak DOJIT K jeho zahrát. Napajeci kabel nevedte pod kobercem, neprikrývejte jej rohožemi, koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodi lidé. Ujistete se, ze na kabel nikdo nešlapne a ze na něm nestojižádný nábytek. Napajeci kabel nevedte kolem ostrych rohú a po použiti jej nesvinujte nahusto, aby nedoslo k jeho zlomení! Zabraťe tomu, aby napajeci kabel príšel do styku s olejem, Rozpoustědly Č ostrymi prědměty. Pravidelné kontrolujte, zda nedoslo k poskození napajeciho kabelu a zastrčky. Napajeci kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na prístroj, mohlo by DOJIT K poskození izolace.
-
Nedoporučujeme používat prodlužovací šnúry, jelíkož by mohly zpúsobit prěhřívání a vznik požáru. Pokud je použítí prodlužovací šnúry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schvalenou prodlužovací šnúru s minimálíním průměrem 2×2,5mm2 a minimálín m povoleným vykonem 2500 W. Vždy prodlužovací šnúru rozviñe upné celou, zabránité tak prěhřívání!
-
Prístroj pripojute vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte Rozvodné/svorkové skříne, prodluzovaci privody apod.
-
Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normálné. Pokud je zástrčka horká, je pravděpodobné vadné a je třeba ji prěstat používat. Obratte se na kvalifikovaného elektrotechnika.
- Pristroj vždy nejoprve vypněte hlavním spínačem a poté odstrańte zástrčku ze stěnové zásvuky. Nikdy pristroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásvuky!
- Zabrańte vniknutić cizich těles do prístroje skrz vyzařovaci/ventilačné mřížku āvystupné olvory. Mohlo by totiž dojít k zasaženi elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod.
- Nikdy nenechávejte zapnuty prístroj bez dozoru. Pokud odcházite, vždy prístrojnejprve vypněte a opojte ze zásuvky.
- Pokud prístroj nepoužíváte, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky! Odojoyání vždy provedte za tělo zástrčky, nikdy netahejte za kabel!
- Tento prístroj lze kromě manuálniho ovládání používat také s Časovacem. Bez ohledu na to, jaký způsob ovládání použijete, vždy musí byt dodrženy veškeré bezpečnostní prědpísy a pokyny! Nepoužívejte zařizení s dalším hodiny, Časovacem, ovladačem hlasitosti nebo jiným zařizením, které prístroj automaticicky zapne.
- Prístroj se během používání zahríva. Během používání a chvíli po vypnutí se prístroje nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin!
- Nikdy prístroj neobsluhujte s mokrýma rukama.
- Děti mladží 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od prístroje,Pokud nejsou pod neustálým dohledem.
- Děti od 3 do 8 let smí prístroj zapínat a vypínat pouze v prípadě, Že je nainstalovaný v bežné pracovní poloze, a v prípadě, Že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití prístroje a chapou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat prístroj, Čistit jej Či provádet jakoukoli uživatelskou Údržbu.
- Prístroj mohou používat déti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými Či mentalnímì schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušenosti a znalostí, avšak pouzePokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkajćí bezpečné obsluhy prístroje aPokud chápou souvisejćí rizika.
- Dětem bez dozoru je zakázáno prístroj Čistit a provadět jakoukoli údržbu.
- Děti si nesmějí s prístrojem hrát.
Varování týkajíci se udžby
-
Udržujte pristroj Čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějsím důvodem prehrátí pristroje. Pravidelné proto veškeré nánosy a nečistoty odstražujte.
-
Prístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete:
-
prístroj Čistit,
- provadet uživatelskou udrzbu pristroje,
-
na pristroj sahnout nebo jej premisti.
-
Pokud si všimnete jakéhokoli poskození prístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popr. jakékoli poruchy, nezyklého hluku, zápachu Či kouře vycházejíciho z prístroje, Či pokud doslo k pádu prístroje, prěstańte prístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vyтáhněte zástrčku ze zásuvky. Celý prístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrôle a/nebo opravě. Vždy požadujte originálné náhradní díly.
- Prístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávně na kvalifikovaná osoba. Neprovádejte Žádné opravy prístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo upravy prístroje vedou k narušeni vodotěsnosti a prachotěsnosti prístroje a rusi záruku vyrobce a jeho opovednost.
- Pokud je napajeci sitovy kabel poškozený, musí jeho vymenu provestre vyrobce, jeho servisni zastupce nebo osoba s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo vzniku nebezpečných situaci. Nedodrženi bodů 3, 4, 5, můze způsobit škody, požár a/nebo poraněni osob. Současné nedodrženi těchto bodů ruší záruku a vyrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímaji žádnou opovědnost za takové následky.
Popis

A = Hlavni vypinač
B = Displej
C = Dálkové ovládoní
Umistěné a pripojení
- Odstrańte veškéri odalový material a odstrańte jej z dosahu děti. Po odstraněni obalu zkontrolujte, zda prístroj není poskozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky moźné poruchy, nebo závady. V pripadě pochybností prístroj nepoužívejte, ale obratte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o vymenu.
- Vyberte vchodné misto pro zařizení s ohledem na vsechna vyse uvedená varování v tomto námodu.
- Zařizení by mělo být pripevněno pověsením na stěnu, a proto nesmí být užíváno ležićí, opřné, visić nebo stojćí!
Topení je nejlépe umístit a pripevnit na elektrickou prípojku. Dané pripojení by měl provádet pouze kvalifikovaný elektrikárř, a proto zde další popis není uveden.
V teto priruce se z bezpecnostnich duvodu vychazi s pouziti zasuvky;
pasaje tykajici se zasuvky se v priadé stalého pripevnéni k pripojce
neuplatnuji.
- Vyvrtejte na zvoleném misté 2 otvory ve zdi, présné ve velikosti hmoždinek: ode sebe ve zcela vodorovné vzdálenosti 39,8 cm. Opatřete otvory hmoždinkami a šrouby. Šrouby nechte 10 mm vyčnívat. Zavěste topení za závesné očka na šrouby, posuţe nalevo zatáhněte a je směrem dolů. Dodaný montážné material je vchodné pro zdené stěny. Poradte se s odborníkem např. v Jednom z hobby marketů v pripadě, ze je vase stěna z jiného materialú.
Ujistete zda je topeni na zdi pevné zavešeno, je-li potreba, dotahněte šrouby do hmoždinek pevněji. - Upevněte topení na určené mistrostrendnictvím dodaného materiálu (viz obr.). K upevněni umistěte držák nahore topení (viz obr.), kratsí stranou směrem ke zdi. Oznácte mistro otvoru na stěné a topení odstraťe. Vyvrtejte na označeném mistle dirku a opatrěte ji hmoždinkou. Zavěste nyní topení opět na svě mistro a nasroubujte držák na stěnu podle obrázku. Topení je nyní pripevněno na svě mistro.

Uvedeni do provozu a cinnost
Ujistete se, ze je hlavní vypínač vypnutý (O)
- Elektricky kabel zcela odvinte azasunte zastrchu do vchodné zasuvky 220/240 V.
- Zapněte hlavní vypínač (I). Na displeoji se zobraź „S" (poloha standby/pohotovostné režim).

Na prístroji i na dálkovém ovladači jsou stejná tlacítka se stejnými funkcem. Tydenní Časovač, teplotu a detekci otevřeného okna lze nastavit pouze pomoci dálkového ovladače.
Ovladani pomoci tlačitek na prístroji nebo dalkovém ovladači:
- Stiskněte tlacítko pro zapnutí a vypnutí ; prístroj zaháji větrání a na displeji se zobrázi "-".
Nyni stisknete Jednou funkcni tlacitko ; pristroj bude pracovat na polovicni vykon a na displeji se objevi zobrazeni A. Pokud tlacitko znovu stisknete, bude pristroj ohrivat na plny vykon a na displeji se objevi zobrazeni B. - Pomoci tlacitka chosovace 山 muzete nastavit odlozeny start. Pprepnete pristroj do rezimu standby (,S^ ) a stisknete tlacitko chosovace. Po kazdém stisknuti tlacitka se k době odlození startup pridá jeder hodina. Displej zobrazuju počet



nastavenych hodin a po uplynuti kaźdé hodiny odpoćità jejednu hodinu. Kontrolka Časováče svítí.
- Pokud není aktivní týděnní Časováč a pomoci dǎlkového ovládoní není nastavena teplota, prístroj se automaticky vypne po 12 hodinách provozu.
Pouze dalkovym ovladačem:
Nastavení dne a Času:
- Ujistete se, ze je pristroj zapnut hlavním vypínačem do režimu standby („S”). Během provozu múžete nastavit také den a Čas.
- Stisknéte jegnou tlacítko SET (SET); displejeukazuje „12". Nyní nastavte pomoci tlacítek plus a minus (+) / (-) aktuálné hodinu (mezi 1 a 23). Stisknéte znovu
tlacitko SET a objevi se minuty. Na displeoji se zobrazi „30" a nyni muzete pomoci tlacitek plus a minus nastavit spravný počet minut, mezi 00 a 59.
Pokud stisknete jeste Jednou tlačitko SET, zobrázi se na displeji d7 ; pomoci tlačitek plus a minus můžete nyní nastavit správný den: pondělí = d1, utery = d2 atd.
Na záver stisknéte tlacítko OK pro potvrzení vašich nastavení. Na displeoji se znovu objeví obrázek pro nastavení. Pro kontrolu dne a hodiny stisknéte tlacítko SET.
Nastavení teploty:
- Během provozu prístroje stisknéte tlacítko plus nebo minus; displej ukazuje „23" jako standardnínastavení. Následné stisknéte tlacítko plus nebo minus až do momentu dosaženi požadované teploty (mezi 10 a 35 °C). Pro potvrzení nastavení stisknéte OK. Na displeji se zobráží nastavená teplota a vykon, například:




Například: středa, 9.30 hod., ohřívat na plné vykon do 25^ :
Když jste nastavili teplotu, pristroj si sám zvolí potřebné vykon: pokud je nutné zahrátí vice než o 2 °C, zvolí si plný vykon, pokud jde o zahrátí mení než o 2 °C, zvolí si pristroj polovičné vykon. Pokud je dosažena nebo prěkročena nastavená hodnota, topné šlánek se vypne, avšak ventilátor je jestě 30 minut v provozu. Pristroj tak udržuje prouděné vžduchu v mistnosti a je tak optimálné schopen poznat, zda se mistnost ochladi. Jakmile se mistnost ochladi na teplotu 2 °C pod nastavenou teplotu, pristroj začné znovu pracovat.
- Pokud chcete termostat vypnout, stiskněte funkčné tlacitko a zvolte ohřiváni na polovičné nebo plné vykon. Prístroj bude nyní pracovat nepretržitě. Z displejezmíz zobrazení teploty a objeví se obr. A nebo B. Po 12 hodinách nepretržitého provozu se pristroj automaticicky vypne, vychladí se a vrátí se do režimu standby.
Nastaveni tydenniho chosovace:
Pro nastaveni tydenniho chasovače musite zadat nejdříve datum a Čas.
- Ujistete se, ze je pristroj zapnut hlavnim vypinačem do polohy standby (_·S^ )
- Zapnete pristroj pomoci spinae pro zapnuti a vypnuti
- Nyní stisknéte P; na displeoji se nahore „P" a displej préjde do nastavení týdenního Časovace, viz obr. D.
-
Nyní stisknéte DAY; na displeoji se zobraź „d1". Opětovnám stisknutím „DAY" préjdete na správný den: d1 = pondělí, d2 = utery atd. Když nastavité pondělí, ukaže se na displeoji (blikajćí) obr. E.
-
Nyní stisknéte EDIT ; na displeje se zobraź P1 (nastaveni 1). Pro kaźdź den lze nastavit maximalne 6 czasovych obdóbi: P1 aż P6. Opětovnám stisknutím „EDIT“ pręjdete na P2 atd. Jakmile nastavité první obdóbi (P1), zobraź se na displejeblinkajćí obr. F.
- Nyní stisknéte TIME; na displeji se standardné objeví,00". Opakovaným stisknutím tlacítka,TIME/ON" nastavte dobu zaćátku mezi 0 a 23 hod., např. 7 hod., viz obr. G.
- Nyní stisknéte TIME /OFF; na displeoji se standardné zobraź doba zaćátku. Opakovaným stisknutím tlacítka „TIME/OFF" nyní nastavte Čas ukončeni, napr. 13.00 hod. (obr.H). Doba ukončeni musí být vždy po době zaćátku! Pokud budou oba Časy stejné, pręjde pristroj do režimu standby.





- Nyní stisknéte tlacítka plus a minus pro nastavení požadované teploty.
- Pokud bliká nastavená hodnota, muzete ji zmenit nebo prepnout do dalšího nastavení. Pokud budete Čekat prilis dlouho, nastavení bude zrušeno.
- Stiskněte na záver OK pro potvrzení nastavení.
- Opakovámin kroků 3 až 8 mûžete nastavit celý tydenní program Časů zaćátku aukončeni: pro 7 dni, max. 6 obdóblé provozu denenš.
- Chcete-li zmenit nastaveni, postupujte podle vyse uvedenych kroku a „prepiSTE" nastavené hodnoty. Potvrdtte stisknutim tlacitka "OK".
- Pro vypnutí tydenního chasovace stiskněte několikrát „P". Symbol „P" zmizí z displeje a tydenní program se vypne. Prístroj se vrát do prědchoźnastavené funkce.
Upozorneni! Tydenni Časovač pracuje v nekonečném režimu, to znaméná,Že vždy po 7. dniPokračuje opět 1. dneM. Pokud to nechcete, musité tydenni Časovač vampnout tlacitkem P.
Poznámky:
- Prokontrolu nastavení stisknéte postupné „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeoji se zobraź nastavení.
- Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty.
- Nastavení „TIME/OFF" by mělo BYT vždy po „TIME/ON".
- Pokud jste spotbrebic vypnuli pomoci hlavniho vypinace nebo pokud doslo k vypadku proudu cis vytazeni zastrcky ze zasuvky, vase nastaveni zmizi. Stisknutim tlacitka „SET" muzete nastaveny den a cas zkontrolovat a v pripadé potreby upravit.
Funkce Rozpoznani otevreného okna:
Zkontrolujte, zda je pristroj zapnuty a pomalu ohrivá.
- Stisknéte tlacítko; na displeoji se zobraź príslušná ikona a °C. Standardné je to 23 °C. Pomoci tlacítek plus a minus múžete nastavit požadovanou teplotu. Během detekce otevřeného okna se prístroi sám vypne, když teplota v mistrasti během 10 minut klesne o 5 až 10 stupů, a prěpne se do režimu standby. Poté musité prístroi znovu zapnout tlacítkem pro zapnutí a vypnutí.
Opětovnám stisknutím tlacítka (2) znovu vypnete detekci otevřeného okna.
Ikona na displeji zhasne a pristroj zahaji predem nastaveny rezim.
- Pokud ohřivač pracuje podle nastaveného týdenního programu a nastavíte detekci otevřeného okna, bude prístroj pracovat pouze během nastavených hodin týdenního programu.
Zabzepečeni proti prehráti
Pojistka proti prěhráti vypne prístroj,Pokud se uvnit nadměrně zahriva.To se mûze stat, když prístroj nemuže dostatečné odvadet své teplo nebo nemuže nasávat dostatek Čerstveho vzduchu.Casto je pricinou (castečné) prikrytí prístroje, ucpání mřízek pro nasávani cis odvod vzduchu, umistěné prístroje príliš blízkó zdi apod.Když pojistka proti prěhráti prístroj vypne, prístroj se prepne na ventilaci, aby odvedl nadbytečné teplo.Displej zustáva stejný.Až je prístroj uvnitrostatečné ochlazen, obnovi prednastavenou funkci. Durazné však doporučujeme, abyste prístroj vypnuli dalkovém ovladačem a poskytli mu dostatek Času k vychladnutí. Odstraťe pricinu prěhráti a uvedte prístroj do normálnoho chodu. Pokud nemužete najít pricinu prěhráti a problém prětrváva, prístroj dalé nepoužívejte a nechte provest jeho kontrolu cis opravu.
Cisténía udrzba
Udržujte topení v Čistote. Usazování prachu a nečistot v prístroji je Častou prćicinou prehrát! Proto tyto usazeniny pravidelné odstrańujte. Pred Čištěním nebo udřžboud topení vypněte, vytahněte zástrčku ze zásuvky a nechte prístroj vychladnout.
- Pečlěve otrěte povrch topení suchým, nebo teměř suchým hadříkem.
Nepoužívejte agresivné mydla, spreje, cistice nebo abrazivné prostředky, vosky, lestić ani chemické roztoky!
- Pomoci vysavače opatrné odstraťe prach a nečistoty z topení a vyčistěte prívod vzduchu a vystupné olvory. Davejte pozor, abyste se pri Čišěné nedotkli Žádné vnitřné Časti a abyste ji nepoškodili!
- Topení neobsahuje zádné dališí díly vyžadujíci údržbu.
- Na koncisezonyuskladnete yvciisteny pristrojPokud mozno vpuvodnimobalu. Uloztejevevzprimenepolozevchladnem,suchemacistem,nezaprasenem volnemprostoru.
Likvidace

V rámci EU tento symbol oznáčuje, ze tento vyrobek nesmi byt likvidován s bežnám domovnim opdadem. Vyřazené prístroje obsahuji cenne materialy, které mohou a musí byt znovu použity, aby se predešlo nepříznivém učinkům naživotné prostředné a zdraví v dusledku neregulovaného sběru opdadu. Odevzdávejte proto vyřazené prístroje do určeného sběrného mista nebo se obratte na dodavatele, kde jste prístroj zakoupili. Ten mužezejistit, aby se co nejvice Častí prístroje recyklovalo.
CE-prohlášeni
Vis strana 103.
Dakujeme
Dakujeme, ze ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dufame, ze budete spokojn'y s jeho fungovanim.
Aby ste zariadenie co najlepsie vyuzili, je dolezite, aby ste si pred pouzitim pozorne a kompletne precitali tento navod a porozumeli instrukciam v nom uvedenym. Precitajte si najmä bezpecnostné pokyny: sluzia na ochranu vás a vasho prostredia. Navod uschovajte na bezpecnom mieste pre buduce pouzitie. Uchovávajte tiež obal: to je najlepsia ochrana pre vase zariadenie poças skladovania mimosezony. A ak zariadenie niededy predate, odovzdajte novému majitelovi aj námod a obal.
Prajeme vám ve'lá zábavy s WH2018!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Táto prisčka bola dostavená s maximálnu starostlivostou. Napriek tomu si vyhradzujeme pravo optimalizovat a technicky upravit TNTo námod na obsluhu kedykolvek. Použité obrázky sa možu lišit.
Vysvetlenie symbolu

Zariadenie nezakryvjte!
Technické udaje
| Napájanie | 220-240V~50Hz |
| Maximálny vykon | 2000 W |
| Nastavenia | 0-1000-2000 |
| Ohrevné privky | PTC |
| Časovač | až na 12 h plus týždenný Časovač |
| Termostat | + |
| Dialkové ovládanie | + |
| Rozmery | 46 x 19 x 12 cm |
| Hmotnost' | 1,9 kg |
Upozornenia elektricky ohrievač
C = Dial'kové ovládanie
Stlačením tlacidla „SET" možete nastavené dni a chasy kontrolováť a v pripadé potreby zmenit.
Ohrievač udržujte v Čistote. Čiastocky prachu a špiny v zariadení su bežnou prćinou prehriatia, preto by ste ich Mali pravidelne odstražovat. Pred Čistením alebo pred udržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnút.